高级英丘吉尔演讲、马克吐温

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.Speech on Hitler’ Invasion of the U.S.S.R

“Behind all this glare. behind all this storm, I see that small group of villainous men who plan, organize, and launch this cataract of horrors upon mankind...

在这番刀光剑影、血雨腥风的背后,我看到了那一小撮谋划、组织并向人类发起这场恐怖战争的恶棍···

“I have to declare the decision of His Majesty’s Government—and I feel sure it is a decision in

which the great Dominions will in due course concur—for we must speak out now at once, without a day’s delay. I have to make the declaration, but can you doubt what our policy will be? We have but one aim and one single, irrevocable purpose. We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime. From this nothing will turn us—nothing. We will never parley,we will never negotiate with Hitler or any of his gang. We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air, until, with God’s help, we have rid the earth of his shadow and liberated its people from his yoke. Any man or state who fights on against Nazidom will have our aid.Any man or state who marches with Hitler is our foe...That is our policy and that is our declaration.It follows therefore that we shall give whatever help we can to Russia and the Russian people.We shall appeal to all our friends and allies in every part of the world to take the same course and pursue it,as we shall faithfully and stead-fastly to the end....

现在我必须宣布大英帝国的决定,我确信伟大的自治领地在适当时候会一致同意这个决定。然而我们必须立即宣布这项决定,一天也不能耽搁。我必须发表这项声明,难道你们会怀疑我们的政策吗?我们只有一个目标,一个唯一的,不可能变的目标,那就是一定要消灭希特勒和纳粹政权的一切痕迹。什么也不能使我们改变这个决定。什么也不能!我们决不妥协;我们决不同希特勒或他的任何党羽谈判。我们将在陆地上同他战斗,直至借上帝之力,在地球上清除他的阴影,并把地球上的人民从他的枷锁中解放出来。我们将援助任何一个同纳粹主义作战的人或者国家。我们将敌视任何一个助纣为虐的人或国家···这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将尽力援助(前)苏联和(前)苏联人民。我们将呼吁世界各地的朋友和盟友与我们同心协力,忠诚不渝地斗争到底···

“This is no class war, but a war in which the whole British Empire and Commonwealth of Nations is engaged, without distinction of race, creed, or party. It is not for me to speak of the action of the Soviet Russia will cause the slightest divergence of aims or slackening of effort in the great democracies who are resolved upon his doom, he is woefully mistaken. On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny. We shall be strengthened and not weakened in determination and in resources.

这绝不是阶级战争。这是一场大英帝国和英联邦,不分种族,不分信仰,不分党派,共同参与的战争。我无权代表美国方面做任何行动宣言,但我要声明一点,如果希特勒认为他对(前)苏联的进攻会稍稍转移那些一心埋葬他的伟大的民主

国家的目标或者使他们斗志松懈的话,那么他就大错特错了。恰恰相反,我们将会更加坚定,勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强自己的决心和力量,绝不退缩。

“This is no time to moralise on the follies of countries and Governm ents which have allowed themselves to be struck down one by one, when by united action they could have saved the world from this catastrophe. But when I spoke a few minutes ago of Hitler’s bold-lust and the hateful appetites which have impelled or lured him on his Russian adventure. I said there was one deeper motive behind his outrage. He wishes to destroy the Russian power because he hopes that if he succeeds in this he will be able to bring back the main strength of his Army and Air Force from the East and hurl it upon this Island, which he knows he must conquer or suffer the penalty of his crimes. His invasion of Russia is no more than a prelude to an attempted invasion of the British Isles. He hops, no doubt, that all this may be accomplished before the winter comes, and that he can overwhelm Great Britain before the Fleet and air-power of the United States may intervene. He hopes that he may once again repeat, upon a greater scale than ever before, that process of destroying his enemies one by one by which he has so long thrived and prospered, and that then the scene will be clear for the final act, without which all his conquests would be in vain-namely, the subjugation of the Western Hemisphere to his will and to his system.

那些遭到德军各个击破的国家和政府,当初若是采取联合行动,原本是可以使自己和全世界免遭劫难的。当然,现在不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。但我在几分钟前谈到希特勒嗜血成性、欲壑难填的本性驱使并引诱他发动了对(前)苏联的贸然进攻时,我说过在他的疯狂行为背后隐藏着一个蓄谋已久的动机。他之所以想摧毁苏联军队,是因为他期望一旦这一行动得手,他便可以将其他陆军和空军主力从东线调回,进而投入到对英国的进攻中去。他明白,他必须征服英国,否则,他将为他的罪行付出代价。希特勒侵略(前)苏联只不过是蓄谋侵略不列颠诸岛的前奏。毫无疑问,他期望在冬季到来之前完成这一切,并在美国海军和空军干涉之前击溃英国。他指望更大规模地故伎重演,各个击破。他一直以来都是凭借这种伎俩得逞的。那是,他就可以为最后行动清除障碍了,也就是说,他就要迫使西半球屈从于他的意志和制度下了,而如果做不到这一点,他的一切征服都将化为泡影。

1.Mark Twain--Mirror of America

Most Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn’idyllic cruise through eternal boyhood and Tom sawyer’ endless summer of freedom and adventure. Indeed, this nation’s best-loved author was every bit as adventurous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined .I found another Twain as well-one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night.

相关文档
最新文档