桃花源记赏析
《桃花源记》原文及作品赏析-古文观止

《桃花源记》原文及作品赏析【作品介绍】《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。
描绘了一个世外桃源。
以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
【原文】桃花源记晋太元中[1],武陵人捕鱼为业[2],缘溪行[3],忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步[4],中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷[5];渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光;便舍船从口入。
初极狭,才通人[6],复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属;阡陌交通[7],鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人[8];黄发垂髫[9],髫怡然自乐。
见渔人,乃大惊;问所从来,具答之。
便要还家[10],设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境[11],不复出焉;遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家[12],皆出酒食。
停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路[13],处处志之[14]。
及郡下[15],诣太守说如此[16]。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
南阳刘子骥[17],高尚士也,闻之,欣然规往[18]。
未果,寻病终[19]。
后遂无问津者[20]。
——选自中华书局排印本《陶渊明集》【注释】[1]太元:东晋孝武帝(司马曜)年号(376—396)。
这里年代是假托的。
[2]武陵:郡名。
郡治在今湖南省常德县。
[3]缘:沿着。
[4]夹岸:两岸。
[5]落英:落花。
桃花源记翻译及原文(含赏析)

桃花源记翻译及原文(含赏析)桃花源记翻译东晋元年,武陵县有一个人,以打鱼为生。
一天,他沿着小溪航行,忘记了距离。
突然遇到一片桃花林,长在小溪两旁,绵延数百步。
中间没有别的树,花儿清新美丽,落花纷纷散落在地上。
渔夫对此(眼前的景色)非常惊讶,继续航行,试图到达森林的尽头。
桃林的尽头是小溪的发源地,于是出现了一座山,山上有一个小洞,看起来有点亮。
于是他下了船,从洞里进去。
一开始洞口很窄,只能容一人通过。
走了几十步,突然变得开阔明亮。
一片平坦宽阔的土地,一排排整齐的房屋。
这里有肥沃的田野,美丽的池塘,桑树和竹林等等。
田野里的小路盘根错节,到处都能听到鸡犬的啼叫声。
人们在田里来来往往,耕种劳作,男男女女穿的衣服和桃花源外的世界一模一样。
老人和孩子都很舒适快乐,玩得很开心。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了回答。
村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。
设酒杀鸡做饭来款待他。
村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。
渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。
其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
渔人停留了几天,向村里人告辞离开。
村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”渔夫出来后,找到他的船,沿着老路回去,到处做标记。
到了县里,我去找知府,报告了这段经历。
太守马上派人跟着他,寻找他之前做的记号,最后迷了路,找不到去桃花源的路。
刘子骥,一个来自南洋的高尚的隐士,听到这些后高兴地计划去。
但没有实现,不久就病死了。
从那以后,我再也没有问过桃花源路上的人。
桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
陶渊明《桃花源记》的赏析(7篇)

陶渊明《桃花源记》的赏析(7篇)拓展:桃花源记赏析篇一陶渊明作诗,擅长白描,文体省净,语出自然。
《桃花源记》也具有这种艺术风格。
它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。
全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。
第一段以“忘”、“忽逢”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。
“忘”字写其一心捕鱼,无意于计路程远近,又暗示所行已远。
其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅”的妙境相似。
“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美景色。
“芳草鲜美,落英缤纷”两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。
第二段先以数语描述发现仙境经过。
“林尽水源,便得一山”,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非寻常去处。
渔人的搜寻目光、急切心情也映带出来。
及至通过小口狭道,写到“豁然开朗”,又深有柳暗花明的韵致。
进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所见所闻,历历在目。
然后由远而近,由景及人,描述桃源人物的往来种作、衣着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。
最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊”而“问所从来”,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。
第三段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之”,暗示其有意重来。
“诣太守,说如此”,写其违背桃源人“不足为外人道也”的叮嘱。
太守遣人随往的“不复得路”和刘子骥的规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人”重来。
对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而陶渊明自己却从来没有停止过追求,在《桃花源诗》的结尾处就剖露了“愿言蹑轻风,高举寻吾契”的心愿。
他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。
《桃花源记》课文赏析

《桃花源记》课文赏析《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,它描述了一个理想的社会形态,充满了对和平与宁静生活的向往和对现实的讽刺。
以下从叙述方式、语言特色、情感表达、描写手法和思想内涵等方面对这篇作品进行赏析。
一、叙述方式《桃花源记》采用了独特的叙述方式,以一个渔人的视角展开故事,通过他的所见所闻,带领读者进入了一个与世隔绝的理想世界。
这种第一人称的叙述方式使得故事更加真实可信,同时也让读者能够更深入地理解渔人的心路历程。
二、语言特色陶渊明的语言特色在《桃花源记》中得到了充分的体现。
他的语言质朴自然,不事雕琢,却能够生动地描绘出各种场景和人物形象。
同时,他的文字简洁明快,用词精准,使得整篇文章充满了诗意的美感。
三、情感表达《桃花源记》的情感表达非常丰富。
通过对桃花源中的美好生活的描绘,作者表达了对和平生活的向往和对战争的厌恶。
同时,通过对渔人和桃花源人民之间的互动,作者也表达了对人性的理解和感悟。
这种情感表达使得整篇文章充满了深深的哲理意味。
四、描写手法陶渊明在《桃花源记》中运用了多种描写手法,包括场景描绘、人物刻画和心理描绘等。
通过对桃花源中的山水景色、人文风貌等进行详细描绘,作者成功地营造出一种理想的社会氛围。
同时,通过对渔人和桃花源人民的心理活动的描绘,作者也使得整篇文章更加生动有趣。
五、思想内涵《桃花源记》的思想内涵非常丰富。
首先,它表达了对和平生活的向往和对战争的厌恶,这是对人性的一种深刻理解。
其次,它揭示了社会的矛盾和现实的残酷,这是对现实的一种讽刺和批判。
最后,它展现了一种理想的社会形态,这是对未来的美好期许。
这种思想内涵使得整篇文章具有深刻的哲学思考和社会意义。
总结起来,《桃花源记》不仅是一篇描绘理想社会的文学作品,更是一篇充满哲理意味和人性思考的作品。
它的叙述方式、语言特色、情感表达、描写手法和思想内涵都值得我们深入研究和品味。
陶渊明《桃花源记》的赏析

陶渊明《桃花源记》的赏析陶渊明《桃花源记》的赏析导语:《桃花源记》是作者笔下的一个世外桃源,表现出了作者的向往,以下是由小编为您整理的《桃花源记》的赏析,希望对您有所帮助!【作者介绍】陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。
中国文学史上的著名诗人之一。
他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。
他自幼博览群书,有远大的政治抱负,但处在动乱社会,很难有所作为。
他喜爱山水,不慕荣利,为了养家,做过祭酒、参军等小官。
41岁时任彭泽令,仅80余天,以“不为五斗米折腰”为由离职,从此过着“躬耕自资”的隐居生活,直到去世。
著有《陶渊明集》。
陶诗约存120首,文10余篇,内容多描写农村生活,表现优美的自然风光和他热爱田园生活,不愿与统治者同流合污的思想感情,构思奇特,语言清新,质朴自然,个性鲜明,具有独特风格,对我国诗歌发展产生了广泛影响。
【解题】《桃花源记》是《桃花源诗并记》的组成部分,写作年代大约是南朝宋永初二年(公元421),这时陶渊明已经57岁了。
他拒绝同刘裕的宋政权合作,不满黑暗的政治现实,同时又由于他长期和农民接近,理解他们追求理想社会的愿望,所以写了这篇记和诗。
记和诗内容一致,但重点和表现手法不同。
文章全用客观的记叙方法,虚构了一些人物和情节,而诗则直接表达了作者对桃花源这个美好淳朴的理想社会的向往,以记叙为主,融叙事、写景、抒情、议论于一炉。
由于本文的创作,后来就用“世外桃源”比喻理想中的生活安乐的地方,或与外界隔绝,脱离现实斗争的幻想境界。
在人类发展史上,“桃花源”是一定历史阶段的理想国度的蓝图之一。
【注评】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
晋:这里指东晋(公元317──420年)。
太元:东晋孝武帝(司马曜)的年号(公元376──396年)。
武陵:郡名,现在湖南省常德市一带。
捕鱼为业:以打鱼为职业。
为:动词,作为。
桃花源记原文赏析及诗意

桃花源记原文赏析及诗意(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!桃花源记原文赏析及诗意《桃花源记》鉴赏【作品简介】《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。
《桃花源记》原文及译文鉴赏

桃花源记魏晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
注释:为:作为。
缘:沿着,顺着。
远近:偏义复词,仅指远。
忽逢:忽然遇到。
夹岸:溪流两岸。
杂:别的,其他的。
芳草鲜美:花草鲜嫩美丽。
缤纷:繁多的样子。
甚:很,非常。
异之:对见到的景象感到诧异。
复:继续。
前:名词活用为状语,向前。
(词类活用)欲:想要。
穷:穷尽,走到……的尽头。
林尽水源:意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。
尽:消失(词类活用)便:于是,就。
得:发现。
仿佛。
若:好像……似的。
舍:舍弃,丢弃。
才:副词,仅。
复:又,再。
俨然:(古今异义)古义:整齐的样子。
今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
之:这。
属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。
鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。
种作:指世代耕种劳作的人。
衣着:穿着打扮。
悉:全,都。
黄发垂髫:指老人和小孩。
乃大惊:于是很惊讶。
乃:于是,就。
大:很,非常。
从来:从……地方来。
具:详细地。
要:通“邀”,邀请。
义:男子的配偶。
邑人:同县的人绝境:与人世隔绝的地方。
陶渊明的《桃花源记》原文及赏析

陶渊明的《桃花源记》原文及赏析《桃花源诗并记》是陶渊明的晚年作品,无论是思想,还是艺术,都更趋成熟。
下面是陶渊明的《桃花源记》原文及赏析,希望对你有帮助。
陶渊明的《桃花源记》原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【译文】东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧*着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花纷纷。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。
渔人就离开小船,从洞口进去。
开始洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的景物)。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
桃源中人看见渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。
陶潜《桃花源记》原文翻译赏析简介

陶潜《桃花源记》原文翻译赏析简介 桃花源记晋·陶潜 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百 步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭, 才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然 自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有 此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外 人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家, 皆出酒食。
停数日, 辞去。
此中人语云: “不足为外人道也。
” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣 人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【注释】 (1)陶渊明 :(365-427)东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳 先生,著名诗人。
我国第一位田园诗人。
后世称他为:“百世田园之主,千古隐 逸之宗。
” (2)太元:公元 376~396 年,晋孝武帝年号。
是东晋孝武帝司马曜的第 二个年号,共计 21 年。
(3)武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。
(4)缘:循,沿着。
(5)落英:落花,一说初开的花。
(6)异:惊异,诧异。
这里的意思是“对……感到奇怪”。
(7)尽:尽头。
(8)才:仅。
(9)俨然:整齐的样子。
(10)属:类。
(11)阡陌交通:田间小路交错相通。
南北小路叫阡,东西小路叫陌。
(12)悉:尽,全。
(13)黄发:指老人。
(14)垂髫(tiáo):指儿童。
髫,古代小孩的垂发。
(15)要:通“邀”。
(16)咸:都。
陶渊明《桃花源记》原文及赏析

陶渊明《桃花源记》原文及赏析陶渊明的《桃花源记》原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【译文】东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。
一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩,落花纷纷的散在地上。
渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。
于是他下了船,从洞口进去了。
起初洞口很狭窄,仅容一人通过。
又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。
还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。
田间小路交错相通,鸡鸣叫到处可以听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。
老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了回答。
村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。
设酒杀鸡来款待他。
陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析

陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
下面是小编为大家整理的陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析,欢迎参考!陶渊明《桃花源记》原文翻译及赏析篇1原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(xián)来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
陶潜《桃花源记》原文翻译赏析简介

陶潜《桃花源记》原文翻译赏析简介晋·陶潜晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【注释】(2)太元:公元376~396年,晋孝武帝年号。
是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年。
(3)武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。
(4)缘:循,沿着。
(5)落英:落花,一说初开的花。
(6)异:惊异,诧异。
这里的意思是“对……感到奇怪”。
(7)尽:尽头。
(8)才:仅。
(9)俨然:整齐的样子。
(10)属:类。
(11)阡陌交通:田间小路交错相通。
南北小路叫阡,东西小路叫陌。
(12)悉:尽,全。
(13)黄发:指老人。
(14)垂髫(tiáo):指儿童。
髫,古代小孩的垂发。
(15)要:通“邀”。
(16)咸:都。
讯:消息。
(17)邑人:同乡(18)绝境:与世隔绝的地方。
(19)间隔:隔离。
(20)乃:竟然。
(21)无论:不要说、更不必说。
(22)延:邀请。
(23)扶:沿着、顺着。
(24)向:原先。
(25)处处志之,志:名词作动词,做标记。
(26)郡下:指武陵郡城下。
(27)诣:到。
陶渊明《桃花源记》原文、注释、译文及解析

陶渊明《桃花源记》原文、注释、译文及解析《桃花源记》表现作者向往和谐社会,安逸快乐的生活,对黑暗社会的批判。
因为桃花源记的背景正是社会昏暗,战争连连,人们痛不欲生。
所以在此文中更有一层体现了陶渊明忧国忧民的思想,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的意愿。
陶渊明追求一种和平宁静,没有剥削,没有压廹,没有战乱从平等的理想世界,因为作者所处时代战争频繁,作者有志不得施展,只有寄托在作品中。
而和平宁静,没有剥削,没有压廹,没有战乱从平等的理想世界正是当今世界所追求的。
原文:桃花源记[魏晋] 陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
注释:(1)太元:东晋孝武帝的年号(376397年)。
(2)武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。
(3)为业:把……作为职业,以……为生。
为,作为。
(4)缘:顺着、沿着。
(5)行:行走这里指划船。
(6)远近:偏义复词,仅指远。
(7)忽逢:忽然遇到。
逢,遇见。
(8)夹岸:两岸。
(9)杂:别的,其他的。
(10)鲜美:鲜艳美丽。
(11)落英:落花。
桃花源记原文及赏析

桃花源记原文及赏析桃花源记原文及赏析《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,描绘了一个世外桃源。
以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
下面是小编整理的,希望对你有帮助!桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
赏析东晋陶渊明的《桃花源记》虽是《桃花源诗》的“序文”,然早已被人们视为精美的散文推崇备至。
《桃花源记》是现实主义的,它有故事发生的时间与地点,有故事情节的发生、发展与结局,有故事主人公渔人身份的明确,有名实可稽的刘子骥合乎情理之反应的客观交代,桃花源的自然环境与社会生活无不艺术地折射出现实社会的种种风貌,启迪人们严肃地思索社会思索人生。
《桃花源记》原文、译文及赏析

《桃花源记》原文、译文及赏析《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
下面是小编给大家带来的《桃花源记》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。
有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。
他继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。
渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。
最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。
又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。
渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。
田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。
《桃花源记》原文与赏析

《桃花源记》原文与赏析《桃花源记》描绘了一幅没有战乱、自给自足、鸡犬之声相闻、老幼怡然自得的世外桃源的图景,从中透露了对现实社会的不满和否定。
下面是《桃花源记》原文与赏析,和一起来看一下吧。
《桃花源记》:陶渊明(南北朝)晋太元中[1],武陵人捕鱼为业[2],缘溪行[3],忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步[4],中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷[5];渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光;便舍船从口入。
初极狭,才通人[6],复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属;阡陌交通[7],鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人[8];黄发垂髫[9],髫怡然自乐。
见渔人,乃大惊;问所从来,具答之。
便要还家[10],设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境[11],不复出焉;遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家[12],皆出酒食。
停数日,辞去,此中人语云:"不足为外人道也。
'既出,得其船,便扶向路[13],处处志之[14]。
及郡下[15],诣太守说如此[16]。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
南阳刘子骥[17],高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
[1]太元:东晋孝武帝(司马曜)年号(376396)。
这里年代是假托的。
[2]武陵:郡名。
郡治在今湖南省常德县。
[3]缘:沿着。
[4]夹岸:两岸。
[5]落英:落花。
[6]才通人:仅能供一个人通过。
[7]阡陌(qiān m千莫):田间小路。
南北叫阡,东西叫陌。
[8]外人:指桃花源外的人。
[9]黄发:指老人。
老年人发白转黄,故以代称。
垂髫(tio条):指儿童。
儿童垂发为饰。
[10]要:同邀,请。
[11]邑人:同乡人。
绝境:指与外界隔绝的地方。
[12]延:邀请。
[13]扶:沿着。
向路:旧路,指来时的路。
桃花源记文言文翻译及赏析

桃花源记文言文翻译及赏析桃花源记文言文翻译及赏析在日复一日的学习中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。
是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是店铺整理的桃花源记文言文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
桃花源记文言文翻译及赏析,我们来看看。
作品介绍《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。
描绘了一个世外桃源。
以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
东晋·陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(hu)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(m)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
桃花源记原文及翻译赏析

桃花源记原文及翻译赏析桃花源记原文及翻译赏析【原文】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【译文】东晋太元年间,有个武陵人把捕鱼当作职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树,花草鲜艳美丽,地上的落花繁多。
渔人对此感到诧异。
再往前走,想走到那片林子的尽头。
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,(洞里)隐隐约约里面好像有光亮。
(渔人)就离开小船,从洞口进去。
开始洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的景物)。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面的人们来来往往耕田劳#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
(桃源中人)看见渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。
(渔人)详尽地回答了他。
桃花源记陶渊明的翻译及赏析陶渊明桃花源记赏析

《桃花源记陶渊明的翻译及赏析:陶渊明桃花源记赏析》摘要:这里人告诉他说这里情况不值得对桃花以外世人说啊,开端先以美闲静、芳草鲜美落英缤纷桃花林作铺垫引出质朴然化外世界,这就缩短了者与作品心理距离把者从现实世界引入到迷离惝恍桃花《桃花记》是东晋人陶渊明代表作这也是八年级语必背古都知道容翻译吗?下面由编提供关桃花记陶渊明翻译及赏析希望对有助!桃花记陶渊明原桃花记陶渊明晋太元武陵人捕鱼业缘溪行忘路远近忽逢桃花林夹岸数步无杂树芳草鲜美落英缤纷渔人甚异复前行欲穷其林林尽水便得山山有口仿佛若有光便舍船从口入初极狭才通人复行数十步豁然开朗土地平旷屋舍俨然有良田美池桑竹属阡陌交通鸡犬相闻其往种作男女衣着悉如外人黄发垂髫并怡然乐见渔人乃木惊问所从具答便要还设酒杀鸡作食村闻有人咸问讯云先世避秦乱率妻子邑人绝境不复出焉遂与外人隔问今是何世乃不知有汉无论魏晋人具言所闻皆叹惋余人各复延至其皆出酒食停数日辞人语云不足外人道也既出得其船便扶向路处处志及郡下诣太守说如太守即遣人随其往寻向所志遂迷不复得路南阳刘子骥高尚士也闻欣然规往寻病终遂无问津者桃花记陶渊明翻译东晋太元年有武陵人以捕鱼职业有天他顺着溪水划船走忘记了路程远近忽然遇到片桃花林桃树夹着溪流两岸长达几走没有别树地上香草鲜艳美丽坠落花瓣繁多交杂渔人很惊异这种美景再往前走想走完那片桃林桃林溪水发地方就没有了紧接着就看见座山山上有洞口里面像有光亮渔人就丢下船从洞口进开始洞口很窄仅容人通又走了几十走突然变得开阔敞亮了这里土地平坦开阔房屋整整齐齐有肥沃田地美丽池塘和桑树竹子类田路交错相通村落能听到鸡鸣狗叫声音那里面人们往往耕田劳作男女穿戴完全像桃花以外世人老人和孩都悠闲愉快得其乐桃人看见渔人是很惊奇问渔人从哪里(渔人)详尽地回答了他他就邀请渔人到己里摆酒杀鸡做饭菜村子里人听说有这样人都打听消息他们己说前代祖先了躲避秦朝候祸乱带领妻子儿女和乡人到这写出人世隔绝地方没有再从这里出是和桃花以外世人隔绝了他们问现是什么朝代竟不知道有汉朝更不必说魏晋这渔人件件他们详细说出己知道情况那些人听罢都感叹惊讶其他人各又邀请渔人到己都拿出酒和饭菜招待渔人住了几天告辞离这里人告诉他说这里情况不值得对桃花以外世人说啊渔人出到了他船就沿着旧路回路上处处作了标记回到郡里拜见太守报告了这些情况太守立即派人跟着他前寻先前做标记竟迷失了方向没有再到原路南阳刘子骥是高尚名士听到这件事高高兴兴地计划前往没有实现不久病死了就没有探访人了桃花记陶渊明赏析开端先以美闲静、芳草鲜美落英缤纷桃花林作铺垫引出质朴然化外世界那儿切都是那么单纯那么美没有税赋没有战乱没有沽名钓誉没有勾心斗角甚至连吵吵嚷嚷声音都听不到人与人关系也是那么平和那么诚恳造成这切原因作者没有明说但从乃不知有汉无论魏晋句已隐约透露了消息原归根结蒂是因没有高踞人民头上私利相攻伐统治集团这幻想桃世界对生活虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断现实世界人们说无疑是令人神往作者简净笔触恰如其分地表现出桃花气氛使更富有感染力当然这种理想境界当现实是不存只是作者通对社会构想,艺术地展现了社会风貌是不满黑暗现实种精神寄托桃花庭多主干庭(三代堂)从其往种作男女衣着悉如外人黄发垂髫并怡然乐从男女、黄发、垂髫这三词便可以看出结构也颇有巧妙处作者借用说笔法以捕鱼人历线展开故事开头交代代、渔人籍贯都写得十分肯定似乎真有其事这就缩短了者与作品心理距离把者从现实世界引入到迷离惝恍桃花相反如开头就是山虚无缥缈者就会感到隔远作品感染力也就会打折扣不足外人道也及渔人返寻所志迷不得路使者从这朦胧飘忽化外世界退回到现实世界心依旧充满了对它依恋末南阳刘子骥规往不笔又使全有余不穷趣猜你喜欢王君桃花记课堂实录行桃花记法作品3陶渊明名句描写桃花记写景作5关陶渊明诗歌历史义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《桃花源记》赏析【作者介绍】陶渊明(365──427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人。
中国文学史上的著名诗人之一。
他的曾祖陶侃(kǎn)做过晋朝的大司马,祖父和父亲也做过太守一类的官,到陶渊明时,家境破落。
他自幼博览群书,有远大的政治抱负,但处在动乱社会,很难有所作为。
他喜爱山水,不慕荣利,为了养家,做过祭酒、参军等小官。
41岁时任彭泽令,仅80余天,以“不为五斗米折腰”为由离职,从此过着“躬耕自资”的隐居生活,直到去世。
著有《陶渊明集》。
陶诗约存120首,文10余篇,内容多描写农村生活,表现优美的自然风光和他热爱田园生活,不愿与统治者同流合污的思想感情,构思奇特,语言清新,质朴自然,个性鲜明,具有独特风格,对我国诗歌发展产生了广泛影响。
【解题】《桃花源记》是《桃花源诗并记》的组成部分,写作年代大约是南朝宋永初二年(公元421),这时陶渊明已经57岁了。
他拒绝同刘裕的宋政权合作,不满黑暗的政治现实,同时又由于他长期和农民接近,理解他们追求理想社会的愿望,所以写了这篇记和诗。
记和诗内容一致,但重点和表现手法不同。
文章全用客观的记叙方法,虚构了一些人物和情节,而诗则直接表达了作者对桃花源这个美好淳朴的理想社会的向往,以记叙为主,融叙事、写景、抒情、议论于一炉。
由于本文的创作,后来就用“世外桃源”比喻理想中的生活安乐的地方,或与外界隔绝,脱离现实斗争的幻想境界。
在人类发展史上,“桃花源”是一定历史阶段的理想国度的蓝图之一。
【注评】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
晋:这里指东晋(公元317──420年)。
太元:东晋孝武帝(司马曜)的年号(公元376──396年)。
武陵:郡名,现在湖南省常德市一带。
捕鱼为业:以打鱼为职业。
为:动词,作为。
○交代故事发生的时间、地点、人物。
缘溪行,忘路之远近。
缘:顺着,沿着。
溪:(一条)小河。
行:行进,这里指划船前进。
忘路之远近:忘记了路程的远近。
之:助词,的。
○交代桃花源发现起因。
“忘路之远近”。
预示进入奇境,又为下文“处处志之”、“遂迷,不复得路伏笔。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
忽:忽然,突然。
逢:遇到,碰到。
夹岸溪的两岸。
数百步:这里指在几百步远近的范围之内。
落英:落下的花瓣。
一说指初开的花。
缤纷:叠韵联绵字,用来比喻多,纷繁杂乱的样子,这里是纷纷扬扬的样子。
○写境界之异。
“忽逢”表明无意中发现。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
甚异之:对这种景象感到很惊异。
甚:副词,很。
异:动词的意动用法,“以……为异”。
之:代词,指以上所叙景象。
复:副词,又,再。
前行:向前走。
欲:想,要,想要。
穷:动词,彻底弄清。
其林:那桃林。
其:代词,指桃花林。
○渔人因惊异而寻根问底,引出下文更异之境。
写武陵人无意中进入通往桃花源的路,交代时间、地点、人物、事件。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
林尽水源:桃花林在溪水发源的地方就没有了。
得:获得,得到,见到,这里可译为“发现”。
一山:一座山。
仿佛:双声联绵字,似乎。
若:副词,常用在动词或动词结构之前,表示所叙事实大体如此。
可译为“好像…一(似的)”。
○穷林而得山,山又有口,步步引人入胜。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(hu6)然开朗。
便:副词,就。
舍:旗弃,扔下。
初:副词,表示时间,开始时。
才通人:仅容一个人通过。
才:副词,刚刚(能够)。
豁然开朗:一下子现出开阔明朗的境界。
○跨入一个新的天地。
土地平旷(kuàng),屋舍(sh色)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡陌(qiānm6)交通,鸡犬相闻。
平旷:平坦宽阔。
旷:空阔,宽广。
俨然:整齐的样子。
属:类。
阡陌:田间小路。
交通:交错连通。
鸡犬相闻:(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。
○写桃花源里田园风貌,一派富足宁静景象。
其中往来种作,男女衣着,悉(xī)如外人,黄发垂髫(tiá0),并怡(yí)然自乐。
其中:那里面的人。
往来;来来往往。
种作:耕种劳作。
衣着:指身上的穿戴。
悉:副词,完全,尽。
如外人:和外面的人一样。
黄发垂髫:老人和小孩。
黄发:指老人,旧说老人发由白转黄,是长寿的特征,所以用以指代老人。
垂髫:小孩垂下的头发,用以指代小孩。
并副词,表示不同对象都发出同一动作,可译为“都”、“全都”。
怡然,安闲愉快的样子。
○写桃花源中人民安居乐业的生活气氛。
写渔人进入桃花源,见到一片充满安宁和乐的生活环境。
理想境界的生活图景与现实社会的黑暗形成强烈对比。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
乃:副词,就所从来:从何而来,从何处来到这里。
名词性结构。
具答之(渔人)全都回答了他们。
主语渔人承前省。
之:代词,指桃花源中人。
便要(yao)还家,设酒杀鸡作食。
要“邀”的同音假借,邀请。
作食:做饭。
○渔人与桃花源中人相见。
村中闻有此人,成来问讯。
闻:听说。
此人:指武陵人。
成:都。
问讯:打听消息。
自云先世避秦时乱,率(shuài)妻子邑(yi)人来此绝境,不复出焉,遂(sui)与夕人间隔。
自:自己,桃花源中人。
云:说。
先世:前代祖先。
避秦时乱:意思是在秦代时候为躲避战乱。
率:带领。
妻子:老婆孩子。
妻:妻子。
子:孩子。
邑人:同村的人,乡亲。
绝境:与人世隔绝的地方。
不复出焉:不再离开这里。
复副词,再。
焉:代词,这里。
遂:副词,便,就,于是。
间隔:间离,隔绝,不通消息。
○桃花源中人自述入山原委“避秦时乱”影射现实。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
问今是何世:(桃花源中人)问渔人现在外界是什么韩代。
今:现在。
何世:什么朝代。
世:朝代。
乃:副词,竟有“意外”的意思。
不知有汉:不知道有过汉朝。
无论:不要说,更不必说。
魏晋:魏朝和晋朝。
○五百年朝代更替全然不知,真是目空今古。
此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
此人:指渔人。
为:介词,向。
具言所闻:把所知道的全都讲出来。
皆:都。
叹惋:叹惜。
○叹惋外界屡遭世乱。
衬托世外天地的安乐。
馀人各复延至其家,皆出酒食。
馀人:村里其他的人。
复;又。
延:邀请,引导。
皆出酒食:都摆出酒肉饭菜招待。
○桃花源中人,家家都很好客。
停数日,辞去,停数日:停留了几天。
辞去:(渔人)向桃花源中人告辞离别。
句中主语承前省。
此中人语(yǜ)云:“不足为外人道也。
”此中人:指桃花源中人。
语:动词,告诉。
云:动词,说。
不足:不值得,不必。
为:介词,跟,向。
外人:外面的人。
○叮咛不要向外界传扬,为下文重寻不见、与世永隔伏笔。
通过问讯、款待和嘱告,写出了桃花源中人的淳朴和真挚,并借其“避秦时乱”的来历,影射当时晋宋易代之乱。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
既出,出来以后。
既:副词,已经,表示“出”的动作已经完成。
得其船:找到他的船。
其:代词,他(渔人)的。
扶:划。
向路:来时的路线。
志之:记下沿路的标志。
志:记,作标记。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
及郡下:到了(武陵)郡城内。
及:到。
、诣:到,往。
太守:一郡行政的最高长官。
如此:这里指上述渔人的一切见闻。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
即:副词,表示前后两件事紧紧衔接,就,马上。
遣:派遣。
其:代词,他,指渔人。
所志:“所”与动词“志”组成名词性短语,指以前留下的标记。
遂迷:竟迷失了方向。
不复得路:再也找不到(原来的)路了。
○太守欲问津而不得。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
南阳:郡名,现在河南省南阳市。
刘子骥:名骥之,《晋书》本传说他“好游山泽,高尚不仕”。
高尚士:志趣高尚的人。
闻之:知道这件事。
欣然:高兴的样子。
规:计划,打算。
未果:没有实现。
果:结果,实现。
寻病终,不久因病而死。
寻:副词,不久。
终:死。
○刘子骥欲问津而不果。
后遂无问津者。
后:后来。
遂:便。
问津者:问路的入。
问:“访求”的意思。
津:本指渡口,这里指通往桃花源的路径。
写自渔人离开桃花源后再也找不到它了。
表明桃源虽好,终是幻境。
【译文】晋朝太元年间,有位武陵人以捕鱼为生。
(有一天)他沿着一条溪流划船前行,忘了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,两岸几百步内,里面没有别的杂树。
地上芳草鲜嫩茂美,满地落花。
渔人见到这片景色很是惊异。
于是又向前划去,想走到这林子的尽头。
桃花林在溪水的发源处没有了,只见那里有一座山,山边有个小洞,似乎有光线(透出来)。
(渔人)就离了船,从洞口进去。
初进时,洞口很窄,只能勉强通过一个人,再走几十步,就突然开阔敞亮了。
这里土地平坦宽广,房屋整齐,有肥沃的土地,美好的池塘和桑树竹林之类。
田间小路交锗畅通,鸡鸣狗叫声彼此都能听到。
这里人们来来往往耕田劳作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。
(无论)老人小孩,都充满喜悦之情,显得心满意足。
(他们)看到渔人,竟大为吃惊,问从哪里来。
(渔人)详细的回答了。
就(有人)邀请(渔人)到他家里去,摆酒杀鸡做饭菜款待。
村中的人听说来了这么一个人,都来(向他)打听消息。
(他们)自称祖先躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就和外面的人断绝了往来。
(他们)问起现在是什么朝代;竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。
这位渔人一件件的给他们详细讲述自己所知道的事情,(大家)都感叹惋惜。
其他人各自再请(渔人)到他们家去,都拿酒饭款待。
(渔人)在这里住了几天,就告辞离开。
这里的人告诉(他)说:“(这里的事)不必对外面的人说起。
”。
(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着来路划出去,一路上处处做上标记。
到了郡城,去拜见太守,报告了这些情况。
太守立即派人跟他前往,寻找原先所做的标记,竟迷失了方向,没有再找到那条路。
南阳人刘子骥,是个德行高尚的人,听到这件事,高兴地打算前往,计划还未实现,不久因病去世。
后来就再没有去探访的人了。
【简析】《桃花源记》写于晋、宋交替之际,当时政治黑暗,兵连祸接,民不聊生。
作者虚构了一个渔人偶入桃花源的故事,借以描绘了_个没有剥削、没有压迫、人人劳动、自由安乐的世外桃源的生活图景,寄托了他的社会理想,也反映了广大人民要求摆脱残酷剥削和贫困境遇的意愿。
这样的理想国在剥削阶级统治的社会里固然仅是一个乌托邦,但它像一面镜子,照出了现实的丑恶和黑暗,表现了作者对现实的批判态度;又像一座灯塔,激励人们对美好社会的向往和追求。
“桃花源”的艺术创造以其民主性的光辉照彻中古时代,并成为后代作家的传统题材,表现出经久不衰的艺术魅力。
文章以渔人行踪为序展开记叙,从他逢桃花林并入桃花源写起,以他出桃花源、再寻未果而告终。
开头结尾略写,因为这些只作为引起和余韵,中间渔人在桃花源里的所见所霞是主体,就写得很详尽。
有渔人眼中看到的桃花源的风貌,他与桃花源中人的对话,桃花源中人对他们款待,他们的来历和生活情景,思想感情等等,这样写,中心突出,层次分明,结构完整,详略得宜。