2015-2016学年高三英语一模翻译汇编

合集下载

2016 一模汇编(翻译)

2016 一模汇编(翻译)

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编1.说服她不再网购是没有任何作用的。

(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。

(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。

(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。

(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。

(range) keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.play)2.他的所做和他的所说大相径庭。

2015-2016学年新课标高三英语基础知识翻译题目

2015-2016学年新课标高三英语基础知识翻译题目

新课标高三英语基础知识翻译题目时间:2015-09-05 2015-08-13翻译1.当论及到打电脑游戏,他知道很多。

2.他是如此地特别。

3.我想做些事情让我的父亲印象深刻。

4.这是我一生中最骄傲的时刻。

5.这么课程(course)与我们的每日生活紧密相关。

6. 我将很感激如果你能够帮助我。

1.诚实地说2.参加讲座3.嘲笑4.加入(活动,游戏等)5.问题的解决方法6.翻译restore my faith in the goodness of youth2015-08-17翻译1.请坦率地告诉我你是如何认为这个计划的。

2.他的建议很有价值。

(be of 结构)3.我们以后再详细地讨论这一问题。

4.下雨增加了我们完成任务的困难。

5.不要让他一直等待。

6.他陷入了沉思,没有注意到我的到来。

1.不遗余力,全力以赴地去做。

2.在眼睛集中在…上3.把……加到……上4.(翻译)Daily newspapers are published daily.5.认为……很有意义2015-08-24翻译1.他偶然犯了错。

2.追溯到唐代(the Tang Dynasty),这座寺庙(the temple) 有近1400年的历史。

3.到目前为止,我们已经读完了这本书的一半。

4.消防员(the fireman)把火扑灭了。

5我无法理解他所说的话。

(用relate短语翻译)6.为了。

的目的7.个性构建8.张贴告示9.把。

收起来放好10.试用,试验11.与。

有关。

2015-08-28翻译1.我们需要一名说标准英语的向导。

2.我想让你为我们组织一次苏格兰Scotland的行程。

3.对别人和善,友好,礼貌,而且总是准备着去帮助别人。

4.他能够增进与朋友的纽带。

5.很多误解可以避免。

6.朋友对彼此忠诚也很重要。

7.鼓舞人心的(adj)8.试图说服某人去做。

9.偶然遇到偶然发现10.逐步感激11.偿还,报答2015-09-04翻译1.我总是第一个到达教室。

2016上海高考一模英语翻译全部(含问题详解)

2016上海高考一模英语翻译全部(含问题详解)

2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。

(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。

(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。

(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。

(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one-month salary inbuying a newly-released electronic product.2.It’s taken for granted that those with good physical appearance aremore likely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping, so careful consideration beforeplacing an order can help avoid unnecessary losses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescuevictims /carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。

2015年度2016年度学年高三英语一模翻译汇编

2015年度2016年度学年高三英语一模翻译汇编

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编One【虹口区】I. Translation. Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.说服她不再网购是没有任何作用的。

(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。

(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。

(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。

(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。

(range)keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.Two【黄浦区】I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。

2016上海高考一模英语翻译全部(含标准答案)

2016上海高考一模英语翻译全部(含标准答案)

2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。

(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。

(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。

(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。

(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one-month salary in buyinga newly-released electronic product.2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping, so careful consideration before placingan order can help avoid unnecessary losses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。

2016.01高三英语 翻译汇编-2

2016.01高三英语 翻译汇编-2

1.no matter不管多累,她每天都会抽出一些时间与女儿一起阅读。

(no matter) No matter how tired sheis, she will spare some time every day to read with her daughter together.2.No sooner…他一到法国就发现很难适应那里的生活,所以半年以后他毅然回到了曾经养育他的祖国。

(No sooner…) No sooner had he reached France than he found it very difficult to be accustomed to the life there. So half year later, he returned to the motherland where he was raised.3.No sooner那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。

(No sooner)Nosooner had I left the school that early evening than I met with/ bumped into/ came across/ encountereda classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/ years.4.Not only…不仅老人可能患心脏病,由于缺乏锻炼,许多年轻人也因心脏病而病倒。

(Not only…)Not only are old people likely to suffer from heart diseases, but also many young men may fall sick because of lacking exercise.5.Not only这些电视节目不仅制作质量差,而且会误导青年人,让他们以为不努力也可以一夜成名。

最新高三英语一模各区翻译真题汇编-学生版资料

最新高三英语一模各区翻译真题汇编-学生版资料

2016学年高三英语一模翻译汇编1.说服她不再网购是没有任何作用的。

(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。

(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。

(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。

(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。

(range)1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。

(play)2.他的所做和他的所说大相径庭。

(There)3.毫无疑问,选择学校常常能反映出父母对子女的希望。

(reflect)4.经常换工作和住所的人常常没有安全感并且缺乏责任心。

(who)5.尽管他明知暴饮暴食有害健康,但他对我们要他节食的忠告却一直置若罔闻。

(Although)1.你养成每天听英语新闻的习惯了吗? (develop)2.我认为在做出最终决定前,我们有必要和父母讨论一下这个问题。

(it)3.由于对该公司开发的软件一无所知,他最终未能通过面试。

(ignorant)4.照片的展出非常成功,一个月后约翰就辞职做了专职摄影师,实现了他的梦想。

(So...)5.与往届会议不同的是,本次会议各国并无明显分歧,新的协议有望达成。

(expect)\1.今年除夕你计划在哪里过?(plan)2.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。

(than)3.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。

(It)4.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。

(No sooner)5.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。

(Whoever)1.在别人谈话时插嘴是不礼貌的。

(It)2. 新建成的美术馆将从明年初开始免费对市民开放。

(open)3. 对学生而言真正重要的是在获取知识的过程中养成良好的习惯。

(matter)4. 他在那个偏远小镇过着如此宁静的生活以至于他都不想返回家乡了。

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编One【虹口区】 I. Translation. Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.说服她不再网购是没有任何作用的。

(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。

(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。

(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。

(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。

(range)keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.Two【黄浦区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。

2015各区县高三英语一模中翻英整理

2015各区县高三英语一模中翻英整理

2015各区县高三英语一模中翻英整理One【虹口区】1.我从未想到我校篮球队会在决赛中败北。

(occur)语言点1.在决赛中in the final=in the finals=in the final match2.败北;失败be defeated=be beaten[key】It never occurred to me that our school basketball team would be beaten/be defeated in the finals.2.那只迷路的猴子得到了村民们的精心照顾。

(care)语言点1.·一只失踪的猴子 a missing monkey=a lost monkey·发现某人/某物不见了find sb/sth missing=find sb/sth lost=find sb/sth gone2.精心照料be well cared for=be taken good care of【key】That lost monkey was taken good care of by the villagers.3.他再也无法忍受没有被晋升为部门经理的事实。

(No longer)语言点1.Promote 推动;促进;晋升;·被晋升为be promitted to+不带冠词的职位·获得晋升/提拔get promoted=get one’s promotion=get a promotion 2.·部门经理department mananger·百货商店department store·英语角English department3.忍受做stand doing=bear/endure doing=put up with doing sth·勇敢的面对stand up to·醒目;突出stand out·在摊位上at the stand【key】No longer can he bear the fact that he wasn’t promoted to department man ager.4.就教师而言,没有什么比能看到学生取得进步更令人高兴的了。

2015高三一模中译英

2015高三一模中译英

2015高三一模中译英青浦区1.这项慈善基金的设立旨在在中国推广青少年足球。

(promote)2.要不了多久我的同学们定能学会抵制网络游戏的诱惑。

(It)3.期望尽可能多的学生参与到“个人职业生涯规划”的主题活动中。

(participate)4.如果压力过大影响了睡眠,最好还是咨询心理老师。

不然的话,你可能会有麻烦。

(consult)5.随着电影《星际穿越》(Interstellar)的发行,人们越来越意识到地球所面临的环境危机,从而开始一起行动起来去拯救地球。

(With)宝山区1.你能告诉我你热衷于网络游戏的原因吗?(crazy)2.令大家满意的是政府采取的措施比预期更有效。

(measure)3.谈到向别人表达感谢时,除了“谢谢”外,还有许多更有创意的方式。

(come)4.对于一再挑战极限的人来说,冒险是一种生活方式。

(challenge)5.任何人仅凭背单词是不可能考出好成绩的,更不用说具有和老外交流的能力了。

(Only)静安区1.你今晚能来参加我的生日聚会吗?(possible)2.桌上有本最新版的英语字典。

(On)3.意识到健康重要性的人们正在越来越关注他们的饮食。

(aware)4.正是我国宇航员的精神才使我们克服了所有的艰难险阻。

(enable)5.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面的物品非常珍贵。

(admit)普陀区1.孩子们总是对圣诞节的礼物充满好奇。

(curious)2.我们不确定能否按时完成任务。

(sure)3.对学生而言,身心健康与在学业表现中取得进步同样重要。

(as...as)4.评委和专家们对他昨天在表演时脸部表情以及手势动作的印象极为深刻。

(impress)5.大家一致认为任何有责任心和毅力的人都有资格申请该职位。

(whoever)虹口区1.我从未想到我校篮球队会在决赛中败北。

(occur)2.那只迷路的猴子得到了村民们的精心照顾。

(care)3.他再也无法忍受被晋升为部门经理的事实。

2016上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016一模翻译I。

Translation(杨浦)Directions:Translate the foll owing sentences into English,using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。

(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。

(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。

(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪.(Word)Translation1.To foll ow the fashion,some young peopl e spend one—month salary inbuying a newly-released electronic product。

2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their empl oyers.3.There exist risks in online shopping, so careful consid eration before placingan ord er can help avoid unnecessary l osses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which mad e Chinese peopl e very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets。

2015一模翻译

2015一模翻译

高中英语翻译默写(一模)1--31.你能告诉我你热衷于网络游戏的原因吗?(crazy)2.宁大家满意的是,政府采取的措施比预期的要更有效。

(measure)3.谈到向别人表达感谢时,除了“谢谢”外,还有许多更有创意的方式。

(come)4.对于一再挑战极限的人来说,冒险是一种生活方式。

(challenge)5.任何人仅凭背单词是不可能考出好成绩的,更不用说具有和老外交流的能力。

(Only)6.你今晚能来参加我的生日聚会吗?(possible)7.桌上有本最新版的英语字典。

(On)8.意识到健康重要性的人们正在越来越关注他们的饮食。

(aware)9.正式我国宇航员的精神才使我们克服了所有的艰难险阻。

(enable)10.每天仅允许两百名游客进入博物馆参观,因为里面的物品非常珍贵。

(admit)11.孩子们总是对圣诞节的礼物充满好奇。

(curious)12.我们不确定能否按时完成任务。

(sure)13.对学生而言,身心健康与在学业表现中取得的进步同样重要。

(as…as)14.评委及专家们对他昨天在表演时脸部表情及手势动作的印象极为深刻。

(impress)15.大家一致认为任何有责任心和毅力的人都有资格申请该职位。

(whoever)高中英语翻译默写(一模)4--616.Mary的表演从来没有这样令人印象深刻。

(Never)17.谁到的最晚,就得为今天的晚餐买单。

(Whoever)18.据报道,父母之间的关系将大大影响孩子的学习成绩。

(It)19.在世界许多地方,重男轻女的现象令女性在教育就业方面处于劣势。

(phenomenon)20.商家制造的一年一度的消费节为老百姓提供了花小钱买高品质商品的机会。

21.学生们轮流到附近的火车站做志愿者。

(turn)22.他肯定早就意识到了英语的重要性,所以英语那么好。

(aware)23.不管多忙,我们每天都应给家人腾出些时间来。

(spare)24.我认为就此问题与那些固执己见的人争论下去没有意义了。

2016上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016一模翻译I。

Translation(杨浦)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets。

1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。

(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。

(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。

(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪.(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one—month salary in buyinga newly—released electronic product。

2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping,so careful consideration before placingan order can help avoid unnecessary losses。

4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand,which made Chinese people very proud。

15 一模 翻译汇总整理

15 一模  翻译汇总整理

15一模翻译杨浦Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 每位同学就坐后老师才开始上课。

(until)2. 与有不同价值观的人接触对孩子的成长有好处。

(expose)3. 那支足球队为了熟悉糟糕的天气状况提前到达了主办城市。

(familiar)4. 中国学生现在可以申请五年期的美国签证,而不用每年续签。

(instead of)5. 人们普遍认为丰富的想象力可以在很大程度上弥补材料的缺乏。

(acknowledge)1. The teacher didn’t start his lesson until every student got seated.2. Being exposed to people with different values does good to children’s growth.3. That football team got to the hosting city (of the match) ahead of schedule so as to getfamiliar with the awful weather.4.Chinese students can now apply for five-year visas from the US, instead of renewing theirvisas every year.5.It is widely acknowledged that rich imagination can to a great extent make up for the lack ofmaterials.浦东I. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.老师让我用熟悉的词替换生词。

2016上海各区县高三英语一模中译英

2016上海各区县高三英语一模中译英

2 0 16上海各区县高三英语一模中译英一、普陀区1 、学生应当在讲堂上举手回答下列问题。

(raise )语言点·举手raise one’s hand=put up one’s hand·提升某人的工作效率raise one’s working efficiency=improve one’s working effifiency·提出raise=bring forward=put forward·提出 ... 问题raise a question of sth=put/bring forward a question of·养育某人raise sb=bring up sb·为 ... 集资raise money for=donate money to=contribute money to1 、 Class·在课上in class·在班上in the class·讲堂上所学到的知识what sb has learnt in class[key]Students should riase hands to answer questions in class.2 、老师建议我们每日清晨高声朗诵英语半小时。

(suggest)语言点1. · suggest doing sth permit/allow doing sth· suggest sb doing sth permit/allow sb to do sthconsider doing sth consider sb to do sth2、 read sth aloud高声朗诵3、半小时half an hour[key]The teacher suggested me that I should read English aloud for half an hourevery morning.3 、问了快递人员后,他被见告在网上买的礼品三天后才到上海。

高三英语一模翻译汇编

高三英语一模翻译汇编

高三英语翻译天天练Feb. 181.班长昨天班会课没来。

(absent)________________________________________________________________________________________ 2为了赶上其他同学,他正在努力改正自己学习中的坏习惯。

(cure)________________________________________________________________________________________ 3毫无疑问,老师挑你作业里的毛病是为了帮助你取得更大的进步。

(fault)________________________________________________________________________________________ 4虽然已筋疲力尽,他们还是继续搜寻事故中的幸存者。

(tire)________________________________________________________________________________________ 5我们只有面对现实,认真分析形势,才能找到解决问题的办法。

(Only )________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________Feb. 191.请尽快对我们的计划做出评论。

(comment)________________________________________________________________________________________ 2.今天下午我太累了,就取消了和Smith先生的约会。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015-2016学年高三英语一模翻译汇编One【虹口区】 I. Translation. Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.说服她不再网购是没有任何作用的。

(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。

(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。

(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。

(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。

(range)keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.Two【黄浦区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。

(play)2.他的所做和他的所说大相径庭。

(There)3.毫无疑问,选择学校常常能反映出父母对子女的希望。

(reflect)4.经常换工作和住所的人常常没有安全感并且缺乏责任心。

(who)5.尽管他明知暴饮暴食有害健康,但他对我们要他节食的忠告却一直置若罔闻。

(Although)1、The question of cost plays an important part/role in our decision.2、There is a striking contrast between what he does and what he says.3、There is no doubt that the choice of school reflects the parents’ hope for their children.4、People who often change jobs and living places often lack a sense of security and a sense of responsibility.5、Although he is quite clear of the fact that drinking and eating too much is harmful to health, he turns a deaf ear to our advice that he should have a diet.Three【浦东新区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你养成每天听英语新闻的习惯了吗? (develop)2.我认为在做出最终决定前,我们有必要和父母讨论一下这个问题。

(it)3.由于对该公司开发的软件一无所知,他最终未能通过面试。

(ignorant)4.照片的展出非常成功,一个月后约翰就辞职做了专职摄影师,实现了他的梦想。

(So...)5.与往届会议不同的是,本次会议各国并无明显分歧,新的协议有望达成。

(expect) keys:1. Have you developed a /the habit of listening to the English news every day?2. I think it (is) necessary for us to discuss this problem with our parents before we make a final decision.3. Because he was ignorant of the software developed by the company, he finally failed in the interview/failed to pass the interview.4. So successful was the exhibition of the photos that a month later John quit (quitted) his job/resigned and became a professional photographer, realizing his dream/making his dream come true.5.Different from the previous meetings/conferences, there are not any/no obvious differences/disagreements among/between the countries at this meeting/conference, and a new agreement is expected to be reached/arrived at. 需要特别关注的题目:题目2:it is+adj.+(for sb.) to do sth.和Sb. finds\\thinks it+adj. to do sth. It做形式主语和宾语的句型翻译中常考句型;题目3:be ignorant of sth. 意为“对?一无所知”,本题还出现了过去分词作后置定语的用法,翻译和阅读中常见用法,作文中也可以用。

此外,fail to do sth. 意为“未能做成某事”,作文和翻译中均可使用;题目4:So?that, so位于句首的部分倒装句,类似的常考倒装句型有:Hardly?when, No sooner?than;题目5:be expected to do sth. 意为“有望、预计做某事”Four【长宁区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 今年除夕你计划在哪里过?(plan)2. 下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。

(than)3. 是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。

(It)4. 那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。

(No sooner)5. 无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。

(Whoever)Keys:1. Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?2. Roads in Shanghai always get/ become more crowded/ hold up more traffic than usual on rainy days.3. It was a foreigner that/ who saved the man trying/ who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.4. No sooner had I left the school that early evening than I met with/ bumped into/ came across/ encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/ years.5. Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/ work and persistence/ perseverance.Five【徐汇区】 I. Translation.Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 在被人谈话时插嘴是不礼貌的。

(It)2. 新建成的美术馆将从明年初开始免费对市民开放。

(open)3. 对学生而言真正重要的是在获取知识的过程中养成良好的习惯。

(matter)4. 他在那个偏远小镇过着如此宁静的生活以至于他都不想返回家乡了。

(Such)5. 政府近来采取了一系列措施治理环境污染,这些措施在部分城市已取得初步成效。

(achieve) Keys:1. It is impolite/ bad manners to interrupt others when they are talking.2. The newly-built gallery will be opened to the public for free from the beginning of next year.3. What matters to students most is that they should develop good habits in the process of acquiring knowledge.4. Such a peaceful life does he live in that remote small town that he doesn’t feel like returning to his hometown.5. Recently, the government has taken a series of measures to cope with the environmental pollution, which has achieved initial success in some cities.Six【闵行区】 I. Translation. Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 屠呦呦是中国第一个被授予诺贝尔奖的女科学家。

相关文档
最新文档