商英(二)business terms 总结 中英对照加英文解释
商社中常使用的英语
商社中常使用的英语以下是一些常见的商社英语术语:1.Business Terms (商业术语): Corporation: 公司Partnership: 合伙企业Sole proprietorship: 独资企业Limited liability company (LLC): 有限责任公司Business plan: 商业计划Profit margin: 利润率Revenue: 收入Expenses: 费用Cash flow: 现金流Return on investment (ROI): 投资回报率2.Financial Terms (财务术语):Assets: 资产Liabilities: 负债Equity: 资本Balance sheet: 资产负债表Income statement: 损益表Cash flow statement: 现金流量表Budget: 预算Auditing: 审计Taxation: 税收Dividend: 股息3.Sales and Marketing Terms (销售与市场术语): Market research: 市场调查Target market: 目标市场Advertising: 广告Promotion: 促销Branding: 品牌塑造Customer relationship management (CRM): 客户关系管理Sales forecast: 销售预测Lead generation: 潜在客户生成Marketing strategy: 市场营销策略Product launch: 产品发布4.International Trade Terms (国际贸易术语):Import: 进口Export: 出口Trade agreement: 贸易协定Tariff: 关税Customs clearance: 海关清关Free trade: 自由贸易Letter of credit (LC): 信用证。
Commercial terms 商业术语
Commercial terms 商业术语General terms 一般术语commerce, trade, trading 贸易inland trade, home trade, domestic trade, internal trade, interior trade 国内贸易international trade 国际贸易foreign trade, external trade 对外贸易,外贸terms of trade 贸易条件free-trade area 自由贸易区import, importation 进口importer 进口商export, exportation 出口exporter 出口商commercial channels 商业渠道customs 海关customs duty 关税quota 配额,限额item 项目,细目commercial transaction 买卖,交易manufacturer 制造商,制造厂middleman 中间商,经纪人dealer 经销商wholesaler 批发商retailer 零售商tradesman 零售商merchant 商人(英)批发商,(美)零售商concessionaire, licensed dealer受让人,特许权获得者consumer 消费者,用户client, customer 顾客,客户buyer 买主,买方stocks 存货,库存量purchase 购买,进货sale 销售bulk sale 整批销售,趸售wholesale 批发retail trade 零售业cash sale 现货hire-purchase 分期付款购买(美作:installment plan)competition 竞争competitor 竞争者competitive 竞争的unfair competition 不合理竞争dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度trademark 商标registered trademark 注册商标registered office, head office总公司, 总店, 总部Market 市场home market 国内市场open market 公开市场black market 黑市marketing 销售学,销售业务,市场调查consumption 消费demand 需求outlet 销路offer 报盘,发价monopoly 垄断Management and organization组织管理foresight, forecast 预测budget 预算plan 计划planning 计划编制programme 计划,方案(美作:program)estimation, estimate, valuation 估价Accounting 会计结算accountant 会计师bookkeeping 簿记bookkeeper 簿记师double-entry bookkeeping 复式簿记single-entry bookkeeping 单式簿记account book 帐簿,会计簿册cashbook 现金出纳簿journal 日记簿statement of accounts 帐目表,帐单balance (sheet) 资产平稳表financial year, trading year 财政年度income and expenditure, receipts and expenditure, output and input 支出和收入assets 资产liabilities 债务,负债debit 借方turnover, volume of business营业额,销售额cash on hand 留存现金,库存现金cash balance 现金余额,现款结存credit balance 贷方余额debit balance 借方余额,借方差额deficit 亏空balance of trade 贸易差额,国际贸易平衡balance of payments (国际)收支,国际收支差额表Price 价格cost price 成本价factory price, manufacturer'sprice 出厂价net price 净价,实价price free on board 船上交货价purchase price 买价,进货价格sale price 卖价,销售价格wholesale price 批发价retail price 零售价fixed price 固定价格guaranteed price 保证价格cash price 现贷价格,现金价格market price 市场价preferential price 优惠价piece price, unit price 单位价格,单价price control 物价管制,价格控制maximum price, ceiling price最高价minimum price 最低价prime cost, first cost, first price,initial cost, initial price 最初成本price freeze 价格冻结price fixing 限价,限定价格price index 物价指数price fall 价格下降rise in price 价格上涨on a lump-sum basis 一次(整笔)总付的方法all-inclusive 总括General language 一般术语note 纸币coin 硬币denomination, face value 面值obverse side 正面reverse side 反面bank code letter 银行代号字母serial number 连续号run number 检验号码run letter 检验字母bank seal 银行行印bank number 银行号码treasury seal 国库库印series identification 系列号码inscription 签名Payment 支付sum 总数,全额amount 总数,总值bill 汇票(美作:check)bill of exchange 汇票promissory note 本票,期票pro forma invoice 估价单,估价发票voucher 凭单,收据receipt 收据advance (payment) 预付(款项)cash payment 现金支付,付现deferred payment, payment byinstalments 延期付款cash on delivery 交货付现,货到付款down payment 预付定金monthly payment 月度付款payment in kind 以实物付款payment in specie 以其真正形式付款refund, repayment 归还,调换证券payment in arrears,outstanding payment 拖欠款项remuneration 报酬,补偿compensation 赔偿,补偿Economic terms 经济词汇General terms 一般词汇economist 经济学家socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济rural economics 农村经济liberal economy 自由经济mixed economy 混合经济political economy 政治经济学protectionism 保护主义autarchy 闭关自守primary sector 初级成分private sector 私营成分,私营部门public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道economic balance 经济平衡economic fluctuation 经济波动economic depression 经济衰退economic stability 经济稳定economic policy 经济政策economic recovery 经济复原understanding 约定concentration 集中holding company 控股公司trust 托拉斯cartel 卡特尔rate of growth 增长economic trend 经济趋势economic situation 经济形势infrastructure 基本建设standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的developing 发展中的Capital 资本initial capital 创办资本frozen capital 冻结资金frozen assets 冻结资产fixed assets 固定资产real estate 不动产,房地产circulating capital, working capital 流动资本available capital 可用资产capital goods 资本货物reserve 准备金,储备金calling up of capital 催缴资本allocation of funds 资金分配contribution of funds 资金捐献working capital fund 周转基金revolving fund 循环基金,周转性基金contingency fund 意外开支,准备金reserve fund 准备金buffer fund 缓冲基金,平准基金sinking fund 偿债基金investment 投资,资产investor 投资人self-financing 自筹经费,经费自给bank 银行current account 经常帐户(美作:checking account)current-account holder 支票帐户(美作:checking-accountholder)cheque 支票(美作:check)bearer cheque, cheque payableto bearer 无记名支票,来人支票crossed cheque 划线支票traveller's cheque 旅行支票chequebook 支票簿,支票本(美作:checkbook)endorsement 背书transfer 转让,转帐,过户money 货币issue 发行ready money 现钱cash 现金ready money business, nocredit given 现金交易,概不赊欠change 零钱banknote, note 钞票,纸币(美作:bill)to pay (in) cash 付现金domestic currency, localcurrency] 本国货币convertibility 可兑换性convertible currencies 可自由兑换货币exchange rate 汇率,兑换率foreign exchange 外汇floating exchange rate 浮动汇率free exchange rates 自由汇兑市场foreign exchange certificate 外汇兑换券hard currency 硬通货speculation 投机saving 储装,存款depreciation 减价,贬值devaluation (货币)贬值revaluation 重估价runaway inflation 无法控制的通货膨胀deflation 通货紧缩capital flight 资本外逃securities business 证券市场stock exchange 股票市场stock exchange corporation 证券交易所stock exchange 证券交易所,股票交易所quotation 报价,牌价share 股份,股票shareholder, stockholder 股票持有人,股东dividend 股息,红利cash dividend 现金配股stock investment 股票投资investment trust 投资信托stock-jobber 股票经纪人stock company, stockbrokerage firm证券公司securities 有价证券share, common stock 普通股preference stock 优先股income gain 股利收入issue 发行股票par value 股面价格, 票面价格bull 买手, 多头bear 卖手, 空头assigned 过户opening price 开盘closing price 收盘hard times 低潮business recession 景气衰退doldrums 景气停滞dull 盘整ease 松弛raising limit 涨停板break 暴跌bond, debenture 债券Wall Street 华尔街Credit 信贷short term loan 短期贷款long term loan 长期贷款medium term loan 中期贷款lender 债权人creditor 债权人debtor 债务人,借方borrower 借方,借款人borrowing 借款interest 利息rate of interest 利率discount 贴现,折扣rediscount 再贴现annuity 年金maturity 到期日,偿还日amortization 摊销,摊还,分期偿付redemption 偿还insurance 保险mortgage 抵押allotment 拨款short term credit 短期信贷consolidated debt 合并债务funded debt 固定债务,长期债务floating debt 流动债务drawing 提款,提存aid 援助allowance, grant, subsidy 补贴,补助金,津贴Production 生产output 产出,产量producer 生产者,制造者productive, producing 生产的products, goods 产品consumer goods 消费品article 物品,商品manufactured goods, finished goods 制成品,产成品raw product 初级产品semifinished goods 半成品by-product 副产品foodstuffs 食品raw material 原料supply 供应,补给input 投入productivity 生产率productiveness 赢利性overproduction 生产过剩Expenses 耗费cost 成本,费用expenditure, outgoings 开支,支出fixed costs 固定成本overhead costs 营业间接成本overheads 杂项开支,间接成本operating costs 生产费用,营业成本operating expenses 营业费用running expenses 日常费用,经营费用miscellaneous costs 杂项费用overhead expenses 间接费用,管理费用upkeep costs, maintenancecosts 维修费用,养护费用transport costs 运输费用social charges 社会负担费用contingent expenses,contingencies 或有费用apportionment of expenses 分摊费用Profit 利润income 收入,收益earnings 利润,收益gross income, gross earnings总收入,总收益gross profit, gross benefit 毛利,总利润,利益毛额net income 纯收益,净收入,收益净额average income 平均收入national income 国民收入profitability, profit earningcapacity 利润率,赢利率yield 产量收益,收益率increase in value, appreciation增值,升值Taxes 税duty 税taxation system 税制taxation 征税,纳税fiscal charges 财务税收progressive taxation 累进税制graduated tax 累进税value added tax 增值税income tax 所得税land tax 地租,地价税excise tax 特许权税basis of assessment 估税标准taxable income 须纳税的收入fiscality 检查tax-free 免税的tax exemption 免税taxpayer 纳税人tax collector 收税员。
贸易术语中英文对照
国际贸易——出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT价格条件——价格术语trade term (price term)运费freight单价 price码头费wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港portof destination零售价 retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price/ prevailing price 国际市场价格 world (International)Marketprice 离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件——交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在……(时间)分两批装船shipment during……in two lots在……(时间)平均分两批装船shipment during……in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订——订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry交易磋商、合同签订——指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here ** 有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to sellers confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation贸易方式——INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent品质条件——品质 quality原样 original sample规格 specifications复样 duplicate sample说明 description对等样品 countersample标准 standard type参考样品 reference sample商品目录 catalogue封样 sealed sample宣传小册 pamphlet公差 tolerance货号 article No.花色(搭配) assortment样品 sample 5%增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁——索赔 claim争议disputes罚金条款 penalty仲裁arbitration不可抗力 force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate数量条件——个数 number净重 net weight容积 capacity毛作净 gross for net体积 volume皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause外汇——外汇 foreign exchange法定贬值 devaluation外币 foreign currency法定升值 revaluation汇率 rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments硬通货 hard currency直接标价 direct quotation软通货 soft currency间接标价 indirect quotation金平价gold standard买入汇率 buying rate通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard黄金输送点 gold points 铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation。
综合商务英语Business_Terms总结
遥控:remote control
第一章
福利制度:
高工资:
内部培训制度:
永久合同:
快速升迁(2):
招聘简章:
实践的:
学位课程:
同等级:
工作量:
在职培训:
尽力:
基本能力:
实习生:
困难起步:
内部提升:
从底部爬高:
取得很大成就:
缓慢升迁:
定制/特制:
实践培训:
会电脑的:
第二章
首席执行官:
猛增:soar
收入:takings
非主流产品:niche product
起步:take off
挂牌:stocking
卖得比···多:outsell
新样式:new line
预期销量:projected turnover
口口相传:word of mouth
第七章
贸易展览会:trade fair
备忘录:memo
吸引:
计策:
零售店:
公共关系:
炒作:
登陆:
访问:
利用:
第六章
企业家能力:
高档市场:
成立:
昂贵的:
猛增:
收入:
非主流产品:
起步:
挂牌:
卖得比···多:
新样式:
预期销量:
口口相传:
第七章
贸易展览会:
备忘录:
同一时间:
第八章
立即付款:
大订单:
快递:
管理费用:
折扣:
支付条款:
交易日期:
进货/库存:
小设备:
湿巾:
同一时间:at any one time
商务英语口译单词含中文翻译
商务英语口译单词含中文翻译商务英语口译单词含中文翻译涉及商务活动的英语都可以成为商务英语,商务英语专业主要培养能在外贸、外事、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、管理、教学、研究工作的英语高级专门人才。
下面是店铺分享的商务英语单词,希望能对大家有所帮助!实/虚盘 firm/non-firm offer现/期货价 spot/forward price开/收盘价 opening/closing price批发/零售价 wholesale/retail price净/毛利润 net/gross profit现货 spot goods库存有限 limited stock尝试性订购 trial/try-out order现金结算 cash settlement推销员奖金 push money (PM)讨价还价 bargain回佣;回扣 return commission季节性折扣 seasonal discount离岸价 F.O.B. (Free on Board)离岸加运费价 C&F (Cost and Freight)装运港船边交货价 F.A.S. (Free Alongside Ship)目的港船边交货价 F.O.S. (Free over Side)到岸加佣金 C.I.F.C. (Cost, Insurance, Freight and Commission) 信用证结算 payment by letter of credit (L/C)到货付款 cash on delivery (COD)定金;首付 down payment分期付款 payment by installments违约 breach the contrast/agreement贸易索赔 business claim要求赔偿损失 claim for a compensation of loss/damage易货贸易 barter trade补偿贸易 compensation trade外汇储蓄 foreign exchange reserve市场准入 market access双赢/多赢/共赢战略 win-win/all-win strategy经营范围 line/scope business品牌资产 brand equity特许专卖 franchising独家销售/经销代理 exclusive distribution/selling agency直销策略 direct sale strategy促销/营销组合 promotional/marketing mix电话营销 telemarketing集中/网络/差异性营销concentrated/network/differentiatedmarketing整合营销传播方式Integrated Marketing Communications (IMC) approach商务英语口语句子Every country possesses sites of local or national interests, which are a source of national pride.每个国家拥有自己地方的历史名胜、民族的历史名胜,它们是民族的骄傲之源。
商务英语术语解释
一出口方面贸易顺差:当一个国家的出口总额大于进口总额时,这种贸易状态称为顺差。
贸易逆差:当一个国家的出口总额小于进口总额时,这种贸易状态称为逆差。
进口配额制:某些国家为了限制进口商品的数量(因为进口商品过多会对本土企业造成不利影响),对进口商品数量的多少所进行的规定。
例如.规定外国公司生产的电脑每年只能进口100台.保税仓库:经海关核准的专门存放保税货物(可以享受免收部分甚至全部税率的产品,一般是进口和出口商品)的专用仓库(油库、堆场)。
二价格方面回佣:即回扣。
例如:A公司委托B公司卖电脑,每卖一台,B可从中赚取10元佣金.则10元就是回佣。
出口许可证:某些国家为了限制进口商品的数量,对出口商颁发许可证。
持有该证的商人才可从事出口买卖。
现货价格:某种商品现在的价格。
期货价格:某种商品在约定好的,未来某一时点的价格。
信用证:在国际贸易活动中,买卖双方可能互不信任,买方担心预付款后,卖方不按合同要求发货;卖方也担心在发货或提交货运单据后买方不付款。
因此需要两家银行作为买卖双方的保证人,代为收款交单,以银行信用代替商业信用。
银行在这一活动中所使用的工具就是信用证.保兑信用证:保兑信用证是指开证银行所开出的信用证,由另一银行保证对符合信用证条款规定的单据履行付款义务。
保兑行:对信用证加保兑的银行为保兑行。
通知行:应开证行的要求通知信用证的银行。
跟单信用证:有时也称为“银行家的商业信用证”,为国籍货物买卖的卖方提供担保,确保他能够在货物装运后获得付款,即使买方无法付款。
光票信用证:是不附单据、受益人可以凭收据或汇票在通知行领取款项的信用证。
在贸易中它可以起到预先支取货款的作用。
即期信用证:即指开证行收到符合信用证条款的跟单汇票或装运单据后,立即履行付款义务的信用证。
其特点是受益人收汇安全迅速,有利于资金周转。
远期信用证:是指开证行收到受益人交来的远期汇票后,并不立即付款,而是先行承兑,等汇票到期后再付款的信用证。
国际贸易术语中英文对照解释
EXW (insert named place of delivery)GUIDANCE NOTEThis rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed.It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade.“Ex Works” means that the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable.The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the costs and risks to that point are for the account of the seller. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery.EXW represents the minimum obligation for the seller. The rule should be used with care as:a) The seller has no obligation to the buyer to load the goods, even though in practice the seller may be in a betterposition to do so. If the seller does load the goods, it does so at the buyer’s risk and expense. In cases where the seller i s in a better position to load the goods, FCA, which obliges the seller to do so at its own risk and expense, is usually more appropriate.b) A buyer who buys from a seller on an EXW basis for export needs to be aware that the seller has an obligation toprovide only such assistance as the buyer may require to effect that export: the seller is not bound to organize the export clearance. Buyers are therefore well advised not to use EXW if they cannot directly or indirectly obtain export clearance.c) The buyer has limited obligations to provide to the seller any information regarding the export of the goods. However,the seller may need this information for, e.g., taxation or reporting purposes.EXW——工厂交货(……指定地点)本条规则与(当事人)所选择的运输模式无关,即便(当事人)选择多种运输模式,亦可适用该规则。
商务英语词汇 带英文解释
商务英语词汇带英文解释English:"Business English vocabulary refers to the terminology and jargon used in a business or professional setting. It includes words and phrases related to finance, management, marketing, sales, negotiation, and other aspects of the business world. This specialized vocabulary is important for effective communication in the workplace and when conducting business with partners, clients, and customers. Understanding and using business English vocabulary can help professionals demonstrate their knowledge and expertise in their field, and it can also facilitate successful collaboration and deal-making."中文翻译:"商务英语词汇指的是在商业或专业环境中使用的术语和行话。
它包括与财务、管理、营销、销售、谈判以及商业世界其他方面相关的词语和短语。
这种专门的词汇对于工作场所的有效沟通以及与合作伙伴、客户和顾客进行业务往来都是非常重要的。
理解和运用商务英语词汇可以帮助专业人士展示他们在领域中的知识和专长,也可以促进成功的合作和交易达成。
"。
最新整理国际商务中的常用英语汉译.docx
最新整理国际商务中的常用英语汉译国际商务中的常用英语汉译一、英汉互译:Unit 1Domestic business:国内商务Economic globalization:经济全球化Host country:东道国Intellectual property:知识产权Non-tariff barriers:非关税壁垒国际商务:international business无形贸易:invisible trade国内生产总值:gross domestic products证券投资:portfolio investment“交钥匙”工程:turnkey projectUnit 2National product:国民产值Per capita GDP:人均国内生产总值Durable equipment:耐用设备Staple goods:大路货Creditor country:债权国国民生产总值:Gross National Product(GNP)收入分配:in e distribution经济合作与发展组织:the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) 基础设施:infrastructure外汇储备:forEign currency reservesUnit 3Customs union:关税同盟Dual-Ministerial Meeting:双部长会议European mission:欧盟委员会Organization of petroleum exporting(OPEC) north: 石油输出国组织American Free Trade Agreement(NAFTA):区域经济一体化:regional economic integration自由贸易区:free trade area欧盟:European Union亚太经合组织:Asia-Pacific Economic Co-operation(APEC)部长理事会:Council of MinistersUnit 4Board of directors:董事会Day to day running:日常管理The parent MNE:多国公司母公司National economic welfare:国家经济利益The legal jurisdiction:法律管理范围经济全球化:Economic Globalization跨国企业:multinational enterprises股东:shareholder国际经济环境:international economic environment生产设施:manufacturing facilitiesUnit 5self-sufficient:自给自足的farm produce:农产品the endowments of nature:自然禀赋perfect petition:完全竞争output per many-year of labor:人均年产量自然资源分配:the distribution of natural resources 初级产品:the primary modities比较利益论:the theory of parative advantage互利贸易:the mutual beneficial trade资源储备:the reserves of natural resourcesUnit 6Production capability:生产能力Consumption preference:消费偏好Cost advantage:成本优势Large-scale production:大规模生产Tariff barrier:关税壁垒技术创新:technology innovation贸易方式:patterns of trade关税区:customs area自动出口限制:voluntary export restraint名胜古迹:places of historical interestUnit 7International chamber of merce:国际商会Customs clearance:结关EDI:电子数据交换Incoterms:国际贸易属于解释通则Destination port:目的港兼付运费保险费货价:CIF贸易条款:trade terms修改信用证:amendment to the letter of credit 集装箱运输:container transport运费付至:CPTUnit 8Binding obligation:有约束力的义务Trade fair:交易会International trunk call:国际长途The business line:业务范围Force majeure:不可抗力报价:quotation发盘:to make an offer有效期:the validity period付款方式:mode of payment仲裁:arbitrationUnit 9Cross-border contract:进出口合同Clearing system:清算系统;清算制度Leverage: 杠杆作用Trade credit account: 贸易信贷往来账户Centrally planned economy:中央计划经济对销贸易:counter trade实际头寸:net positions双边贸易:bilateral agreement易货贸易: barter垂直合并,纵向组合:vertical bination Unit 10Financial status:财务状况To open account:开立账户Consignment transaction:寄售交易A usance draft:远期汇票Documentary collection:跟单托收汇率浮动变化:exchange rate fluctuation 资信状况:credit status分期付款:periodic payment即期汇票:sight draft付款交单:document against payment(D/P) Unit 11Impassable documents:正确无误单据Correspondent bank:往来行Advising bank:通知行Confirming bank:保兑行Transportation clause:运输条款商业信用证: mercial letter of credit 开证行:the opening bank受益人:the beneficiary转船:transshipment统一惯例:the uniform and practice Unit 12Clean credit:光票信用证Irrevocable credit:不可撤销信用证Sight credit:即期信用证Deferred payment credit:推迟付款信用证Non-transferable credit:不可转让信用证循环信用证:revolving credit保兑信用证:confirmed credit远期信用证:usance credit票面价值:face value资金周转:capital turnoverUnit 13FrEight prepaid:运费预付Prepare documents:缮制单据Consignor:托运人Consular invoice:领事发票Notify party:被通知人收货人:consignee空运提单:airway bill产地证书:certificate of origin运输标记;shipping marks装运港:port of shipmentUnit 14Contract carriers:契约承运人Intermediate product:半成品Inventory :库存Ultimate consumers:最终消费者Natural product province:产品自然领域原始的生产方式:primitive mode of production竞争机制: petition system运输体系:transportation system货物、资本、人员的自由流动:the free movement of goods, capital, and personnel公共承运人: mon carriersUnit 15Time lag:时差Claim on goods:对货物的索赔All risks:一切险,Premium: 保险费Insurer:承保人保证金:margin股票投资:investment in stocks货物保险:cargo insurance外汇储备:foreign exchange services共同基金:the mon poolUnit 16Insurable interest:可保利益Settlement of a claim:理赔Freight forwarder:货运代理行Utmost good faith: 最大诚信原则Valued policies:有价保单代位追偿:subrogation近因原则:the doctrine of proximate cause预约保单:open policy平安险:free from particular average (F.P.A.) 水渍险:with particular average (W.A.)Unit 17Exchange rate:汇率Balance of payment:收支平衡Direct quote:直接标价Buying rate:买入价Financial policies:金融政策金本位制:gold standard平价:par value布雷顿森林会议:the Bretton Woods Conference 间接标价:indirect quote储备货币:reserve currencyUnit 18Financial resources:资金Retained capital:预留资金Grace period:宽限期A specialized mandate:优惠期Direct investment:特殊使命世界资本市场:World capital market借贷成本:the cost of borrowing净收入:net earning产权(股票)投资:equity investment经济结构调整:economic restructuringUnit 19Tax holiday:免税期Greenfield strategy:绿地战略Customer mobility:客户留动Investment returns:投资回报Start from scratch:白手起家合资公司:joint venture并购:acquisition生物遗传学:biogeneties自动出口限制:Voluntary Export Restriction(VER)存货:inventoryUnit 20Secondary capital market:二级资本市场Government stock:政府债券Market maker:股票经营商Standing mittee:常务委员会Underlying securities:基础证券证券交易所:the Stock Exchange(Market)普通股:ordinary share补偿基金: pensation fund金边债券:gilt期权:optionUnit 21Global trade rules:世界贸易规则The reciprocal tariff concession list:互惠关税减让表A uniform tariff system:统一关税体系The optimal use of the resources:资源的最佳利用A provisional treaty:临时条款协商机制:a consultative mechanism双边谈判:bilateral negotiation签约国:the signatory countries充分就业:full employment多边贸易体系:multilateral trade system Unit 22The non-discrimination principle:非歧视原则Escape clause:豁免条款A new economic order:新经济秩序Trade concessions:贸易减让Special drawing rights:特别提款权国际组织:international organizations技术转让:technology transfer商品协议: modity agreement国际货币体系:international monetary system 优惠关税:preferential(customs) tariff。
国际商务英语商务术语解释
国际商务英语--重点考核商务术语英译互译〔熟记〕Unit 8 考核题型:商务术语-英汉互译Inquiry(enquiry) :询盘Quotation:报价Validity period:有效期Offer:出价Counter offer :还盘Offeree:收盘人Sales (purchase) contract :销售〔购货〕合约Sales (purchase) confirmation :售货〔购货〕确认书Consignment :寄售Contracting parties:缔约方Force majeure :不可抗力Arbitration:仲裁Business line:业务范围Contract proper:合约正文Article number:货号Cargo compartment:货仓考核题型:商务术语-英文解释Uint 8A contract:It is an agreement which sets forth binding obligations of the relevant parties.Oral negotiation:direct discussions conducted at trade fairs; sending trade groups abroad; inviting foreign cusomers.Written negotiation : often begin with enquiries made by the buyers to get information about the goods to be ordered.A firm offer: a promise to sell goods at a stated price.Sales contract: when the contract is made by the seller, it is called a sales contract.Purchase contract: when made by the buyer, it is called a purchase contract.Unit 9 考核题型:商务术语-英汉互译Counter trade: 对销贸易Hyperinflation:极度通货膨胀ReichXank:德国国家银行Cross-border contract:进出口合约Protectionism:贸易爱护主义Financial market:金融市场Clearing system:清算系统Net positions:实际头寸Compensation trade:补偿贸易Trade credit accounts:贸易信贷往来账户Barter :易货贸易Counter purchase:互购贸易Buyback:回购贸易Vertical:垂直Centrally planned economies:中央方案经济Competitive devaluation :竞争性贬值V olkswagen:群众汽车公司Xerox Corporation: 施乐公司Processing trade :加工贸易Consignment:寄售Leasing trade:租赁贸易Auction:拍卖Agency:代理考核题型:商务术语-英文解释Uint 9Counter trade is a peculiar form of transaction allegedly popular in less developed countries and in centrally planned economies.Barter: the direct exchange of goods and services which is completed in a short period of time.Counter purchase: the assumption by an exporter of a transferable obligation through separate but linked contract to accept as full or partial payment goods and services from the importer or importing country.Buyback: An agreement by an exporter of plant an d equipment to take back in the future part of the output produced by these goods as full or partial payment . Bundling means that the exchange of goods and services are bundled together (the exchanges are implemented either concurrently or inter temporally).Unit 10 考核题型:商务术语-英汉互译Debtor: 债务人Debit 借方Financial standing账务状况Credit worthiness 资信可靠状况Periodic payments 分阶段付款Cash in advance 预付现金Open account 记账交易Draft (bill of exchange): 汇票Drawer :出票人Drawee 受票人Payee 受款人Usance draft远期汇票Documentary draft 跟单汇票Clean draft 光票Documentary collection 跟单托收Documents against payment (D/P):付款交单Documents against acceptance (D/P):承兑交单考核题型:商务术语-英文解释Uint 10Open account:this means that no documents are involved and that legally the buyer can pay anytime.Consignment transactions:this means the exporter has to send his goods abroad and will not get payment until the goods are sold.A draft is an unconditional order to a bank or a customer to pay a sum of money to someone on demand or at a fixed time in the future.A sight draft: call for immediate payment on presentation to the drawee.A usance draft: it is payable at a later date, for example, 30,45,60,90 days after sight or date.documents against payment (D/P): documents will not be released to the importer until payment is effected.D/P at sight requires immediate payment by the importer to get hold of the documents.D/P after sight gives the importer a certain period after presentation of the documents, but the documents are not released to him until he actually pays for the goods.Unit 11 考核题型:商务术语-英汉互译Applicant 开证申请人Opening bank 开证银行Beneficiary 受益人Correspondent bank关系行Advising bank 通知行Amendment 修改Reimburse 付款Unit price 单价Partial shipment 分批装运Transshipment 转船The uniform customs and practice of documentary credits 跟单信用证统一惯例In favor of 支持The carrying vessel装运船只考核题型:商务术语-英文解释Uint 11Applicant or princial: the importer who instructs his bank to issue an L/C in favor with the seller for the amount of the purchase is called the aplicant, or opener, principal etc.Opening bank or issuing bank: establishing bank: the bank that issues the credit is called the opening bank, the issuing bank or the establishing bank. Beneficially: the exporter in whose favour the credit is opened is called the beneficiary.。
李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】
李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】第1单元关于商务英语1.1 复习笔记“商务”的内涵。
商务,即商业实务,即商业活动中的一切事务,包括商业交际、商品营销、酒店服务、旅游服务、商业广告、商业谈判、商业宣传、招牌和商标命名等。
商业,即以买卖为手段从而促进商品流通的经济行业,其中的商品包括有形物品,无形商品及无形服务(黎运汉,2005:2)。
一、商务英语的界定1. 商务英语,即商业主体在国际商务活动中,为实现商业目的而使用的一种英语变体。
这种英语变体的语言特征和文体风格的独特性使它从普通英语(General English)中独立出来,称之为商务英语(Business English)。
从学术角度则称之为商务用途英语(English for Business Purposes)。
2. 商务英语属于英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在国际商务活动领域中的具体应用。
商务英语是一种蕴涵各种商务活动内容、为从事国际商务活动的人们所认同和接受、适合国际商务活动交际需要的一种英语变体。
它有着较强的实用性、较强的专业性和明确的目的性。
它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容(向嫣红,2000:21)。
3. 在包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输、商业广告等在内的各种商务活动中所使用的英语,即称之为商务英语。
4. 商务英语发源于普通英语,因此完全具有普通英语的语言学特征。
同时,商务英语又是商务专业知识和英语语言的紧密结合,因而商务英语本身又具有独特性。
商务英语如同法律英语和医学英语一样,也属于功能性语言的范畴。
二、商务英语的特点作为一种功能性语言变体,商务英语有以下特点:1. 商务英语的词汇、语法以及内容等各个方面均有较强的专业性。
商英名词解释
1.sole proprietorship: (个人企业)A business that is established, owned, operated and often financed by oneperson.2.partnership: (合伙企业)An association of two or more individuals who agree to operate a business together for profit.3.corporation: (公司)A legal entity with an existence and life separate from its owner, whotherefore are not personally liable for the entity’s debts. A corporation is chartered by the state in which it is formed and can own property, enter into contracts, sue and be sued, and engage in business operations under the terms of its charter.4.franchising: (特许企业)A form of business organization based on a business arrangement between afranchisor, which supplies the product concept, and the franchisee, who sells the goods or services of the franchisor in a certain geographic area .5.trade credit: (商业信用)The extension for credit by the seller to the buyer between the time the buyer receives the goods or services and when it pays for them.6.factoring: (贴现)A form of short-term financing in which a firm sells its accounts receivableoutright at a discount to a factor .7.bond: (债券)Long-term debt obligations (liabilities) issued by corporations and government.8.preferred stock: (优先股)An equity security for which the dividend amount is set at the time the stock is issued.9.demand deposit: (活期存款)Money kept in checking accounts that can be withdrawn by depositors on demand.10.time deposit: (定期存款)Deposit at a bank or other financial institution that pay interest but cannot be withdrawn on demand.11.central bank: (中央银行)Government institutions with authority over the size and growth of the national monetary stock . Central banks frequently regulate commercial banks and usually act as the government’s fiscal agent.12.discount rate: (贴现率)The interest rate that central bank charges its member banks.13.reserve requirement: (准备金要求)It requires banks that are members of the central bank to hold some of their deposits in cash in their vaults of in an account at a district bank.14.balance sheet: (资产负债表)Financial statement that shows assets, liabilities, and owner’s equity on a given date; also known as a statement of financial position .15.income statement: (损益表)Financial statement showing how a business’s revenues compare with expenses for a given period of time .16.assets: (资产)Physical objects and intangible rights that have economic value to the owner .17.liabilities: (负债)Debts or obligations that are owned to individuals or organizations .18.owners’ equity: (所有者权益)Portion of a company’s assets that belongs to the owners after obligations to all creditors have been met.19.working capital: (营运资本)Current assets minus current liabilities.20.current ratio: (流动比率)Measure of a company’s short-term liquidity, calculated by dividing current assets by current liabilities.Current Ratio = Current Assets/Current Liabilities21.quick ratio: (速动比率)Measure of a company’s short-term liquidity, calculated by adding cash, marketable securities, and receivables, and then dividing that sum by currentliabilities; also known as the acid-test ratio.Quick Ratio = Cash + Marketable Securities + Receivables/Current Liabilities22.return on investment: (投资收益率)Profit from an investment as a percentage of the amount invested.23.earnings per share: (每股收益)Measure of a company’s profitability for each share of outstanding stock, calculated by dividing net income after taxes by shares of common stock outstanding.Earnings per Share = Net Income after Taxes/Number of Average Shares Outstanding 24.price-earnings (P/E) ratio: (市盈率)The current market price of a stock divided by its annual earnings per share.P/E Ratio = Market Price per Share of Common Stock/Earning per Share of Common Stock25.dividend yield: (收益率)A measure of the return on an investment calculated by dividing dividendsper year by current share price.Dividend Yield = Dividends per Share of Common Stock/Market Price per Share of Common Stock 26.primary market: (一级市场)First buying opportunity for new security; the first opportunity that investors have to buy a newly issued security. After the first purchases, subsequent trading is in the secondary market.27.secondary market: (二级市场)The market where investors buy securities from other investors rather than from an issuing company. All stock exchanges are part of the secondary market.28.over-the-counter market: (场外交易市场)A sophisticated telecommunications network that links dealers throughoutthe United States and enables them to trade securities.29.money market: (货币市场)A financial market involving institutions that deal with securities with a lifeof less than one year.30.capital market: (资本市场)A financial market involving institutions that deal with securities with a lifeof more than one year.31.mercantilism: (重商主义)An economic philosophy based on the belief that (1) a nation’s wealth depends on accumulated treasure, usually gold, and (2) to increase wealth, government policies should promote exports and discourage imports.32.absolute advantage: (绝对优势)Nation’s ability to produce a particular product with fewer resources ( per unit of output ) than any other nation.parative advantage: (相对优势)Nation’s ability to produce an item more efficiently than other nations because of its natural and human resources.34.opportunity cost: (机会成本)Value of using a resource; measured in terms of the value of the next best alternative for using that resource.。
商英函电名词解释
Unit3进出口商品交易会——import or export commodities fairs商务参赞处——The Commercial Counselor’s Office商会——The Chambers of Commerce中国国际贸易促进会——China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)业务范围——Business line/scope资质、信誉——Ability/integrity/credit standing批发商、零售商——Wholesale dealer/retail dealer很高兴…——It will be a great pleasure…如对我方产品感兴趣,请告知我方…—Should our products be of interest to you, please inform us of …供你方参考…——For your reference/ as a reference我们很高兴地通知你方…——We take the pleasure in informing you that…关于交货日期…——As regards the date of shipment…UNIT4价格price 合理的价格reasonable price 具有竞争力的价格competitive price优惠的价格favorable price 单价unit price 总值total value 金额amount 佣金Commission 净价net price折扣discount 批发价wholesale price 零售价retail price现行价格(时价)current / prevailing price 国际市场价格world (International) market price离岸价(船上交货价)FOB 成本加运费价(离岸加运费价)C&F到岸价(成本加运费、保险费价CIF Unit 7 Payment by Letter of Credit1.Letter of Credit (L/C)A document, issued by a bank per instructions by a buyer of goods, authorizing the seller to draw a specified sum of money under specified terms, usually the receipt by the bank of certain documents within a given time.信用证的含义信用证:是指由银行(开证行)依照客户(申请人)的要求和指示或自己主动,在符合信用证条款的条件下,凭规定单据向第三者(受益人)或其指定方进行付款,或承兑和/或支付受益人开立的汇票;或授权另一银行进行该项付款,或承兑和支付汇票;或授权另一银行议付。
Unit 2 Translation of business terms
接收方应允许许可方有充分机会查阅这类 会计记录以及会计账簿,以接收调查。 (李明,2010:8)
The books of account and financial records of the company shall be audited by an accounting firm at the end of each accounting period of the company.
Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.
译文: 通常,个人为了买车、买房,为了获得大 学奖学金、申请信用卡或从银行贷款,都 必须出具本人的财务资料。大公司有责任 向其股东、政府机构和广大公众说明公司 的财务状况。
The licensee shall permit the licensor adequate access to such records and books of account for inspection.
Read more: /definition/floatingpolicy.html#ixzz3lgEEPgTu
商务英语2课文翻译unit7-8
商务英语2课文及翻译Unit 7索赔与付款是货物贸易中常见的现象。
有理有据地提出诉求远比胡搅蛮缠或漫天要价令人信服。
付款的方式有很多种,同样,与客户的有效沟通,方能达成一致,互利共赢。
1.Business Complaint投诉Daniel gets a call from a customer, Mr. Wilson, who is complaining about an error in the weight of his delivery.客户威尔逊打电话给丹尼尔,投诉交货重量的误差问题。
D: Hello, Mr. Wilson. Your request for compensation surprises me. What happened?丹尼尔:您好,威尔逊先生。
您对于索赔的请求让我很吃惊。
发生了什么事?W: The issue is a shortage of weight. The Tianjin Commodity Inspection Bureau's report shows a difference of 15 tons between the actual landed weight and the invoiced weight.威尔逊:是货物重量不足的问题。
天津商品检验局的报告显示发票标示的重量与实际落地的重量相差了15吨。
D: We regret we cannot review your claim as it really has nothing to do with us.I would like to point out that the weight of the cargo on loading was taken by actual physical weighing of the product. The scales were checked and the captain of the ship supervised the weighing, so he can prove that full weight was delivered.丹尼尔:很遗憾,我们不能处理您的索赔,因为这和我们没有任何关系。
(完整版)国际商法专业词汇中英文对照
国际商法专业词汇中英文对照A Note on the Incoterms(国际贸易术语通则解释)Absolute Advantage(亚当.斯密的绝对优势理论)Acceptance with Modifications(对邀约做出修改、变更的承诺)Acceptance(承诺/受盘)Act of State Doctrine(国家行为主义)Act of the Parties (当事人的行为)Administrative Management (经营管理)Advising and Confirming Letters of Credit(信用证的通知和确认)Agent for International Settlements(国际结算代理人)Agreement of the Parties(协议选择原则)Agriculture(农业协定)Alternative Dispute Resolution (ADR解决方式)Anticipatory Breach in Common Law (普通法上预期违约)Antidumping Authority(反倾销机构)Applicability of the CISG (CISG的适用范围)Application of Home State Labor LawsExtraterritorially(内国劳工法律域外适用)Applying for a Letter of Credit(信用证的申请)Approval of Foreign Investment Applications(外国投资申请的批准)Arbitrage(套汇)Arbitration Agreement and Arbitration Clauses(仲裁协议和合同中的仲裁条款)Arbitration Tribunals(仲裁机构)Artistic Property Agreements(保护文学艺术作品的协定)Artistic Property Agreements(文学艺术品产权协定)Assignment(合同权利转让)Attorney-General(法律总顾问)Automatic Dissolution (自动散伙)Average Clauses(海损条款)Avoidance(解除)Bank Deposits(银行储蓄)Bases of Income Taxation(所得税的征税依据/基础)Battle of the Forms(形式上的分歧/冲突)Bills of Lading (提单)Branch Banking(银行的分支机构)Business Form and Registered Capital (企业形式和注册资本)Business Forms(商业组织形式)Buyer's Remedies(买方可以采取的救济措施)Carriage of Goods by Air(航空货物运输)Carriage of Goods by Sea and Marine CargoInsurance(海上货物运输及其保险)Carrier's Duties under a Bill of Lading(在提单运输方式下承运人的责任/义务)Carrier's Immunities(承运人责任/义务的豁免)Cartels (企业联合/卡特尔)Categories of Investment Projects (外国投资的项目类别)Charterparties (租船合同)Charterparties by Demise (光船出租合同)China's Fundamental Policies for Encouraging Foreign Investments(中国大陆鼓励外国投资的基本政策)Choosing the Governing Law(准据法的选择)CIF (cost, insurance and freight) (port ofdestination) (CIF成本\保险费加运费付至指定的目的港)Civil Law (民法法系)Clearance and Settlement Procedures(交换和转让程序)Collection of Documentary Bills Through Banks(银行跟单托收)Commercial Arbitration (国际商事仲裁)Commodity Arrangements(初级产品/农产品安排)Common Enterprise Liability(企业的一般责任)Common Law (普通法系)Common Procedures in Handling Bills ofExchange (汇票处理的一般程序) Common Stock (股票)Company Taxpayers(公司/法人企业纳税人)Comparative Advantage(大卫.李嘉图的比较优势理论)Comparison of Municipal Legal Systems(内国法系的比较研究)Compensation for Winding up (清算补偿)Comprehensive Agreements (综合性的协定)Compulsory Licenses(强制许可)Computation of Income(收入计算)Conformity of Goods(与合同约定相符合的货物)Consent to the Jurisdiction of the Host State(给予东道国管辖权的许可/同意)Consideration in Common Law(英美法上的对价)Contemporary International Trade Law(当代国际贸易法)Contract Law for the International Sale ofGoods(国际货物销售合同法)Contract Liability of the Agent (代理人的合同义务)Contract Liability of the Principal (委托人的合同义务)Contractual Issues Excluded from the Coverageof CISG(排除在CISG适用范围之外的合同问题)Copyrights (著作权/版权)Council for Trade-Related Aspects ofIntellectual Property Rights(与知识产权有关的理事会)Coverage of Tax Treaties(税收条约的覆盖范围)Creation of Agency (代理创立)Creditors of Partners(合伙人的债权人)Currency Crises: The Role of Monetary Policy(金融危机:货币政策的作用与地位)Currency Exchange Obligations of IMF MemberStates(国际货币基金组织成员国在外汇交易中的义务)Currency Exchange(外汇交易)Currency Support(资金/财政援助)Custom(习惯)Customs Valuation(海关估价协定)Debt Securities (债券)Decision Making within the WTO(WTO内部决定作出机制)Deficiencies in the GATT 1947 Dispute Process(关税及贸易总协定1947争端解决程序的不足)Definite Sum of Money or Monetary Unit ofAccount(确定货币的总额或者计价的货币单位)Definition and Special Features(定义和特征)Delayed Bills of Lading(提单迟延)Denial of Justice(司法不公)Development Banks (发展银行)Direct Effect(直接效力)Direct Exporting(直接出口)Directors' and Officer's Duties to theCorporation(董事和经理/首席执行官对公司的义务)Dispute Settlement(争端的解决)Dissolution by Agreement (协议解散)Dissolution by Court Order (依法院令状散伙)Dissolution of the Partnership (散伙)Distribution of Earnings and Recovery ofInvestments (收入分配和投资回收)Distribution to Shareholders (红利分配权)Doctrine of Imputability (归责原则)Documentary Formalities(文本格式要求)Double Taxation Provision(双重征税的规定)Double Taxation(双重征税)Duress (胁迫行为)Duties of Agent and Principal (代理人和委托人的义务)Duties of Agent to Principal (委托人的义务)Duties of Principal to Agent (代理人、的义务)Duty of Care in Partnership Business(对合伙事务尽心看护义务)Duty of Loyalty and Good Faith (忠诚和诚信义务)Effectiveness of an Offer(邀约/发盘的效力)Employment Laws in the European Union(欧洲联盟雇佣/劳工法)Employment Standards of the Organization forEconomic Cooperation and Development(经济合作与发展组织雇佣/劳工标准)Enforcement of Exchange Control Regulationsof IMF Member States(国际货币基金组织成员国对外汇交易管理规则的履行)Enforcement of Foreign Arbitral Awards in thePeople's Republic of China (在中华人民共和国境内外国仲裁裁决的执行)Enforcement of Foreign Judgment (外国法院判决的执行)Enforcement of Partnership Rights andLiabilities(执行合伙事务的权利和责任)Enforcement of Securities RegulationsInternationally(国际证券规则的执行)Environmental Regulation(环境规则)Escape Clause(免责条款)Euro-currency Deposits(欧洲货币储蓄)European Communities - Regime for theImportation, Sale, and Distribution of Bananas(欧洲共同体对于香蕉的进口、销售和分销的管理) European Union Law on Trade in Services(欧洲联盟关于服务贸易的法律) Exceptio non Adimpleti Contractus in CivilLaw (大陆法上履行契约之抗辩权)Exceptions(例外)Exclusive Licenses(独占许可)Excuses for Non-performance (不履行的免责)Excuses for Nonperformance(不履行合同的抗辩/借口)Exemptions for New Members from IMF MemberState Currency Exchange Obligations(国际货币基金组织新成员国在外汇交易中义务的免除) Export Restrictions (出口限制)Exporting(出口)Expropriation(征收)Extraterritorial Application of U. S.Securities Laws(美国证券法域外的适用问题)Failure to Exhaust remedies(没有用尽法律救济)Fault and Causation(过错和因果关系)Finance Ministry(财政部)Finance of International Trade(国际贸易的结算/支付)Financing Foreign Trade(对外贸易的价金支付)FOB (free on hoard) (port of shipment)(FOB装运港船上交货)Force Majeure Clauses (不可抗力条款)Foreign Investment Guarantees(外国投资的担保)Foreign Investment Laws and Codes(外国投资法)Formal and Informal Application Process(正式和非正式申请程序)Formation of the Contract(合同的成立)Forsed Endorsements(虚假背书)Fraud Exception in Letters of CreditTransaction (信用证交易的欺诈例外) Frauds on Bills of Lading(提单欺诈)Fraudulent Misrepresentation(受欺诈的误解)Free Zones(保税区/自由贸易区)Fundamental Breach(根本违约)GATS Schedules of Specific Commitments(服务贸易总协定减让表中的特别承诺)General Agreement on Trade in Services (服务贸易总协定)General Requirements and Rights of the Holderin Due Course(票据持有人的一般要求和权利)General Standards of Performance(履行的一般标准)Geographic Limitations(地区限制)Government Controls over Trade (政府对贸易的管制)Government Guarantees(政府担保)Governmental Interest(政府利益原则)Governmental Sources of Capital(官方资金)Grant Back Provisions(回授的规定)Home state Regulation of MultinationalEnterprises(本国对跨国企业的管理)Host State Regulation of MultinationalEnterprises(东道国对跨国企业的管理)Illegality and Incompetency(行为不合法性与主体不适当资格的认定)IMF "Conditionality"(国际货币基金组织的制约性)IMF Facilities(国际货币基金组织的机制)IMF Operations(国际货币基金组织的运作)IMF Quotas(国际货币基金的份额)Immunities of States from the Jurisdiction ofMunicipal Courts(国家豁免于内国法院的管辖权)Import-Licensing Procedures(进口许可证程序协定)Income Categories(收入分类)Income Tax Rates(所得税税率)Income Taxes(所得税)Independence Principles and Rule of StrictCompliance (信用证独立原则和单证严格相符规则)Indirect Exporting(间接出口)Industrial Property Agreements (保护工业产权的协定)。
商务英语高频词汇解析
千里之行,始于足下。
商务英语高频词汇解析商务英语高频词汇主要指在商务领域中经常使用的词汇,这些词汇涵盖了商务交流、商务活动、商务合作等各个方面。
下面是一些常见的商务英语高频词汇及其解析:1. negotiation (谈判):指商业合作中双方就合作细节、价格、条款等进行协商和讨论的过程。
2. contract (合同):指商业合作双方达成的书面协议,明确了各方的权利和义务。
3. agreement (协议):指商业合作双方达成的口头或书面的共同意见,不同于合同,但具有法律效力。
4. investment (投资):指将资金、资源等投入到某个企业、项目或市场中以获取收益。
5. marketing (市场营销):指通过研究市场需求、开发销售策略和推广产品等方式来推销和销售商品或服务。
6. export (出口):指将产品或服务从国内向国外销售。
7. import (进口):指从国外购买产品或服务进入国内市场。
8. sales (销售):指销售产品或服务以获取利润的过程。
9. finance (财务):指管理和控制资金的流动,包括财务规划、投资决策、资金筹集等。
10. strategy (战略):指为实现商业目标而制定的长期计划和方法。
11. market research (市场调研):指通过收集和分析市场数据来评估市场需求和竞争状况的过程。
12. customer (客户):指购买产品或服务的个人或组织。
13. negotiation skills (谈判技巧):指在谈判过程中运用的技巧和策略,以达到合理的协议和解决争议。
14. trade (贸易):指国内和国际间买卖商品和服务的活动。
第1页/共2页锲而不舍,金石可镂。
15. business meeting (商务会议):指商业组织或企业的成员之间定期或临时召开的会议,用于讨论问题、做决策等。
以上是一些常见的商务英语高频词汇及其解析,这些词汇在商务领域中经常使用,对于学习和实践商务英语具有重要的意义。
商务英语专业术语短语中英对照
abandonment charge 背弃费用absolute par of exchange 绝对外汇平价abritrage rate 套汇汇率above par 超过票面价值acceptance commission 承兑手续费acceptance fee 认付费acceptance for honor 参加承兑acceptance house 期票承兑行acceptor for honor 参加承兑人accepting bank 承兑银行accepting charge 承兑费accident beyond control 非人为事故account payable 应收帐,应付未付帐account purchase 赊买account receivable 应收帐款,应收未收帐account sales 销货帐,销货清单account of goods sold 销货帐目account of receiptsand payments 收支帐目account year 会计年度accounting statement 会计报表accounting unit 会计单位accrued expense 应计费用accrued item 应计项目accumulation of capital 资本积累acknowledgement 回单acknowledgement of orders 订单确认act of God 天灾acting manager 代理经理active demand 畅销actual cost 实际成本actual liabilities 实际负债actual price 实际价additional expense 追加费用additional order 追加订货additional premium 追加保费adjustment of exchange rate 调整汇价advalorem duty 从价税advance in price 涨价advance payment 预付款advance price 增价advance sample 预样advance settlement of exchange 预交外汇advance surrender ofexport exchange 预交出口外汇advice of arrival 到货通知advice of charge 付款通知书advice of shipment 货运通知advice of drawing 支票通知书advising bank (notifying bank) 通知银行advertisement matter 广告邮件advertising agency 广告社、广告代理advertising expense 广告费advertising media 广告媒体affiliated company 附属公司,联盟公司after charge 附加费率after date 日后,发票后after sight 见票后照付affidavit of export 出口宣誓书A grade 甲级(货品)against all risks 保全险agency agreement 代理协议agency contract 代理契约agent service 代理服务agreed upon 同意,商定agricultural products 农产品air-borne goods 空运货物air freight 航空运费air mail 航空邮件air-mail service 航空运寄air transportation insurance 空运保险all risk 全险all round price 包括一切费用价格all sorts of goods in stock 各种货物齐备allied company 联营公司alongside delivery 船边交货allowance on sales 销货折口alter an agreement 变约amicable allowance 友好让价amicable settlement 友好解决amount insured 保险金额amount of exports 输出额amount of imports 输入额analysis certificate 化验证书analysis report 化验报告announcing removal 迁移通知annual income 年收入annual interest 年息,年利annual production 年产量annual report 年报,决算书,年度财务报告anticipated buying 预期购买applicant for the credit 信用证申请人application fee 申请费application for conversion 折换申请书application for export permit 出口许可证申请书application for importof foreign goods 外货进口报单application for importation ofcontrolled commodities 管制货物进口申请书application for letterof credit 开发信用证申请书application fornegotiation of draftunder letter of credit 出口押汇申请书application for outwardremittance forapplication for space 舱位申请书application to passgoods through the custom 报关单apply by letter 通信申请apply in person 亲自申请apply for a position 申请职位apply for information 探询消息apply for remittance 托汇appointed store 指定商店appreciation of money 货币增值arbitrage of exchange 套汇arbitration clause 仲裁条款arbitration of exchange 汇兑率裁定army supplies 军需品arrival at port 入港arrival notice 到达通知articles made to order 订制品articles of luxury 奢侈品artificial flower 人造花as agreed (contracted) 按照合同as per sample 与样品相同Asian-dollar market 亚洲美元市场ask the price of 询价assignment clause 转让条款assignment of policy 保险单转让assistant manager 协理,副经理as soon as possible shipment 立即送运at a discount 折扣at a premium 超过票面之价值at a profit 获利,赚钱at sight 见票即付,即期at the market 照市价at par 平价auction price 拍卖价authority to purchase 购买委托证authority to pay 委托付款证average cost 平均成本average tare 平均皮重average unit cost 平均单位成本average unit price 平均单价average weight 平均重量award of bid 决标,定标Bback to back creditexport first 输出为先的对开信用证back to back L/C 对开信用证back to back creditimport first 输入为先的对开信用证back Valvation 倒起息bailee clause 受托人条款balance of payment 收支差额balance of trade 贸易差额balance sheet 资产负债表balance sheet analysis 资产负债俵分析bale breaking 松包bank acceptance 银行承兑bank balance 银行(存款)余额bank bill 银行票,纸币bank's buying rate 银行购买汇率bank's letter of credit 银行信用证bank charges 银行手续费bank commission 银行佣金bank draft 银行汇票bank holiday 银行假日bank hours 银行营业时间bargain offer 减价优待bargain sale 大减价barter arrangement 易货协议barter system 易货交易制basic price 底价be booked up 预定一空be booked for 购票be engaged in export 作出口bank notes 银行兑换票,钞票Bank of China 中国银行bank of commerce 商业银行Bank of Communications 交通银行Bank of InternationalSettlements (BIS) 国际清算银行Bank of Taiwan 台湾银行bank rate 银行贴现率bank reference 银行备咨banker's acceptance 银行承兑,银行信用证banker's credit 银行承兑汇票be held responsible for 应负赔偿责任be in default 不履行(契约)be in demand 销路好,有需要be in vogue 流行中be kept upright 保持正立bear (short) 空头bear a loss 负担损失bearish market 疲软市场become ( or fall) due 期满bedrock price 最低价berth terms 定期船条款best in quality 品质最优best seller 畅销品,畅销书be out of vogue 不流行beware of fire 小心火烛B grade 乙级bid bond 投标押金bid price 标价bid rate 买方出价,投标bilateral clearing 双边清算,记帐协定bilateral trade 双边贸易bilateral contract 双边契约bill accompanied by document 跟单汇票bill at sight 见票即付bill for collection 托收票据bill of exchange 汇票,押汇,国外汇票bill of landing 货运提单bill payable 应付帐bill purchased 出口押汇bill receivable 应收帐bill unaccompanied by 光票bill undue 期票未到bill with letter of credit 凭信用证汇票bill without letter of credit 无信用证汇票blank bill 空白票据blank check 空白支票blank endorsement 空白背书blank order forms 空白订单blue chip 上选股票board of administration 董事会board of directors 董事会board of supervisors 监事会bona fide 出于善意bonded warehouse 保税仓库bonded goods 保税货borrow money 借钱borrow money from (of) 由.....借钱bottom price 最低价boycott foreign goods 抵制外货branch office 分公司breach a contract 违约,背约break an agreement 违约,背约break bulk 下货,卸货break even 不赚不赔break even point 损益两平breat rate 破约汇率breakage 破损brisk (active;lively) 生意兴隆broker 经纪人brought down 移入下页brought forward 承上页bulk cargo 散货bulk sale 大宗卖bull market 上涨行情business card 商业名片business correspondence 商业通信business English 商业英语business expenses 营业开销business hours 营业时间business letters(commercial letters) 商业信函business-like 商业化的business school 商业学校business year 商业年度buy at a bargain 买得便宜buyer's market 买方市场buying agent 买方代理人buying and selling onbuying contract 买货契约buying expenses 购买费用buying price 买价buying power 购买力buying rate 买入汇率by mutual consent 双方同意by parcel post 包裹运寄by the gross 整批by the hour 按钟点by weight 按重量Ccable address(telegraphic address) 电报挂号cable charge 电报费cable cofirmation 电报确认书cable transfer 电汇calendar year 日历年度call option 买入期权,看涨期权can afford to 买得起cancel (write off) 取消capital account 资本账户capital in trade 本钱capital market 资本市场carbon copy 副本card-board box 纸板箱care of (C/O) 转交cargo in bulk 散装货cargo insurence 货物险cargo vessel 货轮carrying charge 储存费用carrying cost 储存费用carriage forward 运费由收货人支付carriage paid 运费预付carton box 硬纸盒,纸箱cash against delivery 付款交货cash against document 凭单据付款cash and carry 现金出货cash before delivery 付款后交货cash on arrival 货到付现cash on delivery(C.O.D) 货到付现cash price 现金价格cash purchase 现金购买cash receipts 现金收入cash register 出纳机cash with order 订货付款cashier's check 本票caution mark 小心标志ceiling price 最高价格Central Bank 中央银行Central Trust of China 中央信托局centralized purchasing 集中采购certificate and list ofmeasurement and/or weight 产量证明书certificate for advancesurrender of export exchange 预交出口外汇证明书certificate of analysis 化验证明certificate of inspection 检验合格证明certificate of import license 进口证明certificate of origin 原产地证明书certificate of shipment 出口证明书certificate of weight 重量证明书C grade 丙级(指货品)C.F. price 货价及运费价格chain stores 连锁商店chairman of board of directors 董事长chamber of commerce 商会charge for remittance 汇费charges paid 付讫费用charge (a sum) to one's account 记某人帐charter by time 论时收费charter by voyage 论航次收费chartered bank 指定银行cheap clearance sale 清仓贱卖cheap labor 便宜劳力check, cheque 支票,核对check mark 核对符号check payable to bearer 无记名支票check to bearer 不记名支票check to order 记名支票checking account 支票账户chemical works 化学工厂CIF value 到岸价格chief executive 董事长circular letter 传单circular letter of credit 循环信用证civil commotion 内乱claim for damages 要求赔偿损失claim for proceeds 应得价款之要求claim letter 赔偿要求书classified advertisements 分类广告clean bill 光票,清洁汇票clean bill of lading 清洁提单clean draft 光票,普通汇票clean floating 清洁浮动clear a port 出港clear a ship 卸货clearing house 票据交换所clearance sale 清仓大贱卖clerical error 记录错误close an account 结帐close inspection 严格检查closing quotation 收盘,收市行情closing rate 收盘汇率closing time 下班时间C.O.D; Cash on delivery 交货收款code number 标号数码code telegram 密电collated telegram 校对电报collecting agent 代收人collecting bank 代收银行collecting bill 收款汇票collection charges 代收费collection expenses 收款费用collection fees 收款费collection letter 收帐费collection of bills 代收汇票combined offer 联合报价come into operation 开始运作come into the market 进入市场come into vogue 开始流行comfirming bank 确认银行commence business 开始营业commercial abbreviations 商业略字commercial agent 代理商commercial agreement 商业合约commercial attache 商务参事commercial bank 商业银行commercial center 商业中心commercial bill 商业票据commercial credit 商业信用,商业信用证commercial correspondance 商业通讯commercial documentaryletter of credit 跟单信用证commercial letter of credit 商业信用证commercial paper 商业文件commercial profit 商业利润commercial relations 商业关系commission agent 代理商commission agency 代理贸易commission business 委托贸易commission broker 经纪人commission house 抽佣商行commission merchant 代理商commission sale 代售commodity price 商品价格common carrier 运输业者comparative advantage 比较利益competitive demands 竞争需求competitive market 竞争市场competitive price 公开招标价格compilation of statistics 编制统计complaints and claims 抗议并索赔consecutive numbers 连号condition sale 有条件销售conditional endorsement 有条件背书conditional acceptance 有条件认付conditional sales contract 有条件售货契约conference freight rate 协议运费coference tariff 公会议决运费表confirmed letter of credit 保兑信用证confirmation of order 订货承诺书confirmatory sample 确认样本confirming bank 确认银行considerable orders 大量订货consigned goods 寄售品consignment note 寄售通知书constructive total loss 推定全损consulate invoice 领事签证发票consular fee 领事签证费consular invoice 领事发票consumer demand 消费者要求,需求consumer goods 消费品consumer market 消费者市场container service 货柜运输contract for future delivery 订期货contract for purchase 承买contract goods 契约货品contract of sale 卖契control of foreign exchange 外汇管制conversion rate 折合率conversion table 换算表convertable currency 自由兑换货币Co-operative Bank of Taiwan 台湾合作金库copy of draft 汇票誊本corner the market 垄断市场correspondent bank 往来银行corrugated paper box 瓦楞纸盒cost and freight 货价加运费cost insurance and freight 货价,运费加保险cost, insurance,freightand commission cost 到岸价格加佣金(包括保险和运费)cost insurance,freightcommission and interest 到岸价格加佣金和利息cost, insurance, freightand exchange 到岸价格加兑换费cost free 免费奉送cost of goods sold 销货成本cost of labor 劳工成本cost of living 生活费cost of living index 生活指数cost of material 原料成本cost of maintenance 维持费cost of manufacture 制造成本cost of marketing 销货成本cost of operation 作业成本cost of production 生产成本cost of reproduction 复制成本cost of sales 销售成本cost of transfer 转移费用cost of transportation 运费counterfeit note(bill) 伪钞counterfeit trade-marks 伪商标counter L/C 对开信用证country of origin 原产地cover note 担保书cover letter 附信craft, etc. clause 驳船等条款credit analysis 信用分析credit card 信用卡credit information 信用报告credit inquiry 信用调查credit note 付款票credit sale 赊卖credit side 贷方cross out (off) 注销,取消cross rate 套汇汇率,套价cubic foot 立方尺cubic inch 立方寸cubic meter 立方公尺cubic yard 立方码cubic measure 容积,体积currency areas 货币区域current information 现行消息current price 时价current price on market 行市,市场价current rate 现价,当日汇率current year 本年度custom made 定制customs broker 报关行customs clearing charges 报关费customs duties 关税customs entry 海关手续customs invoice 海关发票customs warehouse 海关仓库customary discount 常例折扣customers' account 客户帐目cut down one's expenditures 节省开支cut down the price 减价Ddaily expenses 每日费用daily interest 每日利息daily necessities 日用品daily pay 日给工资daily reports 日报damaged goods 毁坏物品dangerous goods 危险货物date due 到期日date of contract 签约日期date of delivery 发货日date of draft 发票日期day of maturity 到期日dead weight cargo 重量物品deadweight ton 重量吨deadweight tonnage 载重吨位deal on credit 赊帐买卖商人debit note 账单debit side 借方debit and credit 借贷decimal fraction 小数decimal point 小数点deck cargo 甲板货物deck rate 甲板运费率declare at the customs 报关declaration 申报declaration for exportation 出口报关单declaration for importation 进口报关单decreasing cost 递减成本deduct money 扣钱deferred payment 延期付款delay in payment 延期支付delay shipment 延期装船del credere 买主资力保证费del credere agents 保证买主资力的代理商decline an order 谢绝订货deliver the goods 交货,送货delivery order 提货单demand bill 即期汇票demand draft 即期汇票demand price 需求价格deposit account 存款账户deposit at bank 银行存款deposit certificate 银行存款单depressed market 市面清淡deputy manager 副经理description of goods 货物摘要design of products 产品设计design paper 图案纸despatch money 快递费detained goods 扣留货物developed countries 发达国家development bank 开发银行development cost 开发成本development expenses 发展费用direct mail advertising 直接邮寄广告direct price 直接价格direct quotation 直接报价direct sales 直接出售direct trade 直接贸易director board 董事会directory of importersand exporters 贸易商名录dirty bill of lading 有债务提单discharging expenses 卸货费用discount a bill 扣减期票discount rate 贴现率dishonor check 不兑现支票dishonored bill 退票district bank 区域银行divisible L/C 可分割信用证division of labour 分工division of work 分工document against acceptance 承兑交单document against payment 付款交单document of shipping 装货单据documentary acceptance bill 承兑汇票documentary bill(draft) 押汇,跟单汇票documentary credit 押汇信用证dollar countries 美元国家dollar loan 美金借款dollar shortage 美金缺乏domestic bill 国内汇票domestic communication 国内交通domestic economy 国内经济domestic letter of credit 国内信用证domestic market 国内市场domestic products 国货domestic telegrams 国内电报do not drop 不可抛落do not turn over 不可倒置Dow Jones average 道琼指数down payment 分期付款之订金draft for remittance 汇票draft on demand 即期汇票draft or note payable to bearer 凭票即付draw a bill 出票draw up a contract 拟合同dual-use packaging 双重用途的包装due date 到期日dull market 市面冷淡dull sale 滞销duplicate 副本,复本duplicate copy 副本duplicate invoice 副联duplicate of draft 汇票复本duplicate sample 复样dutiable goods 应完税货品duty free 免税duty free goods 免税商品duty paid 关税已付duty paid terms 通过海关后交货条件duty unpaid 关税未付Eearning power 回收获利率economic growth 经济成长economic policy 经济政策economic take-off 经济起飞eight-hour system of labour 八小时工作制elastic demand 弹性需求electric appliances shop 电器行electric power cost 电力成本electronic computer 计算机,计算器electronic transfer 电汇embargo on the export of gold 禁止黄金出口empty forms 空白表endorsed in blank 空白背书endorsement in blank 无记名签批endorsement to order 指派式背书enter into an agreement 订约enter into(make) anentrance fee 会费,入场费equlibrium;balancing 平衡equilibrium price 平衡价格establish a business 创业estimated cost 预算费用estimated market value 估计市价estimated revenue 岁入预算estimated statement 估计表European Common Market 欧洲共同市场exact interest 抽息exact quantity 确数examine goods 验货ex bond 关仓交货价exchange bank 汇兑银行exchange clause 汇兑条款exchange control 汇兑管制exchange fluctuations 汇兑变动exchange fund 汇兑资金exchange of commodity 货品交易exchange rate 汇率ex dock 码头交货价execute an order 接受订货execute one's promises 履行契约exempt from taxation 免税ex factory 工厂交货价ex lighter 驳船交货ex mill 工厂交货价ex pier (wharf) 码头交货价expiration notice 到期通知书expiring date 到期日expiry date 有效期限ex plane (空运)飞机上交货价ex plantation 农场交货export agent 出口代理商export bill 出口汇票export for collection a/c 托收出口汇票科目export bill of lading 出口提货单export credit insurance 出口信用保险export declaration 出口申报书export duties 输出税,出口税export insurance 出口保险export licence 出口许可证export loan 输出贷款export merchant 出口商export order 出口订单export packing 出口包装export permit 出口许可export processing 加工出口export quotas 出口配额export sales 外销export trade 出口贸易express fee 快递费express mail 快递邮件ex rail 铁路边交货价ex ship 船上交货价ex store 仓库交货,店铺交货价ex store terms 店铺交货条件external trade 对外贸易extra charge 额外费用extra discount 额外折扣extra expense 额外费用extra work 加班extra premium 额外保险费extravagent price 过高的价格ex works 工厂交货价ex works terms 工厂交货条件ex warehouse 仓库交货价ex warehouse terms 仓库交货价条件ex wharf 码头交货价Fface value 面值,票面factory expenses 制造费用factory planning 工厂计划factory report 工厂报告factory supplies 工厂供应品facsimiles ofauthorized signatures 有权签字员样本failed bank 破产银行fair average quality 中等品质fair average sample 平均中等样品fair market value 公平市价fair price 平价fair trade 公平交易fall(or become) due 到期(支票),期满falling price 跌价family size 家庭用特大号farm produce 农产品favorable balance 有利差额favorable trade balance 出超field service 就地服务fill your order 供应订货firm offer 肯定报价financial analysis 财务分析financial ability 财力financial circle(world) 金融界,财经界financial condition 财务状况financial expense 财务费用financial investigation 财务调查financial position 财务状况financial report 财务报告financial statements 资产负债表fine gold 纯金finished goods 成品,制成品finished product 制成品firm offer 实盘firm order 定期订货firm price 固定价格fire risk 火险fire policy 火灾保险fiscal year 会计年度first quality 上等品质fixed cost 固定成本fixed prices 固定价格fixed rate 固定率floor price 底价,最低价flour mill 面粉厂fluctuation 物价波动,涨落fluctuating market 变动市场for account of 在某人帐上for sale 廉价出售foreign capital 外国资本foreign currency 外币foreign exchange 外汇foreign exchange control 外汇管制foreign exchange market 外汇市场foreign exchangeforeign exchange reserve 外汇准备foreign mail 外国邮件foreign trade 对外贸易formal contract 正式合同formal notice 正式通知form of application 申请表forward agent 运送经纪人forward business 期货交易forward exchange 远期汇兑forward exchange transaction 远期外汇买卖forwarding agency 运输业forwarding agent 运输商forwarding business 运输业free alongside ship (FAS) 船边交货价free enterprise 自由企业free foreign exchange 自由外汇free goods 免税品free in 包括装船费在内的运费free in and out 包括装卸费在内的运费free of all average 全损赔偿free of capture &seizure clause 扣押免责条款free of charge 免费free of cost 免费赠送free of expense 免费freight paid to...terms 运费预付至...条件free of tax 免税free on board (F.O.B) 船上交货价free on board shipping point 起运点交货free on board destination 目的地交货free on rail 火车上交货价free on truck 卡车上交货价free overside 输入港船上交货价格freight broker 货运经纪人freight charges 运费freight forward 运费待收,运费有提货人支付freight paid 运费付讫freight payable on delivery 货到付运费freight prepaid 运费先付freight to be collected 运费待收freight to collect 运到收费freight ton 装载吨freight train 运货列车frozen foods 冷冻食品fulfil the terms 履行条款full service 完全服务full state trading 完全国营贸易functional expense 业务费用future market 未来市场Ggain profit 得利益,利润general affairs 总务general agents 总代理General Agreement onTrade and Tariffs 贸易及关税总协议general average 共同海损general cargo 普通货general cargo rate 一般货物运费率general letter of hypothecation 一般押汇质押书general offer 一般发价general terms and conditions 一般交易条件gift coupons 赠券gift shop 礼品店good merchantable quality 标准品,上等可销货物goods in bond 保税货物goods in process 在制品goods in stock 存货goods in transit 在运品goods on consignment 寄销商品grace period 宽限,优惠时间grand prize 特奖grand sale 大减价grand total 总计gross amount 概数gross average 平均毛额gross imports 进口总数gross proceeds 总货价收入gross sales 销货总额gross weight 总重量Hhalf finished goods 半成品half & half 对半half price 半价half price ticket 半价票handicraft 手工业,手工handicraft industry 手工业hands off 不准动手handle with care 小心轻放handle with great care 特别当心handling expenses 处理费用harbor burear 港务局harbor dues 港税hard goods 金属品head (main) office 总局,总部,总行health certificate 卫生证明书heavy weight goods 重量货物high class 高级high interest rate 高利贷high price 高价highest possible price 最高价holding company 控股公司home industry 国内工业home-made 自制的home market 国内市场home products 国产home trade 国内贸易Billegal payment 非法付款illegal profit 非法利益immediate delivery 即刻交货immediate payment 实时付款immediate shipment 即刻装船imported goods 进口货import agent 进口代理商import bill 进口汇票import cargoes 进口货物import credit 进口信用证import commission house 进口代理商import declaration 进口声明书import duties 进口税import letter of credit 进口信用证import licensing system 进口许可证import merchant 进口商import permit 进口证import price 进口价格import quota 进口限额import tariff 进口税则import trade 进口贸易import withoutexchange settlement 不结汇进口imported goods 进口货incidental expenses 杂费,车马费incorporated company 有限责任公司increasing cost 递增成本increasing expense 递增费用incur losses 蒙受损失in demand 顾客需要indirect cost 间接成本indirect damage 间接损害indirect expenses 间接费用indirect labor 间接劳工indirect trade 间接贸易inflation 通货膨胀inflation policy 通货膨胀政策inflationist 通货膨胀论者in force 有效informal agreement 非正式契约inherent defect 固有缺陷inherent vice 固有缺陷(保险)inland bill of lading 内陆提单inland bill oflading clause 内陆提单条款inquiry agency 调查所,征信所inquiry sheet 询价单inspection andcertificate fee 检验证明费用inspection report 检验报告书installment delivery 分期交货institute cargo clause 货物附带条款,协会装船货物条款in stock 有存货insurance amount 投保金额insurance broker 保险经纪人insurance business 保险事业insurance certificate 保险证明书insurance company 保险公司insurance expenses 保险费用insurance premium 保险费insured amount 保险金额interest per annum 年息interest rate 利率interested party 有意者interior transportation 国内运输international Chamberof Commerce 国际商会international market 国际市场international Monetary Fund 国际货币基金组织international parcel 国际包裹international relation 国际关系international Shippinginternational trade 国际贸易international tradein transit 业经装船introductory offer 宣传品,推荐品invisible exports 无形出口invisible trade 无形贸易invite to tender 招标invoice amount 发票额invoice for sales 销售发票invoice price 发票价目invoice weight 发票所开重量inward documentary bills 进口押汇票iron straps 铁皮条iron works 铁工厂irrevocable credit 不可撤消信用证irrevocable letterof credit 不可撤消信用证issuing bank (opening bank) 开证银行,发行银行issuing date 开证日期,发行日期items of business 经营项目Jjoint account 共同结算,联合账户joint cost 联合成本joint enterprise 合办事业,共同事业Kkeep cool 放置冷处,保持凉爽keep dry 保持干燥keep flat 平放keep out of the sun 避免阳光keep upright 竖放key currency 主要通货key industries 基本产业Llabor force 劳力labor market 劳工市场labor movement 劳工运动labor problems 劳工问题landed price 包括起货费用在内价格landed terms 岸上交货landing certificate 登岸证large order 大批订货latest market reports 最近市场报告leading article 吸引顾客的东西leading market 主要市场leakage proof 避漏legal interest 法定利息legal price 法定价格legal rights 法定权利legal tender 法定债款legal weight 法定重量length,capacity andless than carload rate 不足一辆货车运费率letter of advice 发货通知单,汇票通知单letter of assignment 转让书letter of authorization 权利书,委托书letter of confirmation 证实书,确认书letter of credit (L/C) 信用证letter of guarantee 保证书letter of hypothecation 押汇负责书letter of inquiry 询价信letter of introduction 介绍信letter of indemnity 赔偿保证书letter of notice 通知单letter of recommendation 推荐信letter of reference 调查信,保证信letter reference number 备查号码letter transfer 信汇letter telegram 书信电报licensing of export 出口许可licensing of import 进口许可licensing system 许可制度light cargo 轻量货品lighterage 驳船费high interest rate 高利率limit prices 限价limited liabilityline of business 营业范围line of credit 信用透支,融通额度liquid goods 液体货物list of award 决标单list price 定价loading charges 装货费loading expense 装货费用local L/C 本地信用证local products 土产local retailers 本地零售商local wholesaler 本地批发商long term 长期long term agreement 长期合同long(gross) ton 大吨,英吨lose one's interest 对...失去兴趣lose one's market 失去买卖的机会loss capital 损失本金lost check 遗失支票lost time 浪费时间low grade goods 劣货low in price 低价low price 廉价low quality 品质低劣lowest bidder 最低价标商lowest possible price 最低价lowest quotations 最低报价Mmachine cost 机器成本machinery and equipment 机器及设备machinery and tools 机器及工具machinery equipment 机器设备mail order 邮购mail remittance 信汇mail transfer 信汇mailing list 邮寄目录major product 主要产品make an offer 还价,出价make a profit 在...上赚钱make a quotation 开价make compensation 补偿make money 赚钱make reservations 订位,订房间,附保留条件(在契约上)make to order 定制managing director 常务董事manner of packing 包装方式manufacturer's agent 厂商代理人manufacturing cost 制造成本manufacturing expenses 制造费用margin money 预收保证金marine risks 水险maritime transport 海运market price 标明价目mark down 减价,记帐mark up 涨价,记帐market analysis 市场分析market day 市集,定期市场,交易日market demand 市场需要market feeling 市场人心market place 市场,商业中心地market potential 市场潜力market report 市场报告market value 市价,时价marketing expenses 销售费用marketing research 市场调查marketable goods 易销货物marine cargo insurance 海上运输保险marine insurance 海上保险费marine products 海产品marine policy 水险保单marine risks 水险mass media 大众传播工具mass production 大量生产master contract 主约master's receipt 收货单materials shortage 材料缺乏material supplies 材料供应maximum capacity 最高(生产)能力maximum price 最高价measurement cargo 轻量货品measurement goods 容积货品measurement tons 容积吨measurement ton method 容积吨计量法medium quality 中等货meet one's liabilities 偿还债务member rate 会员运费率message form (blank) 电报纸methods of production 生产方法method of remittance 汇款方式metric system 公制metric ton 公吨minimum charge 最低费用minimum freight 最低运费ministry of commerce 商业部ministry of finance 财政部ministry of industryand commerce 工商部minimum premium 最低保费minimum price 最低价minimum profit 最低利润minimum selling price 最低售价Ministry of EconomicAffairs 经济部miscellaneous expenses 杂费miscellaneous goods 杂货miscellaneous payment 杂项开支mode of producing 生产方式monetary system 货币制度monetary unit 货币单位money market 金融市场monopoly 专利品(权)monthly allownce 按月津贴monthly balance 月计表monthly fee 月费monthly output 月产monthly report 月报monthly sales 每月销售情况monthly statement 每月结帐most favoured nationclause 最惠国条款multilateral agreement(contract)多边合约(合同)multilateral trades 多边贸易mutual agreement 互相同意Nname of article 货名name of user 用户名称name of vessel 船名necessity for life 生活必须品negotiable bill 流通票据negotiable bill of lading 可转让提单negotiable letter of credit 流动信用证,可兑信用证negotiable warehouse receipt 可转让仓单negotiation 让于转付,流通交易,议价negotiation of foreign bills 买卖外国汇票期票negotiating bank 购票银行negotiating date 汇票让购期限net amount 实数net cost 净价net income 纯收入net loss 净损net price 实价net proceeds 净收入net profit 纯利net profit on sales 销货纯利net sales 销货净额net shipping weight 运出净量net value 净值net weight 净重net worth 资本净值New Taiwan Currency 新台币No.1 quality 头等货no entry 止步no entrance 禁止入内no hook 不许用钩no parking 禁止停车no smoking 禁止抽烟no throughfare 禁止通过non-firm offer 虚盘non-negotiable bill of lading 不可转让提单。
Business English Terms
Manufacture制作manufacturer negotiation谈判parking lot electrical appliances/productsMode 方式,型式sample 样品price list报价单deputy manager 副经理place large orders 下大量订单Counselor顾问embassy ambassador inform通知importer exporterBrand popularity /reputation quotation报价diplomatic account账户upcoming预订Specialize in 专营engage in 下定chinaware陶瓷器brochure小册子garments服装seekMr. Li suggested that I come to see you.Our company manufactures Chinese medicine.How was your flight?Thank you for meeting my plane.It is the least we can do, since you have travel so far to see us.How is business these days?How many pieces of luggage do you have?Status enquiries 资信调查reference 参考open an account with Financial standing financial status be in strict confidenceOld—establish well—establish the most reliable company overtrading 过额贸易Personal opinion credit tanding 信用了解modes of business经营模式register as a limited companyBusiness negotiation:交易磋商,商务谈判Enquiry询盘Offer发盘(报价)Counter offer 还盘(还价)Acceptance接受FOB:free on board 离岸价格,船上交货价格CIF: Cost Insurance and Freight到岸价格Price system 价格系统buyer seller stock股份scarcity短缺normatic economics 规格经济学positive economics实证经济学tariff 关税unemployment employmentInterest rates 利率minimum wage最低工资opportunity cost 机会成本marginal cost 边际成本Production possibility 生产能力capital-intensive资金密集型labor-intensive 劳动密集型Comparative advantage 相对优势marginal value边际价值cost 成本,价格microeconomics 微观经济学Macroeconomics goods 货物national economy 国民经济output 产量,产出input输入Money in circulation 流通货币business circle商业周期money supply货币供应量Price level价格水平material goods有形商品intangible goods 无形商品commodity 商品,日用品Private enterprise私人企业factors of production生产要素labor/labor force 劳动力Capital资金,资本assets资产financial capital 金融资本free good 免费商品economic good经济商品Market economy 市场经济Gross national product 国民生产总值gross domestic product 国内生产总值National income国民收入depreciation/devaluation 贬值revenue国家收入,税收Net income 净收入consumer price index 消费者物价指数International Monetary System国际货币体系Exchange rates 汇率fixed exchange rates固定汇率Deficit 逆差,赤字surplus 顺差inflation deflation通货紧缩Par values 面值The U.S. Treasury美国财政部inflation rates 通货膨胀率World BankInternational bank of reconstruction and development 国际复兴开发银行(世界银行)Foreign currency reserves外汇储备devalue 使贬值revalue使升值EMS: European Monetary System 欧洲货币体系ERM: Exchange-Rate Mechanism汇率机制Market share市场占有率,市场份额Fiscal policy财政政策spread 差额,差价securities(有价) 证券broker经纪人brokerage 经纪人费用,佣金equity权益,公平Issue a bond 发行债券stock exchanges 股票交易tangible assets 有形资产expiry date 有效日期Beneficiary受益人bill of exchange 汇票payment tenor 付款日期Mortage 抵押pledge 质押guarantee 担保underwrite 承担underwriter承担人Insured/assured被保人insurer 保险人,保险公司premium 保险费the policyholder投保人Property insurance life insurance accident and health insuranceWelfare payments 福利金fertility rate人口出生率Gold standard金本位制greenback美元dollar glut 美元过剩mint parity铸币平价gold reserve黄金储备Competitive devaluation 竞争性贬值creditor nation 债权国credit贷方debit 借方Bretton Woods Agreement布雷顿深林协议adjustable peg 可调整的钉住汇率Gold exchange standard 金汇兑本位制reserve currency储蓄货币SDRs(special drawing rights)特别提款权Floating exchange rate 浮动汇率balance of payment 收支平衡收支平衡的四个主要组成部分:current account/ capital account/ official reserves account/ errors and omissionsInternational credit facilities 国际借贷措施current account 经常帐户/经常项目current-account surplus 经常项目顺差current-account deficit 经常项目逆差经常项目包括:exports and imports of goods/ exports and imports of service/investment income/giftCapital account资本账户、固定资产账户liquidity 偿还能力、清还能力over- the –counter contract 场外交易合约BIS: bank of international settlement 国际清算银行Currency swap货币互换swap transaction 互换交易option 期权future期货Outright forward 单边远期equity 产权OECD: the organization for Economic Co-operation and Development经济与合作发展组织Clearing house 清算所vehicle currency 主要货币Foreign exchange turnover 外汇交易总额transitional economy转轨经济Merging market economy 新兴市场经济spot market 即期市场Benchmark exchange 基准利率underlying currency 基础货币Borrower depositor depository institutions 储蓄机构Liquidity 流动性overdraft 透支credit line 授信额度securitization of assets 资产证券化The European Commission: the executive branch of EU 欧洲委员会The European Council: the political body of EU 欧洲理事会CHIPS:clearing house interbank payment system(美国) 票据交换所银行间付款系统Fedwire (美国)联邦电报系统Checkable deposit支票存款thrift/saving institution 储蓄机构Certificate of deposit 存单mortgage loan 抵押贷款commercial paper 商业票据working capital 运营资金Treasury Securities 国库券interest rate ceiling 利率上限supervisory agency监管机构Merger and acquisition 兼并与收购investment bank投资银行interest swap利率互换return on capital 投资回报,资本收益Capital adequacy资金充足credit risk 借贷风险price risk 价格风险country risk 国别风险liquidity risk流动风险Payment and settlement risk支付与结算风险Ex-Works:工厂交货价Letter of credit (L/C) 信用证sight L/C 即期信用证distance L/C远期信用证irrevocable letter of credit不可撤销信用证Irrevocable and without recourse letter of credit不可撤销并无追索权信用证Confirmed irrevocable letter of credit 保兑的不可撤销的信用证restricted negotiable letter of credit 限制议付信用证freely negotiation letter of credit自由议付的信用证revolving letter of credit 循环信用证a draft/ bill of exchange 汇票demand/sight draft即期汇票demand/sight bill term draft/bill 远期汇票constructive delivery 推定交货CID: cash in advance现金预付open account赊账documentary collection 跟单托付documentary L/C 跟单信用证consignment委托、运送T/T: telegraphic transfer M/T: mail transfer cash flow现金流FOB:free on board 离岸价CIF:到岸价(cost, insurance and freight)terms of payment付款方式to effect payment 付款Documentary credit 押汇信用证undervalue低估issuing bank 发证行advising bank通知行Correspondent bank 代理行confirming bank 保兑行nominated bank指定行Transferring bank 转证行paying/accepting/negotiation bank付款、接受、议付行Claiming and reimbursing bankSWIFI:Society for the Worldwide Inter-bank Financial Telecommunications环球银行金融电讯协会bills of lading(B/L)提货单COD:cash on delivery货到付款sight draft 即期汇票term draft远期汇票(延期)ICC: international chamber of commerce国际商会D/A: documents against acceptance 承兑交单= DOA:documents on acceptanceD/P: documents against payment 付款交单= DOP: documents on paymentThe AWB:airway bill 航运收据Waybill 运货单edorsement背书背书是一个法律术语,指的是在票据上签名,票据所规定之权利由背书人转让给被背书人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商英(二)Business Terms 总结Unit 1Cargo n. things that are sent by ship, plane, train or truck 货物cost-cutting n. actions taken toreduce the costs of abusiness,government or otherorganization 成本削减customs n. a governmentdepartment thatcollects taxes on goodsthat people bring into acountry 海关departmental a. involving onedepartment of a largeorganization部门的dynamics n. the set of forces thatexist in a situation,especially a relationship,and that affect how itchanges or develops动态employee n. sb who is paidregularly to work for aperson or an organization雇员logistical a. related to thecommercial activity oftransporting goods tocustomers 物流的monitor vt. to regularly check sthor watch sb in order tofind out what ishappening 监督,监管,密切注视operational a. engaged in active operations 运营中的subgroup n. a small group of peoplewho form part of largergroup大集团下属的小集团,小团体shipping n. the business of carrying goods, especially in a ship 航运业unstructured a. not organized in a formal way 没有特定结构的withdraw vi. To no longer take part in sth 撤回internal communication theconversations thatbusinesseshave withtheir staffand thosethat stuffmembershave witheach other内部沟通Unit 2advertising n. advertisements ingeneral 广告hit list a list of people or things thatsb wants toget rid of计划消灭或打击的名单licence vt. give official permission todo business批准,颁发执照mass-market a. produced in largequantitiesto be soldto manycustomers销售量大的,畅销的per capita for each people 每人roll out to introduce a new productor service把…投入市场saturate vt. to offer much more of aproductthancustomerswant to buy是市场饱和starting-point n. sth that one usesas the firststage in adiscussion,learningprocess orotheractivity进一步发展的起点trial run an occasion when onetries sth forthe firsttime to findout if it willbesuccessful试运营,新系统测试swallow vt. to take control of asmallercompany orcountry 吞并Unit 3affiliated a. being joined in closeassociation附属的capitalization n. an estimation ofthe value ofa business资本化,资本额insurer n. a person or financialinstitutionthat sellsinsurance保险公司regulator n. an official responsiblefor controlandsupervisionof aparticularactivity orarea ofpublicinterests调整者,监管人员underwrite vt. to sign and acceptliabilityunder (aninsurancepolicy,especiallyfor ships),thusguaranteeing paymentin the eventof loss ordamage在(保险单,尤指船舶保险单)下方签署并承担责任untapped a. not yet used orexploited未开发利用的Unit 4ailing a. somewhat ill or prone toillness 生病的,境况不佳的pirate n. a person who copiesillegally sthprotectedbycopyright,especiallyin order tosell it 盗版者regular n. a customer who oftengose to thesame shop,restaurantor bar 老顾客undersell vt. to sell sth at a lowprice 低价出售Unit 5align vt. to give support publicly to agroup,politicalparty orcountry公开支持at record lows at the lowest point inhistory历史最低custom-fit a. made to a particularcustomer’sorder定制的devise vt. to invent a method ofdoing sth设计出,想出employee-centric a. geared toemployee’sneeds anddemands以员工为中心的host to organize and be in charge ofa meal orparty forguests主办retention n. the ability to keepworkers orcustomersfromleaving acompany挽留员工pay raise an increase in one’s salary加薪Unit 6account for to form a particularamount or part of agroup of people orthings(在数量、比例上)占address vt. to try to deal with a problem or question解决bottom line the amount of moneythat a business makesor loses账本底线broker n. someone whose job is toorganize business deals forother people 经纪人,代理人consolidation n. combination ofseveral smallcompanies ororganizations intoone large unit合并crisis-prone a. likely to be affected by a crisis易受危机影响的cross-border a. going across a border between two countries跨境的go out of business stop doing business permanently 停止营业,歇业outsourcing n. an arrangement inwhich work is done bypeople from outside thecompany外包。