unit8 专业英语的翻译-5:被动句的翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

被动句的翻译
Fuzzy control is found an effective way to control the systems without precise mathematic models. 人们发现,模糊控制是一种控制不具备 精确数学模型系统的有效方法。
被动句的翻译
4、当不需要或无法讲出动作的发出者时, 例如表明观点、要求、态度的被动句或 描述某地发生、存在、消失了某事物的 被动句,可将原句译为汉语的无主句, 把原句的主语译作宾语。如: What kind of device is needed to make the control system simple? 需要什么装置使控制系统简化?
被动句的翻译
A body can be charged under certain condition. 译:在一定的条件下物体能够带电。 While a current is flowing through a wire ,the latter is being heated. 译:电流通过导线时,导线就发热。
被动句的翻译
With the steam engine coming into being ,human power was replaced by mechanical power. 译:随着蒸汽机的出现,机械力代替了 人力。 Copper is known to be a good conductor. 译:大家知道铜是良导体。
Some plastics have been discovered by accident. 译:某些塑料是偶然发现的。 The frequency ,wave length and speed of sound are closely related. 译:声音的频率、波长和速度三者是密 切相关的。
被动句的翻译
People’s life has been improved greatly in recent years.
译:近年来人们的生活得到很大改善。
被动句的翻译
有些原句中没有行为主体,翻译时可增加适当 的主语使译文通顺流畅,如“人们”、“有人”、 “大家”、“我们”等。如: A few years ago it was thought unbelievable that the computer could have so high speed as well so small volume. 几年前人们还认为计算机具有如此高的运行速 度和如此小的体积是一件难以置信的事。
被动句的翻译
The molecules are held together by attractive forces. 译:分子由引力聚集在一起。 The speed of a generator is controlled by the prime move. 译:发电机的转速受原动机控制。
被动句的翻译
被动句的翻译
The first electronic computer was produced in our country in 1958. 译:1958年我国生产了第一台电子计算 机。
被动句的翻译
对于有些被动句,翻译时可将原主语译 成宾语,而把原行为主体的介词宾语译 成主语。如: Since numerical control was adopted at machine tools,the productivity has been raised greatly. 自从机床采用数控以来,生产率大大提 高了。
被动句的翻译
3、英语的被动语态有时可改译成汉语的 主动语态。当原句中主语为无生命的名 词,而又由介词by引导的行为主体时, 可将原句的主语仍译为主语,按照汉语 习惯表述成主动句,因为汉语中很多情 况下,表达被动的含义通常不需要加“被” 字,而采用主动语态的形式,如果不顾 汉语习惯,强要加上“被”字表被动,有 时则会使译文看上去不像汉语。如:
被动句的翻译
Whenever work is being done ,energy is being converted from one form into another . 译:凡做功,都是把能从一种形式转换 成另一种形式。 Cutting tools should be inspected carefully before they are used. 译:刀具使用前应仔细检查。
被动句的翻译
If a mouse is installed in a computer, then the available memory space for user will reduce. 译:如果计算机安装了鼠标,则用户可 利用内存空间就会减少。 The patient was connected to a television wave monitor. 译:病人的情况曾通过波形监视器监视。
பைடு நூலகம் 被动句的翻译
2、着重描述事物过程、性质和状态的英 语被动句,实际上与系统结构很相近, 往往可译成汉语的判断句,即将谓语动 词放在“是…的”之间的结构。如: This kind of device is much needed in the speed-regulating system. 这种装置在调速系统中是很需要的。
被动句的翻译
科技文章侧重描述和推理,强调客观准 确,所以谓语大量地采用被动语态,以 避免过多的使用第一、第二人称而引起 主观臆断的印象。英语和汉语都有被动 语态,但两种语言在运用和表达上不尽 相同。因此,翻译时必须对被动句做适 当的灵活处理。
被动句的翻译
1、英语中有些着重被动动作的被动句,为突 出其被动意义,可直接译为汉语的被动句,翻 译时最常见的方式是在谓语动词前加“被”。但 过多的使用同一个词会使译文缺乏文采,因而 应根据汉语习惯采用一些其他的方式表达被动 态,如可用:“由”、“给”、“受”、“加以”、 “把”、“使”等。如: The machine tools are controlled by PLC. 机床由可编程控制器控制。
被动句的翻译
The quartz crystal does not vibrate at certain frequency until the voltage is applied. 直到电压加上去以后,石英晶体才会以 某一频率振荡。 Recently some new kinds of steel have been developed in our country. 译:最近,我国研制出一些新钢。
相关文档
最新文档