新题型六级翻译练习(后附答案)

合集下载

英语六级翻译新题型训练及翻译详解

英语六级翻译新题型训练及翻译详解

英语六级翻译新题型训练及翻译详解英语六级翻译新题型训练:名人广告效应请将下面这段话翻译成英文:广告的基本功能即传达信息。

如果想告诉某人某件事,你必须引起他的兴趣和注意,这是人际交往、大众传播(masscommunication)中的一个真理。

将观众的注意力吸引过来,广告才能实现说服他们相信某个观点的功能。

因为名人的知名度,名人广告能轻松地把观众的注意力杂乱的环境中吸引过来,让产品和广告成为大众关注的中心。

本来大家并不了解的一个品牌,因为名人的关系随即受到重视,在繁杂的信息中脱颖而出,快速提升产品的知名度。

参考翻译:The basic function of advertisements is to convey information. If you want to tell somebody something, you have to stimulate his interest and attention. This is the truth in interpersonal communication and mass communication. Only by drawing audiencesattention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks to the popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw peoples attention away from complex environment, thus making the products and the advertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknown brand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, and the popularity of the product will be enhanced in a short time.翻译详解:1.传达信息:可以使用词组convey information来表达。

英语六级翻译新题型练习

英语六级翻译新题型练习

英语六级翻译新题型练习:中国的茶文化【翻译练习】中国是茶的故乡。

据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea- shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。

来自中国的茶和丝绸、瓷器(porcelain)—样,在1000年前为世界所知,而且一直是中国重要的出口产品。

目前世界上40多个国家种植茶,其中亚洲国家的产量占世界总产量的90%。

其他国家的茶树都直接或间接地起源于中国。

【参考答案】China is the homeland of tea. It is believed that China has tea- shrubs as early as five to six thousand years ago,and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China,along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.大学英语六级翻译练习:中华民族传统文化【翻译练习】从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了。

新题型六级翻译练习(后附答案)

新题型六级翻译练习(后附答案)

(1)原文:中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界总人口的22%。

在过去相当长的时期里,由于诸多原因,贫困一直困扰着中国。

20世纪80年代中期,中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势,经济得到快速增长,但少数地区由于经济、社会、历史、自然等方面的制约,发展相对滞后。

中国政府在致力于经济和社会全面发展的进程中,在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划、有组织的大规模扶贫开发,极大地缓解了贫困现象。

(2)原文:北京有无数的胡同(hutong)。

平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。

北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。

通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。

所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。

如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。

但愿胡同可以保留下来。

(3)原文:要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。

中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表性的剧种。

作为一个独立的剧种,京剧的诞生大约是在1840年至I860年。

京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的。

京剧有明确的角色分工;在念白上用北京方言;在音乐上以胡琴为主要伴奏乐器。

由于京剧是在融合各种地方戏之精华的基础上形成的,所以它不仅为北京的观众所钟爱,也受到全国人民的喜爱。

(4)原文:中欧经济贸易合作取得了可喜的成果。

欧盟巳经成为中国的重要经贸伙伴,是中国最大的技术供应方、第三大贸易伙伴和第五大实际投资方。

2001年,中欧贸易达到766亿美元,比上一年增长11%,尤其是中国从欧盟的进口增长了 15.8%。

我非常赞赏欧中贸协(Europe-China Business Association)与比中经贸理事会 (Belgium-Chinese Economic and Commercial Council)为发展中欧关系所做出的努力。

全国大学英语CET6翻译题训练及解析

全国大学英语CET6翻译题训练及解析

全国大学英语CET6翻译题训练及解析全国大学英语CET6翻译题训练及解析since chose the distance, i will only trials and hardships..以下是店铺为大家搜索整理的全国大学英语CET6翻译题训练及解析,希望对正在关注的您有所帮助!part 1今天的翻译题是:1.It is reported that by the end of this year ___________(化肥的出口将增长20%).2.No matter ______________________(观众对他的到来有多么高的热情),he still kept an different look on his face.答案解析:1.答案:the export of chemical fertilizer will have risen by 20%详解:考查将来完成时:by the end of this year意思是“今年年底”,后面的谓语动词用将来完成时。

考查数字表达法:“增长了”某个百分比后用介词by。

2.答案:how enthusiastic/passionate the audience was on his arrival详解;考查让步状语从句:no matter how“无论如何”置于句首时,句子要倒装,语序为no matter how+表语+主语+系动词be。

考查短语:“对…热情”表达为be enthusiastic/passionate。

“某人的到来”用no one's arrival。

part 2今天的翻译题是:1.Young students must make full use of time and work hard ____________(为将来的'事业打下坚实的基础).2.Water generates power much more cleanly__________________(比其他燃料)and is easy to find everywhere.答案解析:1.答案:to lay a solid foundation for their future career详解:考查to不定式结构作状语。

英语六级翻译新题型练习—发展中国家的中国

英语六级翻译新题型练习—发展中国家的中国

英语六级翻译新题型练习—发展中国家的中国中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界总人口的22%。

在过去相当长的时期里,由于诸多原因,贫困一直困扰着中国。

20世纪80年代中期,中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势,经济得到快速增长,但少数地区由于经济、社会、历史、自然等方面的制约,发展相对滞后。

中国政府在致力于经济和社会全面发展的进程中,在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划、有组织的大规模扶贫开发,极大地缓解了贫困现象。

【参考答案】China is the largest developing country in the world and its population accounts for about 22 percent of the worlds total. For a long period of its history, China has been plagued by poverty for various reasons. In the mid-1980s, the economy of an overwhelming majority of the rural areas in China grew dramatically by virtue of their own advantages, but a small number of areas still lagged behind because of the constraints of their economic, social, historical, and natural conditions. The Chinese government, while working on all-round economic and social development, has nationwide implemented a large-scale program for development-oriented poverty relief in a planned and organized way. With the main objective of helping poverty-stricken people solve the food and clothing problems, this program has gone a long way towardalleviating poverty.【难点分析】1.发展中国家:英语中对应的表达为developing country,该句结构简单,直译即可。

大学英语六级翻译练习题及答案

大学英语六级翻译练习题及答案

【翻译原文】《三十六计》(Thirty-Six Stratagems )是有关战术的古书。

三十六计按照计谋名称排列,共有六类。

书中计谋的名称有不同的起源,有些源自历史故事,如“围魏救赵”;有些源自古代军事术语,如“声东击西”;有些源自习语,如“指桑骂槐”。

每个计谋都带有解释和说明。

注释多引自宋朝以前战争的激烈言论,也有些引自古代著名谋略家的名言。

《三十六计》创作完成后被大众广泛阅读,“三十六计,走为上计”的说法也被经常使用。

【参考译文】The Thirty-Six Stratagems is an ancient bookconcerning the artof war. The thirty-six stratagemsare arranged in terms of their namesand can fall intosix categories.The stratagems’names in the bookhave different origins.Some are from historicalstories, such as “besieging Wei to s ave Zhao”;some are from ancient military terms,such as“makinga feint to the east but attacking in the west”;and some are from idioms, such as“pointing at the mulberry but scolding the locust tree”. Each stratagem name is followed by anexplanation and notes. The notes are mostly sharp statements quoted from war examplesbefore the Song Dynasty as well as from famous ancient strategists. After the composition ofthe Thirty-Six Stratagems, it has been widely read in the general public and the phrase “of allthir ty-six stratagems, fleeing is the best” is also frequently used.【翻译原文】儒家学派(Confucianism)认为婚姻对家庭和社会都有重大意义。

英语六级翻译习题(有答案)

英语六级翻译习题(有答案)

一、 虚拟语气(The Subjunctive Mood)1. If the guaranteed yield were not reached, ________(我们将补偿损失).2.If ______(美国没有参加第二次世界大战),probably the unemployment rate 14% would have risen still further.3.If you hadn't watched that late movie last night, ______(你现在就不会困).4.We wouldn't lose courage ______(即使我们再一次失败).5.She returned, and ______(她会说更多的话)had he not walked away.6. The business is risky, but it will be terrific if we give it a try. ______(如果我们成功的话), we would be rich.7.If we hadn't got everything ready by now, ______(我们明天就会很麻烦了).8.______(他本来会给我们更多的帮助), but he has been so busy. 9.But that ______(他当时缺钱), he would have come to help us. 10.I was ill that day. Otherwise ______(我会参加聚会). 11.I would go to visit that beautiful lake but I______(联系不上你)while I am now in Boston. 12.I would have asked him to attend out gathering but ______(我不知道他的地址). 13.He knows that he shouldn't have done it, he wished ______(他没做这件事).14.I wish ______(我呆在家里), I don't like this place.15.John wants to see me today, but I would rather ______(他明天来). 16.His teacher recommended that he______(在大学一年级学一门外语)instead of waiting until the following year. 17.The housemaster was very strict, and he requested that we ______(不要在晚上看电视).18.When Edison died, it was proposed that ______(美国人关掉所有电灯)for several minutes in honor of this great man. 19.It is most important that ______(车闸工作正常). 20.One of the requirements for a fire is that the material ______(加热到燃烧的温度).21.What do you think of his motion that we ______(将会议推迟)? 22.I think it is high time that Mr. Smith ______(下定决心). 23.Violetta has a curious expression on her face as though she ______(正在为某事发笑). 24.Every attention must be paid to him, lest ______(他觉得不如其他客人).25.If only ______(工作再细心一点). 26.May this book in a small way ______(有助于促进两国之间的理解和友谊).27.In this country it is required that anyone who has recently come here ______(必须交税).28.______(不管天气好坏),we will set off as we planned.1. we would make up the loss.2. the United States had not entered the Second World War3. you wouldn't be sleepy now4. even if we were to fail again5. would have said more6. Should we succeed7. we would have a terrible time tomorrow 8. He would have given more help9. he was short of money at the time 10. I would have taken part in the party11. can't get in touch with you 12. I didn't know his address 13. he hadn't done it 14. I stayed at home15. he came tomorrow16. take a foreign language in his freshman year 17. not watch television at night18. the American people turn off all the lights 19. one of the brakes on your bicycle work properly 20. be heated to its burning temperature 21. put off the meeting22. made up his mind23. were smiling about something24. he feel that he is inferior to my other guest 25. he had worked with more care26. help to enhance the understanding and friendship between the two countries27. have to pay taxes28. Be it good or bad二、 复合句(The Complex Sentences)1. _____(所有的行为可以学会)is a basic assumption of solid scientists.2.I have never taken _______ (不属于我的任何东西).3.But _______ (最伤害我们感情的东西)was the personal comment of the judge.4.This is the hour _______ (这个地方挤满孩子).5.Word had come from Mrs. Kane _______ (她星期三到达).6.I had not the smallest doubt _______ (你在撒谎).7.It is because English is useful _______(我们才努力学习它).8.Give me one good reason _______ (我应该帮助你).9.The reason I'm so late is _______(我的汽车在路上抛锚了).10.A majority of people can get all the calcium _______(他们身体需要)from the food they eat.11.This is a subject _______ (我们可能争论很久).12.The girl _______ (她的工作获奖了)is the youngest in her class. 13.My father may have to go into hospital, _______(在那种情况下)hewon't be going on holiday.14. _______ (我害怕的事情)is their taking him to Ravenne. 15.I leave it to your own judgment _______ (你是否应该做这件事). 16.It had drafted two different constitutions, _______(其中的一个)wasnever put in force.17.We are in a position _______ (我们可能失去一大笔钱).18.Perhaps it will be a long time _______(汤姆从国外回来).19.The business would be a success,_______ (无论谁拥有它).20.Through long power lines electricity goes _______ (需要它的地方).21. _______ (他们是否会派代表出席会议)is not yet known, but we hope they will.22.Then I discovered, _______ (对我来说是新闻的东西), that his wife was Paleiret's niece.23.They were the Boy Scouts _______(他们的任务是帮助老人穿过马路).24.He was the only friend I made during the four years _______ (我上大学).25.There was much certainly _______(委员会会同意这个项目).26.Does British foreign policy remain the same_______ (无论哪个政党执政)?27.We drove out of the town by the same road _______ (我们进城时走的路).1.That all behavior can be learned2. anything that didn't belong to me3. what hurt our feelings most4. when the place is always full of children5. that she would arrive on Wednesday6. that you were telling a lie7. that we study it hard8. why I should help you9. that my car broke down on the way10. that their bodies require11. about which we might argue for a long while12. whose work got the prize13. in which case14. What I am afraid of15. whether you should do it16. one of which17. where we may lose a large sum of money18. before Tome comes back from aboard19. whoever owned it20. where it is needed21. Whether they will send a representative to the conference22. what was news to me23. whose task was to help elderly people cross the street24. when I was at university25. that the committee would agree to my object26. whichever party is in power27. as we had entered by三、非谓语动词(The Non-finite Verbs) 1.The teacher ______(在忙着做算术题)upon the blackboard.2.His handwriting is very bad, so I have much trouble ______(阅读他的信).3.It is heartening to see millions who had nothing but a record of misery and hunger ______(有机会改进生活).4.All these worries made it impossible ______(她专心致志于她的工作).5.______(在随后的演讲中)she will give us some information about the situation in Africa.6.What's troubling them is their _______ (没有足够的设备).7.You are cordially invited to a party ______(我们学院举办的)at 1:30 p.m.Dec.2.8.The farmer caught ______(孩子们偷他的苹果).9. Not ______(做好充分的准备), they thought it better to postpone the excursion till next week.10.Peter developed a method for bringing substances to the lowest temperatures _______(现代科学所知的).mercial banks make most of their income from ______(在贷款和投资上获得的利息)in stocks and bonds.12.Waves generally result from ______(作用在水上的风).13.The speaker was booed for his proposal, and that was certainly not _______(预期的反应).14.They failed to pass the exam last time. I regretted _______ (没有能够帮助他们).15.I'd appreciate _______ (你寄来这些信).16. _______(在那种环境中被抚养成人), Harriet demonstrated an interest in theology at a young age.17.By taking the back way he escaped _______ .(发现偷钱)18.When _______(从地平线附近看), the Moon appears strikingly larger.19.The whole group took part in the discussions, each member_______(有责任)of leading one meeting.20.“I can't see the blackboard very well.”“Perhaps you need _______(检查眼睛).”21. _______ (把木质建筑物刷上漆)helps to protest them from damage due to weather.22.“Have you found the lost car?”“It was found _______ (抛在路边).”23.If the project _______(年底完成的)is delayed, our unit will be fined.e back on Monday; it is no good _______ (在此之前来).25.Now I can manage to make myself _______ (说你们的语言而别人理解).26. _______(收到答复后), he decided to write another letter to them.27. _______(众目睽睽之下), he felt too nervous to speak,28.We do not permit _______ (在办公室抽烟). So we do not ______(允许他在这里抽烟).29.Weather _______(许可), we shall go skating tonight.30.They were two small gatherings, each ______(有一些学生参加).31.Wind and rain continually hit against the surface of the Earth, _______(击碎大块岩石)into smaller and smaller particle.32.All we can do is try _______(使他认识到)that he ought to study more.33.My watch has been losing time for the past week. It probably needs _______ .(清洗)34.The guests _______(离开宾馆),they resumed their discussion.35.Whenever my mother washes her clothes, she often asks if I _______(有要洗的衣服).36. _______(要解释社会的任何方面)the sociologist must determine the laws influencing human behavior in social contexts.37.The photographer thought he was supposed to arrive after the guests, but I meant _______ (他早点来).38.By 1871 there were 6,000 telegraph stations in the United States, _______ (全部根据这个系统工作).1. was busy working out sums2. reading his letter3. have the chance to improve their life4. for her to concentrate on her work5. In the lectures to follow6. not having enough machine tools7. to be given at our institute8. the boys stealing his apples9. having made adequate preparations10. known to modern science11. interest earned on loans and investments12. wind acting on water13. the anticipated response14. being unable to help15. your mailing these letters16. Raised in that atmosphere17. being seen taking the money18. seen near the horizon19. having the responsibility20. to have your eyes examined21. Painting wooden buildings22. abandoned off the highway23. to be finished by the end of the year24. coming before that25. understood in your language26. Having received an answer27. Being watched by a crowd of people28. smoking in the office,permit him to smoke here29. permitting30. attended by some students31. breaking large rocks32. to make him realize33. cleaning34. having left the hotel35. have any clothes to wash 36. To explain any aspect of society37. for him to come early38. all working on this system四、主谓一致(The Agreement Between The Subject and The Predicate)1.An iron and steel works, together with some satellite factories, _______ (将在这里修建).2.Mr.Smith, along with his wife and two sons, _______ (刚刚离开)and will return at four o'clock.3.That intelligence tests actually give a measurement of the intelligence of individuals _______ (受到一些学者的怀疑).4.What his father left him _______ (只是几件破衣服).5.After a careful inspection the manager came to the conclusion that only two-thirds of the available machinery _______ (在使用)efficiently.6.More than one person _______(卷入这个案件).7.Many a ship _______ (在这些岩石上搁浅).8.In Naples the number of illiterates _______ (超过人口的百分之六十).9.The office staff _______ (被聚集在一起聆听董事长训话).10.I quite agree with you that either of them _______ (适合这项工作).11.Neither of the drivers who are being held by the police _______ (知道谁应该对这起事故负责任).12.Either the shirts or the sweater _______ (适合这个季节).13.It is reported that _______(一个科学家兼作家)has headed many United States expeditions to observe total solar eclipses.14.A series of lectures _______(学校将提供)to mark the centennial anniversary of the founding of the school.15.The type of stories my mother told me in my childhood _______(从未再听过).16.Three million tons of coal _______ (今年出口).17.He is, however, one of those restless people who _______(从未满意)his present environment.18.Only about one of twelve of the young men and women of this country _______ (受过大学教).19.He is the only one of my friends who _______(将出国定居).20.The committee _______ (一直在争论)those problems among themselves for many hours.1.is to be built here2. has just left3. is questioned by some scholars4. was but a few old clothes5. was being used6. was involved in this case7. has wrecked on those rocks8. has exceeded sixty percent of the population9. are gathered to hear the president speak10. is suitable for this job11. knows who is responsible for the accident12. is suitable for this season13. a scientist and writer14. is to be given by the school15. has never been heard again16. has been exported this year17. is never satisfied with18. receives a college education19. is to settle aboard20. have been arguing about五、倒装结构(The Inversion)1. “Mr.Smith has certainly been working hard.”“ _______ (他姐姐们也是这样).”2.We do not believe their nice words. _______(我们也不会害怕)their bluster(大声的威吓).3. _______(直到二十世纪七十年代末期)did Anna find an outlet for her talents and sympathies in charitable work.4.Only outside the Earth's atmosphere _______ (是安全的)for a space vessel to attain extremely high velocities(速度).5.I made up my mind that under no circumstances _______ (我不能同意这么一项原则).6. _______(如果我不是忙于目前的工作), I would be quite willing to do what you ask me to.7. _______(尽管时间很早),there were several people waiting in front of the booking office.8.“Where is my notebook?”“ _______ (给你).”9. _______ (他刚一出去)when it began to rain.1.So have his sisters2. Neither are we afraid of3. Not until the late 1970's4. is it safe5. could I agree to such a principle6. Were I not engaged in my present work7. Early as it was8. Here it is9. Scarcely had he gone out六、形容词和副词(The Adjective and Adverb)1.He is _______ (与其说勤奋,倒不如说聪明).2.An assistant manager is _______ (比经理低).3.The harder the shrub is to grow _______ (价格就越高).4.Prices for bikes at that store can run _______(高达)$250.5.Columns may be circular or polygonal(多边形的)in cross section, and are generally at least _______(高四倍)than they are wide.1. more wise than diligent2. inferior to a manager in position3. the higher the price is4. as high as5. four times taller七、连词和介词(The Conjunction and The Preposition)1.Some people waste food _______ (而其他人不够吃).2.He checked all his figures again _______ (以便报告尽可能地好).3. We'd scarcely got into the country _______ (这时开始下雨).4.Every attention must be paid to him _______ (以免他觉得不如其他客人).5. _______ (既然孩子们平平安安), you no longer have anything toworry about.1.while others haven't enough2. in order that the report might be as good as possible3. when it began to rain4. lest he feel that he is inferior to my other guests5. Now that the children are back safe and sound八、动词(The Verb)1. I prefer to read _______ (也不去看电影).2. Do you mind _______ (我打开窗户)?3.We _______ (肯定在打网球)in the park when you phoned.4.He _______ (七点钟本应该已经到达伦敦), but he started too late.5.They _______ (不可能出去了)because the light's on!6.When we got to the theatre, the play hadn't started yet, so we _______ (本不必着急).1. rather than go to the cinema2. if I open the window3. must have been playing tennis4. ought to have been in London by eleven o'clock5. cannot have gone out6. needn't have hurried九、时态(The Tense)1.He _______ (已按了按钮)before we could stop him.2.He said he _______ (英语学了十年)by the time be graduated.3. _______(只要你还钱)promptly, I'll lend it to you with pleasure.1. had pressed the button2. would have studied English for ten years3. As long as you return the money back十、平行结构(The Parallel Patterns)1. _______ (看见一次)is better than to heart a hundred times.2.I like reading novels _______(胜过看电视).3. _______ (去滑冰)and to go skiing are popular winter sports in the Northern United States.4.______(生活水平越高), the greater the amount of paper used .5.Nearly all trees have seeds that ______(落在地上), take root, and eventually generate new seeds .6.Demand for a consumer product depends on ______(购买者的收入)and the prices of competing products.7.The role of the party system in American politics has always been _______(不是分裂而是团结).8.For my part, I have not the slightest doubt _______(关于他的勇气或诚实).9.In an editorial, a writer may criticize, praise, or merely _______(讨论一些官员或群体的行为).10.Family problems, business worries, and, more than anything else, _______ (渴望绘画), motivated his flight to Tati.11.Mrs.Harvey has the habit of asking questions _______ (然后不听答案).1.To see once2. more than watching TV3. To go ice skating4. The higher the standard of living5. fall to the earth6. the incomes of buyers7. not to divide but to unite8. as to either his courage or his honesty9. discuss the actions of some officials or groups10. a desire to paint11. and then not listening to the answersadhere to 忠于after all 毕竟,归根结底at random 随机地,任意地break out 突然发生,爆发break up 打碎but for 要不是by far 最,……得多by no means 决不,一点也不catch on 理解,明白catch up with 赶上collide with 碰撞,冲突come up with 想出,提出come up with 追及,赶上comment on 评论contrary to 与……相反contribute to 有助于,促成cope with 应付,妥善处理cut short 打断,制止do away with 消灭,废除,去掉do credit to 为……带来光荣due to 因为go in for 从事,致力于go off 爆炸hang by a thread 千钧一发,岌岌可危heap praise upon 对……大加称赞in accordance with 与……一致,按照,根据in between 在两者之间in case of 防备,以防in honour of 为纪念in response to 响应,反应in terms of 根据,从……方面来说in that 因为in the vicinity of 在附近keep off远离,抑制lay off (暂时)解雇letalone 更不必说look into 调查look on 看待lose no time 立即make sense of sth. 讲得通,言之有理of no avail 无用,无效on file 存档on no account 决不,绝对不on the decline 衰落中,衰退中out of stock 无现货的,脱销的provided that 假如,若是pull up 使停下put away 放好,放起来regardless of 不管,不顾result in 导致,结果是result in 发生,导致see to 照料,注意show to 引导,引领stand for 容忍,接受take on 承担,接受take over 接管,接收take to 对……产生好感,开始喜欢talk into 说服that is 即,也就是turn in 上交turn out 生产出turn to 求助于ward off 防止,避开with reference to 关于,有关work out 想出,制订出worth one’s while 值得。

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)

大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)大学英语新六级汉译英专项练习(附答案及解析)一、汉译英应试原则和基本程序(一)汉译英应试原则手法灵活(如遇难译之处,换用其它相近说法表达)语法正确(避免时态、语态、单复数等语法错误)内容忠实(必须把原文的内容准确而完整地表达出来,不得有任何歪曲、遗漏或增删)语言闪光(译文符合英语表达习惯,且用词准确、多样)(二)汉译英基本程序1.理解通读并透彻理解原文含义2.翻译确定译文句子的时态、句型、结构和用词3.审校首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。

发现错误,及时改正。

二、汉译英专项练习一、倍数增减的表示法Force N1 _______________(比力N2大2.5倍).This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍).The earth _______________(是月球大小的49倍).The landlord _______________(想将租金提高三分之一).They _______________(计划将投资增加一倍).二、时态Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了).When she got home, _______________(孩子们已经睡着了).When I prepare for the college entrance examination,_______________(我姐姐将在海边度假). I_______________(一上午都在修改我的简历).Do you often go on holiday? _______________(不,我已经有五年没有度假了).He joined the army in October, 2001. _______________(他参军已五年了).三、被动语态The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代).The book _______________(到今年年底就将已出版).Computer models _______________(可以用来演示细胞工作的方式).When the bill of fare was brought, _______________(我惊呆了,价格大大超出了我的预料)._______________(必须立即采取有效措施)to eliminate sandy storms.四、情态动词The phone is ringing, _______________(但是没人接听。

六级翻译模拟训练题(含答案和解析)(翻译新题型)

六级翻译模拟训练题(含答案和解析)(翻译新题型)

【1】原文:中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界总人口的22%。

在过去相当长的时期里,由于诸多原因,贫困一直困扰着中国。

20世纪80年代中期,中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势,经济得到快速增长,但少数地区由于经济、社会、历史、自然等方面的制约,发展相对滞后。

中国政府在致力于经济和社会全面发展的进程中,在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划、有组织的大规模扶贫开发,极大地缓解了贫困现象。

参考答案China is the largest developing country in the world and its population accounts for about 22 percent of the world’s total. For a long period of its history, China has been plagued by poverty for various reasons. In the mid-1980s, the economy of an overwhelming majority of the rural areas in China grew dramatically by virtue of their own advantages, but a small number of areas still lagged behind because of the constraints of their economic, social, historical, and natural conditions. The Chinese government, while working on all-round economic and social development, has nationwide implemented a large-scale program for development-oriented poverty relief in a planned and organized way. With the main objective of helping poverty-stricken people solve the food and clothing problems, this program has gone a long way toward alleviating poverty.难点精析1.发展中国家:英语中对应的表达为developing country,该句结构简单,直译即可。

精编新CET6段落翻译(汉译英)练习及答案

精编新CET6段落翻译(汉译英)练习及答案

精编新CET6段落翻译(汉译英)练习题每日一练,快速提高英语水平!第1篇练习时间:年月日耗时:分污染已成为问题,因为在当今人口越来越多,社会越来越工业化的世界上,人类正在污染他们居住的环境。

许多科学家认为人类最大的错误是把发展和进步等同起来。

现在人们以怀疑的态度看待“发展性”的产业,因为它们的副作用会破坏环境,破坏各种生命之间的关系。

人口的增长导致对世界上有限的空气、水和土地的需求不断增长。

伴随着人口增长的是越来越多的人渴望更高的生活水平。

于是对电、水和商品的更大需求必然造成有更多的废物要处理。

这个问题已经引起人们对生物及其环境的日益关注。

许多人认为,人类没有尽快地解决这一问题,却只顾谋求私利,以致于到了无可挽救的地步以后才充分认识到这种兵贵神速。

第2篇练习时间:年月日耗时:分人们对智力所指的有那些不同表现看法比较一致,而对这些表现如何进行解释和分类,意见就不那么一致了。

但人们一般认为智力高的人在处理问题时能抓住要点,善于区分,能进行逻辑推理,和利用语言和数学符号。

智力测试只能很粗地衡量孩子的学习能力,尤其是学习学校要求的东西的能力。

智力测试并不能衡量一个人的个性,社会适应力,耐力性,劳动技能,或艺术才能。

人们不认为能做到这些,当初也不是为这些目的设计的。

批评智力测试不能做到这一些,就如同批评温度计不能测风速一样。

既然对智力的评估是相对而言的,那么我们必须确保,在对我们的对像进行比较时,我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公正的”比较。

第3篇练习时间:年月日耗时:分目前全国有39所大学开设地理学位课程,但我从未看到广告上有招聘地理专业的大学毕业生的好工作。

或是不是只有我一个人怀疑他们将回到学校教另一批学生的地理,而这些学生将来又去教更多的学生的地理?现在只有10所大学开设航天工程学位课程,考虑到飞机制造业一直在裁员的速度,还是这样做好。

另一方面,由于缺少医生,全国的医院急诊室不得不纷纷关门。

为什么?因为大学的医学院只能为申请攻读学位的一半人提供名额。

大学英语六级翻译练习及参考答案

大学英语六级翻译练习及参考答案

大学英语六级翻译练习及参考答案大学英语六级翻译练习及参考答案中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。

下面是店铺整理的英语六级翻译练习,欢迎大家阅读!中国创新中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。

为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。

中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。

它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。

与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

【翻译答案】China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.深圳深圳是中国广东省一座新开发的城市。

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案及解析翻译练习11. enrich their knowledge and experience解析:此题考查合译法,"积累"与"丰富"可以共用一个英语动词enrich,而enrich的前缀en-有"使.....。

(怎么样)"的含义,如:encircle(圈住);endanger(使危险);enfranchise(使自治)。

因此,"促使"可以省略不译。

本句如果译成can cause the accumulation of their knowledge and the abundance of their experience也没有错,但行文复杂。

六级汉译英虽然没有具体的字数要求,考生也应该在准确翻译的前提下尽量使语言精炼。

2. fit our actions to those of other people解析:此题意为:我们是基于一贯的评价和理解来使我们的行为符合别人的。

"使.....。

符合"可以直接用动词fit,而本句最容易出错的地方在于如何理解"别人的",实际上,"别人的"是"别人的行为"省略。

但是在翻译成英语时必须补齐"行为"才能防止意思含混。

因此,不能译成fit our actions to other people。

3. strive with each other in answering questions解析:此题考查固定短语"争先恐后"可以译成strive to be the first或vie with each other,vie是不及物动词,一般与with连用,表示"与某人竞争做某事"。

另外,此题The class are very active的集合名词class 指代班级成员因而谓语用复数。

六级翻译练习及答案

六级翻译练习及答案

翻译练习第一题过去的七年,中国的房地产业(real estate)经历了前所未有的高速增长。

对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。

鉴于这一状况,政府近来采取了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。

目前,这些措施在部分城市已经取得了初步的成效第二题北京有无数的胡同(hutong)。

平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。

北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。

通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。

所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。

如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。

但愿胡同可以保留下来。

第三题中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。

例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。

那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。

中秋节是观赏满月的日子。

圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。

因此,中秋节(The Mid-autumn Festival)的特制食品是一种圆形的月饼。

春节是中国的农历新年(the Chinese lunar New Year’s holiday),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。

第四题如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好工作。

造成这一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训。

其次,大学生之间的竞争也越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。

因此,强烈建议大学生在课余时间做一些兼职工作,以积累相关的工作经验。

第五题旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个行业,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。

许多人给报纸写信,就促进中国的旅游业的发展提出了种种建议。

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)

大学英语六级考试(Cet6)翻译练习题及答案(4)1.The doctor _______________(建议用一种新药来治疗这种病).2. The two parties differ very sharply from each other _______________(在选择实行正确的补救方法的问题上).3. An average student with average intelligence can be a top student ________________(只要认真支配他/她的时间).4. _______________(让世界进展如此之快的)is the modern science and technology.5. A student must treasure his time and ________________(汲取尽可能多的学问)to lay a solid foundation for his future career.【答案解析】1. suggests treating the case with a new drug解析:考生简单将此句治疗翻译成cure,cure强调治疗、治愈,侧重治疗效果,如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(医生用特效药治愈了麻疹。

)而treat 强调医治的过程,后接sb.或sth.作宾语。

另外,建议做某事通常可以用句型suggest doing或suggest that从句。

2. over the correct remedies to apply解析:首先要看到differfrom的结构,它表示和不同,与在某方面不同要用differfromover/on/upon。

问题是范畴词,不需要译成over the question of the correct remedies to apply 以避开累赘。

英语六级翻译新题型训练及译文详解

英语六级翻译新题型训练及译文详解

英语六级翻译新题型训练及译文详解英语六级翻译新题型训练:大学生创业请将下面这段话翻译成英文:近年来大学生创业entrepreneurship问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。

在社会经济繁荣发展的同时,大学生创业也成为新气象。

现代大学生有创新精神,有对传统观念和传统行业挑战的信心和欲望,而这种创新精神也成为大学生创业的动力源泉,成为成功创业的信心基础。

大学生怀揣创业梦想,努力打拼,实现自己的理想,证明自己的价值。

参考翻译:Educated for many years,college students bear expectations from society as senior intellectuals.Therefore,in recent years,society has paid more and more attention to the entrepreneurship ofcollege students.With the development of our society andeconomy,entrepreneurship of college students has become a new phenomenon.Being innovative,college students in modern society have theconfidence and desire to challenge the traditional ideas and professions.It is such spirit of innovation that makes college students motivated to establish a business and confident to achievesuccess.Bearing the dream of establishing a business,college students work hard to realize their ideals and prove themselves.翻译详解:1.越来越受到...的关注:有很多译法,可以灵活处理,如toattract an increasing attention from…也可译为befocused on more and more,文中翻译为 has paid moreand more attention to。

大学英语六级翻译练习和答案

大学英语六级翻译练习和答案

大学英语六级翻译练习和答案【翻译原文】作为中国传统的民间艺术,吹糖人Sugar Figure Blowing Art历史悠久,然而随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。

据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果operacandy。

吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬 ft,然g吹或各种人物。

艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀syrup捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。

这种艺术是手、眼、心、呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。

一项技术不过关,整个过程都会失敗。

【参考译文】As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is gradually disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty; at that time it wan called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.解析:1.历史悠久:可译为have a long history.2.戏剧糖果:可译为opera candy.3.以糖作为基本材料:可译为uses sugar as its basic material。

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题带答案

大学英语六级翻译练习题(一):中外文化中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。

// 我集团坚持"让中国走向世界,让世界了解中国"的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。

// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。

//The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People's Government Press and PublicationAdministration.//Adhering to the publishing philosophy of "assisting China's march to the world and facilitating world's understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of moretechnically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership. Our initial efforts have been very rewarding.大学英语六级翻译练习题(二):中美贸易国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。

大学英语六级翻译练习题及参考答案(10)

大学英语六级翻译练习题及参考答案(10)

今天的翻译题是:1. I wish________________(我给面试官留下良好的印象).2. I didn't __________________(期待他捐钱给那个身患重病的女孩).答案解析:1.答案: I had made a good impression on the interviewer详解:考查虚拟语气: 本句谓语动词为wish, 后接宾语从句,雇佣虚拟语气。

从句如果表示现在的愿望,谓语动词用一般过去时; 从句若表示过去的愿望,谓语动词用过去完成时(had+过去分词)。

本题中"我希望给面试官留下了好印象",指的是过去的愿望,故用过去完成时。

考查固定搭配: "给某人留下好印象"译为make a good impression on sb.2. 答案: expect him to donate any money to the girl with serious illness.详解:考查词汇: “期待某人做某事"译为expect sb. to do sth.; donate“捐赠"; "身患重病的"可译为介词短语with serious illness修饰the girl.四六级作文万能句型1.Along with the advance of the society more and moreproblems are brought to ourattention one of which is that…随着社会的不断发展,出现了越来越多的问题,其中之一便是……2.As to whether it isa blessing or a curse,however,peopletake different attitudes.然而,对于此类问题,人们持不同的看法。

3.As society develops,people are attaching much Importance to…随着社会的发展,人们开始关注……4.People are attaching more and more importance to theinterview during job hunting.求职的程中,人们慢慢意识到面试的重要性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(1)原文:中国是世界上最大的发展中国家,人口约占世界总人口的22%。

在过去相当长的时期里,由于诸多原因,贫困一直困扰着中国。

20世纪80年代中期,中国农村绝大多数地区凭借自身的发展优势,经济得到快速增长,但少数地区由于经济、社会、历史、自然等方面的制约,发展相对滞后。

中国政府在致力于经济和社会全面发展的进程中,在全国范围内实施了以解决贫困人口温饱问题为主要目标的有计划、有组织的大规模扶贫开发,极大地缓解了贫困现象。

(2)原文:北京有无数的胡同(hutong)。

平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。

北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。

通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。

所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。

如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。

但愿胡同可以保留下来。

(3)原文:要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。

中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表性的剧种。

作为一个独立的剧种,京剧的诞生大约是在1840年至I860年。

京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的。

京剧有明确的角色分工;在念白上用北京方言;在音乐上以胡琴为主要伴奏乐器。

由于京剧是在融合各种地方戏之精华的基础上形成的,所以它不仅为北京的观众所钟爱,也受到全国人民的喜爱。

(4)原文:中欧经济贸易合作取得了可喜的成果。

欧盟巳经成为中国的重要经贸伙伴,是中国最大的技术供应方、第三大贸易伙伴和第五大实际投资方。

2001年,中欧贸易达到766亿美元,比上一年增长11%,尤其是中国从欧盟的进口增长了 15.8%。

我非常赞赏欧中贸协(Europe-China Business Association)与比中经贸理事会 (Belgium-Chinese Economic and Commercial Council)为发展中欧关系所做出的努力。

中欧经济贸易合作具有广阔的前景。

中欧经济具有很强的互补性,在贸易、投资、科技等领域具有很大的合作潜力。

(5)原文:中医(Traditional Chinese Medicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。

如今,中医和西医(western medicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。

中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。

中国的中医事业由国家中医药管理局(State Administration of TCM and Pharmacology)负责。

现在国家巳经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。

在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中医疗法、中草药(herbalogy)、针灸(acupuncture )、推拿(massage)和气功(Qigong)。

(6)原文:中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。

新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。

各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。

为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。

人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。

其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。

(7)长城是中国古代规模浩大的军事防御工程。

修筑长城最初是为了抵御北方游牧民族(nomadic groups)的入侵。

长城东西绵延8800千米,跨越17个省份,主要有城墙、关隘、烽火台(watchtower)组成。

今天我们看到的长城多数可追溯到明朝。

保存最完好、最为壮观的部分是北京的八达岭。

长城已有两千多年历史,某些部分现已毁坏或消失。

然而它仍然是世界上最吸引人的景观之一。

长城是耗时最长、付出生命待价最高的建筑工程。

它位列世界新七大奇观,当之无愧。

防御工程:defensive project 入侵:Invasion 绵延:stretch跨越:span 关隘:pass 由……组成:comprise, consist of追溯到:date back to 壮观的:imposing, magnificent, spectacular吸引人的:appealing, fascinating 奇观:wonder(8)中国航天工程神舟号宇宙飞船以其十次成功发射给全世界留下了印象。

1992年,中国载人航天工程正式获得批准。

1999年11月20日,中国首只无人操作飞船“神舟一号”成功发射,这标志着中国在太空探索中取得首个巨大突破。

在接下来的三年,无人操作飞船的几次试验飞行(test flight)相继执行。

第五次发射的“神舟五号”在2003年10月15日第一次将中国首位宇航员送入太空。

自此,中国成为继俄罗斯和美国之后第三个具备自助载人航天能力的国家。

留下印象:make an impression 批准:approve 标志:mark突破:breakthrough 执行:Carry out(9)在中国,元宵节(T和Lantern Festival)在农历元月十五这一天庆祝,标志着新年庆祝活动的结束。

关于元宵节的由来,说法不一。

有一个传说是这样讲的:一些村民射杀了一只来自天庭的仙鹤,这激怒了天庭玉帝(Jade Emperor)。

于是,他命令天兵在农历十五这一天火烧村庄。

他的女儿把这个计划告知了村民。

一位智者建议每家每户都在房子周围挂上红灯笼,在街上燃放鞭炮,制造村里着火的景象。

在一天,玉帝看到村子已经是一片火海,决定不去烧毁村庄了。

从那天开始,人们悬挂灯笼、放鞭炮和焰火来庆祝这个节日。

农历:lunar calendar 元月十五:the fifteenth day of the first month 说法:beliefs, idea, opinions, views 天兵:troops放鞭炮: Explode/set off/light firecrackers(10)能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。

人类文明跨出重要的每一步都伴随着能源的革新和更替(substitution)。

能源的开发利用(utilization)极大地推进了世界经济和人类社会的发展。

中国式目前世界上第二位能源生产国和消费国。

能源供应的持续增长,为经济增长和社会发展提供了重要的支撑。

能源消费的快速增长,为世界能源市场创造了广阔的发展空间。

作为世界能源市场不可替代的重要组成部分,中国在维护全球能源安全上,正在发挥着越来越重要的积极作用。

(11)茶对中国文化有着深远的影响。

在中国社会,年轻一辈常常向老一辈敬茶以表示对他们的尊敬。

中国人在家庭聚会时也喝茶。

子女们很少有时间回来探望父母,父母也很少见到他们的孙子。

因此,去餐馆和喝茶成了家庭聚会的意向重要活动。

此外,在中国文化里,人们会以倒茶的方式,向别人表示深重的歉意。

向老一辈敬茶以表示谢意同样是婚礼上的重要礼仪(etiquette)。

在中国传统婚礼上,新浪和新娘都要贵在父母面前,向他们敬茶。

对……有影响:have an influence on…, have an effect on对……尊敬:show one’s respect to…家庭聚会:family gatherings, family parties婚礼:marriage ceremony(12)秦始皇是中国历史上杰出的政治家、战略家和改革家。

13岁继承王位,39岁统一中国并自封“始皇帝”(First Emperor),建立第一个统一的、多民族、中央集权制国家。

统一中国之后,他推行了一系列改革,比如统一度量衡单位和货币标准、统一文字(the Chinese script)。

他在位期间还进行多项浩大工程,比如修建长城和他的陵墓等。

为了加强统治,他禁止、焚烧经典书籍,坑杀儒士(Confucian scholars)。

虽然他的一些举措给人民带来沉重的灾难,打他的功绩远远大于过失。

战略家:strategist 继承王位:inherit the throne, succeed to the throne 自封:proclaim oneself…(proclaim sb. sth)多民族的:multi-ethnic 推行改革:pass reforms, carry out reforms, take reforms 在位期间:during/in one’s reign禁止:outlaw, ban prohibit 坑杀:bury…alive功绩:achievement(13)北京大学于1898年在北京成立,原名为京师大学堂(the Imperial University of Peking)。

该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。

在中国近代史上,它是进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其他重要事件的发生颇有影响。

今天,国内不少排名将北京大学列入国内顶尖大学之列。

该校重视教学和科学研究。

为提高本科生教育和研究生教育质量、为保持其领先研究机构的地位,学校已经做出了很大努力。

此外,学校尤以其校园环境及优美的中国传统建筑而闻名。

成立:establish, found, set up 近代史:modern history新文化运动:New Culture Movement 五四运动:May Fourth Movement 重视:lay/place emphasis on, attach importance to 传统建筑:traditional architecture(14)春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时间里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。

对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。

人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。

春运期间的客流量(passenger flow)在近10年来每年都已超过中国的总人口。

春运被称为每年世界上最大的人类迁徙活动。

在这期间,铁路运输往往经历最大的考验。

高负荷交通运输:high traffic load 悠久的:long-held(15)有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。

从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长----全球最快的速度。

这吸引了国外许多公司前来中国开设度假胜地(resort)。

与此同时,中国旅游消费的很大份额留到境外。

相关文档
最新文档