《外刊经贸知识选读》复习资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《外刊经贸知识选读》复习资料
Lesson One China in the Market Place
一、术语:
manufactured goods 制成品
capital equipment 资本货物
balance of payments 国际收支
current account 经常项目
visible trade account 有形贸易项目
invisible trade account 无形贸易项目
trade surplus 贸易顺差
trade deficit 贸易逆差
barter 易货贸易
compensation trade 补偿贸易
counter-trade 反向贸易
assembly manufacturing 组装生产
industrial and commercial consolidated tax 工商统一税
joint venture 合资企业
deferred payment 延期付款
buyer credit 买方信贷
supplier credit 卖方信贷
soft loan 软贷款(低息贷款)
MFN treatment: Most Favored Nation treatment 最惠国待遇
PNTR: Permanent Normal Trading Relations 永久性正常贸易关系
NI: National Income 国民收入
GNP: Gross National Product 国民生产总值
GDP: Gross Domestic Product 国内生产总值
IBRD: International Bank for Reconstruction and Development 国际复兴和开发银行
IDA: International Development Association 国际开发协会
IFC: International Finance Corporation 国际金融公司
OECD: Organization for Economic Cooperation and Development 经济合作和发展组织
BIS: Bank for International Settlement 国际清算银行
EEC: European Economic Community 欧洲经济共同体
EU: European Union 欧洲联盟
FDI: Foreign Direct Investment 外商直接投资
二、词语释义:
exacerbate: deteriorate 恶化
disrupt: interrupt 中断
in the wake of: following 继┉之后
breakdown: analysis by classification 分类分析
buoyant: brisk 上扬的,增产的
run-down: reduction
mount exhibitions: hold exhibitions
insofar as: to the extent 在┉范围之内
bottlenecks: obstacles; problems that retard or halt free movement or progress
三、句子翻译:
Official recognition that foreign technology could play a major role in modernizing the Chinese economy has caused imports to rise by more than 50 per cent in 1978, placing undue strain on the national economy.
官方认为,外国技术可在中国经济现代化中起重要作用,这导致了1978年中国的进口增加了50%以上,从而给国民经济带来了重压。
The debt problems confronting a number of developing countries have reinforced China"s determination to introduce foreign technology by means of direct investment and concessionary finance rather than by raising substantial sums of money on the international capital markets. … The authorities do not consider it appropriate to incur large amounts of external debt until a number of practical bottlenecks in the economy, such as an inadequate transport network and energy constraints
许多发展中国家面临的债务问题使中国加强了这样的决心:通过外国直接投资和优惠付款方式引进国外技术,而不是利用在国际资本市场上筹集大笔资金的方式。……在经济中的许多实际障碍―如运输能力不足和能源缺乏―被克服之前,中国政府认为招来大笔外债的做法是不妥当的。
《外刊经贸知识选读》的串讲资料(二)
Lesson two The Curtain Goes up
一、术语:
The special Economic Zone 经济特区
a well-placed source 一位高层消息灵通人士
infrastructure 基础设施
capital stock 实际资本
consumer goods 消费品
preferential tax rate 优惠税率
cooperative enterprise 合作(经营)企业
ETDZ (Economic &Technical Development Zone )经济技术开发区entrepreneurship 企业家精神
means of production 生产资料
stock-taking 评估
二、词语释义:
in piecemeal form: piece by piece; gradually 逐渐的
showpiece: a prime or outstanding example 典范
pipedream: fantasy; daydream; dream that cannot be realized 白日梦
from scratch: from the very beginning 从零开始,从最初开始
grassroots: basic level 基层
the dust settles: the confusion ends 尘埃落定
in the driver"s seat: in the dominant position