初中文言文集锦一
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《赵襄主学御》
原文赵襄主①学御②于王子期,俄而③与于期逐④,三易⑤马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽⑥也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,
人心调⑦于马,而后可以进速致⑧远。今君后则欲逮⑨于臣,先则恐逮于⑩臣。夫⑾诱⑿道争远,非先则后也。而先后心在于臣,君之不察何以调于马?此⒁君之所以后也。”(节选自《韩非子•喻老》)
注释①赵襄主:赵襄子,战国时赵国君王。王子期:古时善于驾车的人。即王良
②御:通“驭”,驾车。王子期:古时善于驾车的人。
③俄而:一会儿。这里为不久的意思。
④逐:追赶,这里指驾车赛马。
⑤易:更改,改换。后:方位名词做动词,落后。
⑥尽:穷尽。
⑦调:相协调。
⑧致:达到。
⑨逮:追捕。这里是“追赶”的意思
⑩于:表示被动。
⑾夫:语气词,不译,放在句首,表示将发议论。
⑿诱:引导,这里指沿着同一路线奔跑。
⒀上:通“尚”,还。
⒁此……所以:这就是……的原因。
译文赵襄主向善于驾车的人王子期学习驾车,学习不久之后就与他进行比赛,赵襄主换了三次马,三次都落后了。赵襄主说:“你教我驾车,没有把真本事全传给我。”王子期回答说:“本领全部都教给你了,只是你使用得不恰当。大凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。现在国君在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,其实驾车赛跑这件事,不是跑在前面就是掉在后面。不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去调马呢?这就是您为什么会落后的原因了。”启示赵襄王同王子期赛车,在三次的比赛中,都没有超过王子期。赵襄王的逞强好胜,能够青出于蓝胜于蓝,当然值得赞誉。问题在于青之所以能够胜于蓝,需要在老师的教导下,悉心向学,并且下一番工夫,勤学苦练,才能做到。赵襄王跟王子期学御,时间不长,就要求跟老师比赛,姑且不谈技术掌握得如何,单就驾车的基本要领还摸不着边。这种急于求胜求成的做法,实在是学习之大敌。水到才能渠成,水还到不了,便要求渠成,要求发挥作用,是绝难办成的。赵襄王学御之事,无疑是极好
的启示。
这则寓言故事告诫人们,做任何事,如果不专心致志,而只考虑个人利害得失,
就会事与愿违。做学问也是如此,只有抛弃杂念,集中精神,才能使自己的智能得以充分发挥,取得好的成绩。
《刘宣苦读成才》
【原文】景泰①间,吉安刘公宣②代戍于京师龙骧卫,为卫使畜马,昼夜读书厩中,使初不知也。公偶与塾师论《春秋》,师惊异之,以语使,使乃优遇之。未几,发解及第③……。取解时,刘文恭公铉④主试,讶其文,谓必山林老儒之作,及启封,乃公也,人方识公,而文恭知人之名益著。(焦竑《玉堂丛语》)
【注释】①景泰:明代宗朱祁钰年号。
②刘公宣:即刘宣。
③发解及第:(刘宣参加科举考试)发榜考中了解元。
④刘文恭公铉:即刘铉,下文中的“文恭”也同。
⑤讶(其文):感到惊奇。
⑥为(卫使畜马):替。
⑦未几:没有多久;很快。
⑧谓:说。
⑨必(山林老儒之作):一定。
【译文】明代宗景泰年间,吉安的刘宣代替别人在京师的龙骧卫当兵,为卫使养马,白天晚上都在厩中读书,卫使开始不知道。刘宣偶然和私塾的老师谈论起《春秋》,老师对他的能力感到惊异,把这件事告诉了卫使,卫使便对刘宣很好了,不久,刘宣发榜考中了解元。会试时,刘铉主持考试,对他的文章很惊讶,认为这必定是饱读诗书的老儒生的作品,等到启封时,才知道是刘宣的文章,人们才认识了刘宣,刘铉识人的名声也更加大了。
【例题】
1.选出下列句中加点词语的意思理解有误的一项。(2分)答案:c
A. 以语使(告诉)
B.讶其文(感到惊奇)
C. 谓必山林老儒之作(做法)
D. 使乃优遇之(他,指刘宣)
2.用一个短语或一句话分别评价文中刘宣,卫使,刘铉三个人物
答案:刘宣:苦读成才
卫使:爱惜人才
刘铉:慧眼识才
3.翻译下面句子,补上省略的成分。(2分)
昼夜读书厩中,使初不知也。
答案:(刘宣)昼夜在马厩中读书,卫使开始不知道。
4.解释下列加点字。(4分)
(1)师异之答案:(惊奇,诧异)
(2)人方识公答案:(才)
《王安石待客》
原文王安石在相位,子妇之亲(1)萧氏子(2)至京师(3),因谒(4)公,公约之饭。翌日(5),萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(6)。日过午,觉饥甚而不敢去(7)。又久之,方(8)命坐,果蔬(9)皆不具(20),其人已心怪之(10)。酒三行(11),初供胡饼两枚,次供猪脔(12)数四,顷即供饭,旁置(13)菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸(14),惟啖(15)胡饼中间少许,留其四徬。公取自食之,其人愧甚(16)而退。
注释(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。
(2)萧氏子:萧家的一个儿子。
(3)京师:京城。
(4)谒:拜见。
(5)翌日:第二天。
(6)馔(zhuàn):准备食物。
(7)去:离开。
(8)方:才。
(9)果蔬:泛指菜肴。
(10)心怪之:心里感到奇怪。
(11)酒三行:指喝了几杯酒。
(12)脔(luán):切成小块的肉。
(13)置:放置。
(14)箸:筷子。
(15)啖:吃。
(16)甚:很,非常,表示程度深。
(17)饭:饭食。
(18)方:刚才。
(19)盛(sheng):很,非常,及
(20)具:具备,完毕
翻译王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,拜见王安石。王安石请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都没有准备,那人心中已经对此感到奇怪了。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就