法语形容词的分类(英语)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2. Adjective position in French
2.1. Adjectives that come before the noun:
beau, cher, gros, grand,
mauvais, méchant, meilleur, bon
joli, petit, vilain, jeune, bref,
nouveaux, vieux, gentil, haut,
seul, autre, premier.
However any of these nouns can occasionally be placed after the noun if context or a grouping of adjectives requires it.
2.2 Adjectives that sometimes come before the noun,
depending on context
long, court, double
2.3. A few adjectives vary their position according to different meanings:
The adjective "ancien" normally comes before the noun when it means "former", and after it when it means "ancient".
The adjective "certain" normally comes before the noun when it means "particular", and after it when it means "sure".
The adjective "même" normally comes before the noun when it means "same", and after it when it means "very same".
The adjective "pauvre" normally comes before the noun when it means "unfortunate", and after it when it means "not rich".
The adjective "propre" comes before the noun when it means "own", and after it when it means "clean".
2.4. Other adjectives follow the noun. These include adjectives of colour and of nationality Examples:
A beautiful and very intelligent young lady .
- Une belle jeune dame très intélligente.
There was a long queue of cars.
Il y avait une longue file de voitures.
A long and difficult day.
Une journée longue et difficile.
A former president of the Ancient History Society
Un ancien président de la Société d'histoire ancienne.
He started in the morning and finished the very same day
Il a commencé le matin et terminé le jour même..
A popular bilingual dictionary
Un dictionnaire bilingue populaire.
A flexible metal frame
Un cadre métallique flexible.
It's my own cat, and he sleeps in a clean basket
C'est mon propre chat, et il couche dans un panier propre..
3. Adjective order
Generally speaking, adjective order in French and adjective order in English follow similar principles. The closer an adjective comes to a noun in English, the closer it will come in French.
Thus, in a simple world where all adjectives in English came before the noun, and all French adjectives came after the noun, the order of adjectives in French would be the mirror image of the order of the
equivalent adjectives in an English sentence .
Sadly the world is not as simple as this, and as we have seen adjectives in French often come before the noun. Yet the principle remains valid. When organising three or four adjectives round a noun in French, try and keep the same relationship of proximity as in English, even though some of the adjectives may go before the noun and others after it.
In both English and French the general rule is that the adjectives closest to a noun express its
most fundamental qualities. In some cases, this is more evident in French than in English. For example, in French one could say, of a car...
C'est une voiture allemande bleue or C'est une voiture bleue allemande
In the first expression the speaker probably implies a German car (i.e. made in Germany) that happens to be blue... , or possibly though less probably a German-registered car of any make.
In the second, we have a blue car that happens to be German, probably a car with German plates rather than a German make of vehicle.
Note that when two adjectives A & B are linked by "et ", they have an equal value in terms of required proximity, so can often be placed either in the order AB or in the order BA.
Certain adjectives expressing value-judgement (e.g. misérable), surprise (e.g.incroyable) or appreciation (e.g. magnifique) can be brought forward for purposes of emphasis.
Examples:
A dangerous and useless chemical experiment .
- Une expérience chimique inutile et dangereuse..
Some beautiful fresh red Spanish tomatoes.
De belles tomates espagnoles rouges et fraîches.
A long and difficult day.
Une journée longue et difficile. / Une journée difficile et longue.
A magnificent old American automobile.
Une vieille voiture américaine magnifique or
Une magnifique vieille voiture américaine.
In this case, magnifique is brought to the front for purposes of emphasis
4. Comparison of adjectives
Comparative forms and superlative forms of adjectives in French are not difficult to master; however the small difference between the comparative form and the superlative form can sometimes cause confusion. Other than in a few exceptional cases, the comparative form of an adjective in French is formed by adding plus in front of the adjective.
The superlative form is made by adding le plus (or la plus or les plus, acccording to context) . Adjectives that normally precede the noun are often placed after it when used in the superlative form
with le plus.
Examples:
A difficult job, a more difficult job, the most difficult job .
- Une tâche difficile, une tâche plus difficile, la tâche la plus difficile..
A big man, a bigger man, the biggest man.