考研英语真题学习考研英语长难句300句 (6)
考研英语真题学习考研英语长难句300句

2005 Part A Text 26. Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure? That the evidence was inconclusive,the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way?人生中最幸福的就是身体健康【译文】还记得科学家们宣扬吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是决心摧毁我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?【析句】这里有三个问句,第一个问句的结构比较明了,而后两个问句则省略了Do you remember… insisted,只有两个由that引导的宾语从句。
注意英语中,常会省略并列结构中的相同成分。
【讲词】 lobby作名词时意为“大厅”,作动词时表示“游说”。
The President lobbied the bill through Congress.(总统游说国会通过这项提案。
)作动词的lobby 其名词形式可以是lobbying(游说,院外活动),也可以是lobby。
进行院外活动的人、进行疏通的人或说客,英文叫lobbyer或lobbyist。
out to(d o…)“力图要……的”。
7. There are upsetting parallels today,as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.【译文】科学家们一波接着一波,试图告诫我们要认清全球气候变暖正在带来日益严重的威胁,在此情形之下现在又出现了令人不安的类似事情。
考研英语的长难句

考研英语的长难句考研英语的长难句篇1一、逆序法逆序法即倒置法。
有些英语长句的表达次序与汉语习惯不同,甚至语序完全相反,这就必须从原文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。
例如:“There was little hope of continuing my inquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me.”该句可分为三部分①“There was little hope”;②“continuing my inquiries after dark to any useful purpose”;③“in a neighborhood that was strange to me.”前两层表结果,第三层表原因。
这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,因此要打破原句的结构,按照汉语造句的规律重新加以安排。
译为:这一带我不熟悉,天黑以后继续进行调查,取得结果的希望不大。
二、顺序法有些英语长句按逻辑关系安排,与汉语的表达方式比较一致,或者叙述的一连串动作按发生的时间先后安排,这类句子可按原文顺序译出,相比较要容易一些,大家可以按照正常的思维翻译即可。
三、分译法有些英语长句的主句与从句或主句与修饰语间的关系并不十分密切,为使意思连贯,建议考生们可把长句中的从句或短语化为句子分开来叙述,有时还可适当增加词语。
例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever.”该句有两个介词短语,代表两层意思。
因此,按照分译法,打破原句的结构翻译成:他五岁的时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。
四、综合法另有一些英语长句用前三种翻译方法翻译时都有困难,需要用综合法。
即或按时间先后,或按逻辑先后,或按逻辑顺序,有顺有逆地进行综合处理。
例如:“The phenomenon y in which light physically scatters when it passes through particles in the earth’s atmosphere that are1/10 in diameter of the color of the light.”该句可以分解为四个部分①“The phenomenon describes the way”;②“in which light physically scatters”;③“when it passes through particles in the earth‘s atmosphere”;④“that are1/10in diameter of the color of the light.”其中,第一、二和三、四部分之间是修饰与被修饰的关系。
考研英语300句长难句分析

1.When asked about the ongoing uproar involving U.S. President Bill Clinton , most people say the affair involves a purely private matter . But many other people regard his actions as deplorable . I personally think the president committed impeachable offences .当被问及对现在有关美国总统比尔·克林顿的沸沸扬扬的议论有什么看法时,大多数人认为这种暧昧关系纯属私事。
但是,还有很多人认为他的行为应当受到谴责。
我个人认为总统犯了这些过错,应该被指控。
2. When it comes to the increasing use of motor vehicles in Beijing, some people think that use should be limited. Others argue that the opposite is true . There is probably some truth to both arguments, but emission controls must be instituted regardless of the number of vehicles. 涉及北京机动车使用量增加这一问题,有的人认为应该限制使用。
另一些人持相反意见。
也许双方的观点都有一定道理,但是,无论车辆多少,必须对废气排放实行控制。
3. There is a general debate nowadays about the problem of itinerant workers. Those who object to the rising migrant population argue that increasing numbers lead to rising crime rates and harm social stability . They believe that strict limits should be placed on migrants entering China ' s cities . But people who favo r the influx of the cheap labor force, on the other hand, maintain that migrants are needed to support the massive urban infrastructure construction program.目前,针对流动工人的问题展开了普遍的争论。
考研英语经典长难句背诵

YES1. Those forced to exercise their smiling muscles reacted more enthusiastically to funny cartoons than did those whose mouths were contracted in a frown , suggesting that expressions may influence emotions rather than just the other way around . ( 2011 知识运用)那些被迫锻炼他们微笑肌肉的人比那些嘴型收缩得犹如紧皱的眉毛般的人对滑稽的卡通画册反应更为强烈;这表明表情也可以影响情绪而非只能是情绪影响表情。
2. As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure , executives who do not get the nod also may wish to move on . ( 2011 Text 2 )当董事会处于股东的压力仔细审查继任计划时,没有资格继任的高管们也可能想要跳槽。
3. Toyota Motor , for example , alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign , which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg . ( 2011 Text 3 )例如,丰田汽车以相对快速和精心策划的社会传媒响应活动,包括直接与用户在推特和新闻网Digg上互动等,缓解了年初因召回危机而引发的某些损失。
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版action

考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版1、I suddenly feel myself like a doll,acting all kinds of joys ande are lots of shining siliery thread on my back,controlling all my action.我突然就觉得自己像个华丽的木偶,演尽了所有的悲欢离合,可是背上总是有无数闪亮的银色丝线,操纵我的哪怕一举手一投足.2、Bustling sad end to the past, do not despair, mundane to the most beautiful soul-stirring.那些繁华哀伤终成过往,请不要失望,平凡是为了最美的荡气回肠。
3、The heavy wind always in the city, the lonely people always go home later.这城市总是风很大,孤独的人总是晚回家。
4、Do not say that opportunities never come. It came but you just don't willing to give up the things you own.不要说机会从来没有出现,它曾经出现过,只是你舍不得放下自己拥有的东西。
5、If it could make me happy, I'm willing to be stupid.如果可以快乐,我甘愿变成一个傻瓜。
6、Life is short, if the wasted years, the short life would be too long.人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。
7、Sometimes you gotta accept the fact that certain things will NEVER go back to how they use to be.有时候你需要接受现实,有些事永远也回不去以前的样子了。
考研英语必考长难句详解含译文

考研英语必考长难句详解含译文1. At the end of the day, there’s probably little reasonto pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in a panic,”Cartwright says.at the end of the day:pay attention to:panic:2. Those suffering from persistent nightmare s should seek help from a therapist. For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings.suffer from:persistent:nightmare:work through:往下翻,对对答案~~~1. At the end of the day, there’s probably little reasonto pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in a panic,”Cartwright says.at the end of the day:说到底,不管怎么说pay attention to:关注panic:n. 恐慌译文:总的来说,我们几乎没有理由在意所做的梦,除非它们使我们无法安睡或“从惊恐中醒来”,卡特赖特认为。
2. Those suffering from persistent nightmare s should seek help from a therapist. For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings.suffer from:遭受persistent:adj. 持续的nightmare:n. 噩梦work through:克服译文:那些长期遭受噩梦折磨的人应该寻求治疗专家帮助。
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版perfect

考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版1、It doesn't matter if the guy is perfect or the girl is perfect, as long as they are perfect for each other.那个小伙子是否完美,或者那个姑娘是否完美都不重要,只要他们能珠联璧合。
2、If you have great talents, industry will improve them; if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency.如果你很有天赋,勤勉会使其更加完善;如果你能力一般,勤勉会补足其缺陷。
3、It’s not the hours you put in your work that counts, it’s the work you put in the hours.工作效益不在于时间长短,而在于真正做了什么。
4、The man who has made up his mind to win will never say‘impossible.'下决心取得胜利的人绝不会说『不可能』。
5、The more things you do, the more you can do.做的愈多,你会做的就愈多。
6、Enjoy your own life without comparing it with that of another.享受自己的生活,不要和别人比较。
7、Those who can imagine anything, can create the impossible.能够想像任何事的人,可以创造不可能。
8、A lie may take care of the present, but it has no future.说谎可以解决眼前的问题,但它没有未来。
考研英语背长难句

考研英语背长难句Conquering the Challenge of Memorizing Long and Complex Sentences for Graduate Entrance ExamsNavigating the demanding landscape of graduate entrance exams can be a daunting task, and one of the most arduous challenges faced by aspiring students is the memorization of long and complex sentences in the English language. These intricate linguistic structures, often referred to as "long difficult sentences," can seem like a formidable obstacle to overcome. However, with a strategic approach and dedication, this challenge can be transformed into an opportunity for growth and success.The importance of mastering the art of memorizing long and complex sentences cannot be overstated. In the context of graduate entrance exams, these sentences are frequently used to assess an individual's language proficiency, reading comprehension, and analytical skills. Failure to effectively memorize and comprehend these sentences can significantly hinder a student's performance, potentially jeopardizing their chances of securing a coveted spot in their desired graduate program.To tackle this challenge, it is essential to develop a multifaceted approach that combines various learning strategies and techniques. One of the key elements is to cultivate a deep understanding of the linguistic structures and grammatical nuances that underpin these sentences. By delving into the intricacies of sentence structure, vocabulary, and contextual clues, students can build a stronger foundation for effectively retaining and recalling the information.Another crucial aspect is the development of effective memorization techniques. This may involve breaking down the long sentences into manageable chunks, creating visual associations or mental imagery to aid recall, and repeatedly practicing the recitation of the sentences. The use of mnemonic devices, such as acronyms or rhymes, can also prove invaluable in solidifying the retention of these complex linguistic structures.Equally important is the cultivation of a disciplined and persistent approach to the task. Memorizing long and complex sentences requires consistent practice, patience, and a willingness to confront and overcome the challenges that arise. It is not uncommon for students to encounter setbacks or moments of frustration, but it is in these moments that resilience and determination become paramount.Alongside the development of memorization techniques, it is equallycrucial to foster a deep appreciation for the nuances and subtletiesof the English language. By cultivating a genuine interest in language, students can unlock a more profound understanding of the contextual and cultural implications that underlie these complex sentences. This holistic approach not only enhances the ability to memorize but also elevates the overall comprehension and application of the learned material.Furthermore, the process of mastering the memorization of long and complex sentences can have far-reaching benefits that extend beyond the confines of graduate entrance exams. The skills and strategies acquired can be leveraged in various academic and professional settings, where the ability to comprehend and recall intricate linguistic structures is highly valued. From academic writing to public speaking and professional negotiations, these skills can contribute to a student's overall success and personal growth.In conclusion, the challenge of memorizing long and complex sentences for graduate entrance exams is a formidable one, but it is also an opportunity for personal and academic growth. By adopting a multifaceted approach that combines linguistic understanding, effective memorization techniques, and a persistent mindset, students can conquer this challenge and emerge stronger, more confident, and better equipped to navigate the demanding landscape of graduate education. The journey may be arduous, butthe rewards of mastering this skill are immeasurable, paving the way for a future of academic and professional excellence.。
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版acquisition

考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版1、The business of life is the acquisition of memories. In the end that's all there is.人生就是不断收集回忆的过程,最终能陪伴我们的,也只有回忆了。
2、A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams.只要一个人还有追求,他就没有老,直到后悔取代了梦想,一个人才算老了。
3、When you feel like hope is gone, look inside you and search your soul. You will find a hero lies in you.当你感觉希望不存在的时候,看一下自己的内心世界,探寻一下自己的灵魂,你会在你心中找到一个英雄。
4、Life has taught us that love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction.爱不是从相互凝视之中活得的,倒是可以由同朝一个方向眺望而产生,这是生活给予我们的教训。
5、Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when finally meet the person, we will know how to be grateful.在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人,在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
6、What seems to us as bitter trials are often blessings in disguise.我们看起来似乎痛苦的试炼,常常是伪装起来的好运。
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版choices

考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版1、It is not our abilities that show what we truly are, it is our choices.让我们成为什么样的人,并不是我们的能力,而是我们的选择。
2、Life is not always what we want it to be. We fight. We cry. And sometimes, we give up. But there is always hope in our heart.生活有时不尽如人意。
我们挣扎、哭泣,有时甚至放弃。
但内心始终充满希望。
3、I know someone in the world is waiting for me, although I've no idea of who he is. But I feel happy every day for this.我知道这世上有人在等我,尽管我不知道我在等谁。
但是因为这样,我每天都非常快乐。
4、Every soil, where he is well, is to a valiant man his natural country.勇敢的人随遇而安,所到之处都是故乡。
5、Look up at the stars, not down at your feet.请仰望星空,而不要俯视脚下。
6、Sometimes people don't need advice, they just need someone to listen and care.有时候人们需要的不是建议,而是能有一个人来倾听和关心自己。
7、Don't push your friends into your stuff, let them find it and like it if they want to.不要强迫你的朋友尝试去爱你所爱的,除非他们自己愿意。
考研英语长难句

考研英语长难句(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、策划书、条据书信、主持稿、合同协议、规章制度、职业规划、心得体会、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work summaries, planning books, policy letters, hosting drafts, contract agreements, rules and regulations, career plans, insights, teaching materials, other sample essays, and more. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!考研英语长难句考研英语长难句【通用】考研英语长难句11、If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.[译文]如果新闻界真的注意到了问题的关键,它就应该进一步开放其多样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,而进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层大相径庭的各种记者。
考研英语常考长难句与典型例句含译文翻译版made

考研英语常考长难句与典型例句含译文翻译版made for1、A bird is safe in its nest —but that is not what its wings are made for.小鸟在巢中最安全,但翅膀可不是为此而生的。
2、There are no easy answers, there's only living through the questions.生活从来没有容易的答案,只有去克服重重问题。
3、To exist is to change, to change is to mature, to mature is to go on creating oneself endlessly.生存就意味着去改变,改变就意味着成熟,而成熟就意味着孜孜不倦地创造自我。
4、We can take mysterious,hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as sculptor carves a statue from a shapeless stone.我们可以把神秘、不可预知的未来塑造成我们想象中的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻成雕像一样。
5、The greater a man is ,the more distasteful is praise and flattery to him.一个人越伟大,对表扬和奉承就越反感。
6、The human being longs for a sense of being accomplished, of being able to do things. with his hand, with his mind, with his will.人们渴求有一种成就感,渴望有能力用自己的手、用自己的脑、用自己的意志办事。
7、The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want,and if they cannot find them, they make them.在这个世界上,取得成功的人是那些努力寻找他们想要机会的人,如果找不到机会,他们就去创造机会。
考研英语长难句100句(精华!)

考研英语长难句100句(精华!)考研英语长难句100句(精华!)对于考研英语复习而言,长难句一直是很多考生头疼的问题。
在阅读和翻译的过程中,长难句所带来的困惑常常让人感到无从下手。
因此,本文将为大家整理100个经典的考研英语长难句,希望能够帮助大家更好地应对考试。
1. Being the first to arrive at the party, he was able to secure the best seat.(作为第一个到达派对的人,他能够占据最好的座位。
)2. The more you practice, the better you will become.(你练习得越多,你就会变得越好。
)3. Despite the heavy rain, the match continued as scheduled.(尽管下着大雨,比赛仍按计划进行。
)4. Having finished his homework, he went out to play.(他完成作业后,出去玩了。
)5. It is no use crying over spilt milk.(覆水难收。
)6. The manager, along with his team, is attending the conference.(经理和他的团队正在参加会议。
)7. The harder you work, the more successful you will be.(你工作越努力,你就会越成功。
)8. It took him three hours to finish the project.(他花了三个小时才完成这个项目。
)9. Not only did he fail the exam, but he also lost his scholarship. (他不仅考试不及格,还失去了奖学金。
)10. He is not only a doctor but also a writer.(他不仅是医生,还是作家。
考研英语长难句分析300句

1. There is just the same kind of difference, between the mental operations of a man of science and those of an ordinary person, as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher weighing out his goods in common scales, and the operations of a chemist in performing a difficult and complex analysis by means of his balance and finely graded weights.
more of ....... than cognitive 认知的,后天习得的 intuitive 本能的, 天生的
From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders. The financial fallout has begun, and the political fallout may not be far behind. far less like ....and a good deal more like 根本不想...而更像是... to exercise more financial responsibility, 履行经济责任 the wholesale shift 大规模转移
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2006 Part C10. I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格拉底) way about moral problems.【译文】我会把他定义为一个对道德问题进行苏格拉底式思考并将此作为自己人生首要责任和快乐的人。
【析句】本句的主干结构比较简单:I shall define him as an individual。
但是注意修饰an individual的是一个定语从句,其宾语是the activity of thinking in Socratic way about moral problems,介词结构(as his primary duty and plea sure in life)作其补语。
【讲词】 define在句中的含义为“定义;解释”。
define sth. as sth.是一个常见的结构。
The Chinese term of yuanfen in common usage can be defined as the “binding force” that links two persons together in any relationship.(汉语中的“缘分”通常是表示两个人之间的“凝聚力”。
)Job stress can be defined as the harmful physical and emotional responses one experiences at work.(职业压力可以定义为人们在工作时所遇到的有害的身体和情感反应。
)elect意为“选举”,但还可以表示“选择;决定”。
She elected to return to work after her baby was born.(她决定孩子出生后再去做工作。
)有时可以把elect译成“当作”,或根据句意不一定直译。
11. His function is analogous to that of a judge,who must accept the oblig ation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision.【译文】他的职责与法官相似,必须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展示自己做出决定的推理过程。
【析句】句子的主干是His function is analogous to that of a judge,后面是一个定语从句,修饰a judge,说明法官的职责是什么。
注意revealing的宾语是the course of reasoning(推理的过程),which led him to his decision是the course of reasoning的定语,而in as obvious a matter是作状语。
【讲词】 obligation意为“职责,义务”。
Then in the marriage union,the independence of the husband and wife will be equal,their dependence mutual,and their obligations reciprocal.(在一桩婚姻中,丈夫与妻子的关系是相互平等,相互依赖,彼此都应尽其责任。
)course在句中表示“过程”。
in an obvious matter是个不太常见的词组,意为“明显地,显然地”。
They cannot pretend ignorance in an obvious matter.(他们显然不能假装一无所知。
)12. I have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.【译文】我之所以把他排除在外,是因为尽管他的成果可能会有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实层面。
【析句】主句是I have excluded him,而because所引导的从句又包含一个主从结构,其主句是he has not been charged… those problems,从句是while his accomplishments… moral problems。
the task of approaching any实际表示the task of approaching any moral problems but the factual aspects of those problems,即他所承担的任务不是解决任何道德问题,而是处理(研究)这些问题的事实层面。
【讲词】 to be charged with意为“被控”或“承担,负责”。
He also was charged with lying to federal officers.(他被控向联邦官员撒谎。
)He was chargedwith the responsibility of designing all new public buildings.(他负责设计所有新建的公共建筑。
)approach作动词意为“接近;处理”。
The officials in Honolulu knew disaster was approaching.(檀香山的政府官员知道灾难即将到来。
)How should I approach the issue and solve it?(我该怎么处理并解决这一问题呢?)13. But his primary task is not to think about the moral code,which governs his activity,any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.【译文】但是,他的首要任务并不是考虑支配自己行动的道德规范,就如同不能指望商人专注于探索行业规范一样。
【析句】这是一个比较句,主句的主干结构是his primary task is not to think about the moral code,定语从句(which governs his activity)修饰the moral code。
理解和翻译此句的关键是理解词组any more than。
【讲词】 code有“编码;准则”的意思。
the moral code(道德规范),the code of conduct(行为准则)。
The moral code is simple,as it involves one’s morals or for that matter judgment of others morals.(道德规范是个简单的问题,因为它涉及一个人的道德或对别人道德的判断。
)any more than意为“较……多些”,not any more than“不比……多些”。
I don’t like the guy any more than you do.(我并不比你更喜欢那个家伙。
)There are no typical Harvard professors,any more than there are typical Harvard students.(没有什么典型的哈佛大学教授,也没有什么典型的哈佛大学学生。
)14. They may teach very well and more than earn their salaries,but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.【译文】他们可以教得更好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有对需要进行道德判断的人的问题进行独立思考。
【析句】本句是一个转折复合句。
第一个分句(They may teach very well and more than earn their salaries)相对简单,第二个分句较难之处是human problems跟了一个定语从句(which involve moral judgment)。
【讲词】 more than意为“超过”,视具体情况也可译为“不只是”。
reflection在句中是“思考,反省”的意思。
independent reflection就是independent thinking的意思。
This was a choice made without sufficient reflection.(做出这一选择并没有经过充分的思考。
)The book contains his reflection on his experiences in Tibet.(这本书是他对自己在西藏的经历所作的反思。
)。