英语写作技巧-如何纠正中国式英语

合集下载

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法随着全球化的发展和国际交流的频繁,使用英语进行交流和写作显得越来越重要。

在高中英语写作中,一些学生经常使用中式英语,这会影响到学生的英语水平和写作水平,因为中式英语会给人留下理解困难、表达不清晰的印象。

则,我们该如何避免使用中式英语呢?以下是我总结出来的一些方法和技巧。

一、了解中式英语的定义首先,了解什么是中式英语非常重要。

中式英语是指汉语与英语结合后产生的混杂语言。

这种语言常常让读者不知所云,难以理解。

比如:- I have no plus no minus. (我既没有加分也没有减分。

)- You go ask your mom. (你去问你妈。

)- His look was too much. (他的眼神过了。

)以上这些句子都是典型的中式英语,它们与英语的语法规则和表达方式不符合,容易引起误解。

二、记住常用的表达方式为了尽量避免使用中式英语,我们可以记住一些常用的表达方式。

比如:1. 用正确的时态。

英语中,时态非常重要。

正确使用时态可以使句子表达更加清晰、准确。

比如:- I have studied English for five years. (我已经学了五年英语。

)- I am studying English now. (我现在正在学英语。

)2. 使用标准语法。

英语的语法体系是不同于汉语的,所以我们必须遵循英语的语法规则。

比如:- The bird flew over the house. (鸟儿飞过房子。

)- She is taller than me. (她比我高。

)3. 使用常用词汇。

英语中有很多常用词汇,我们可以将它们记住,避免使用中式英语中常见的错误词汇。

比如:- correct: computer (电脑) incorrect: math machine (数学机器)- correct: school (学校) incorrect: education house (教育房子)三、多读、多写最后,多读、多写是避免中式英语的最佳方法。

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法引言在高中英语教学中,写作一直是学生们较为困惑的一门课程。

尤其是在面对中式英语问题时,学生们更加不知所措。

本篇文章旨在浅析高中英语写作中的中式英语问题,并提供相应的解决方法。

什么是中式英语问题中式英语是指中文语法、表达习惯和思维方式直接翻译成英文的一种现象。

当学生在写作中使用中式英语时,常常会出现语法错误、表达不准确以及意思表达不清晰的情况。

中式英语问题主要包括: 1. 直译问题:直接将中文词组或句子翻译成英文,导致语法错误或表达不准确。

2. 词汇问题:使用不准确或不恰当的词汇,使得文章表达不清晰或产生歧义。

3. 句法问题:受中文语法影响,句子结构复杂或不符合英文表达习惯。

4. 表达问题:对英文习语、固定搭配和文化背景缺乏理解,导致表达不恰当或晦涩难懂。

中式英语问题的影响中式英语问题在高中英语写作中会产生严重的影响。

首先,中式英语问题会导致学生的句子结构紊乱,语义不清晰,这会使得文章难以阅读和理解。

其次,中式英语问题会给阅卷老师留下不专业的印象,这可能会影响学生的分数和评价。

最重要的是,中式英语问题会妨碍学生的语言学习和提高写作水平的机会,从而影响他们的英语能力发展。

解决中式英语问题的方法为了解决中式英语问题,学生们可以采取以下措施:提高词汇及语法水平学生们应该努力提高自己的词汇量和英文语法水平。

可以通过背诵单词、学习常用短语和语法规则来达到这个目标。

此外,阅读一些经典的英文文章也会有助于提高英文写作能力。

注意句子结构和表达方式在写作过程中,学生们应该尽量避免过于复杂的句子结构,保持简单明了的表达方式。

可以通过多读英文文章、观察英文句子结构和使用一些写作工具来提高自己的句子表达能力。

学习习语和固定搭配在提高写作水平的过程中,学习英文习语和固定搭配是非常重要的。

习语和固定搭配在英语写作中具有重要的作用,能够使句子更加地流畅和生动。

学生们可以通过阅读英文小说、报纸和杂志来积累习语和固定搭配的使用。

浅析如何避免英语写作中的“中式英语”

浅析如何避免英语写作中的“中式英语”

浅析如何避免英语写作中的“中式英语”中式英语是中国人在学习英语的过程中不可避免的语际错误形式之一。

其产生的根本原因是汉英文化和汉英逻辑思维存在很大差异。

教师在英语写作教学过程中要增强学生的语言输入,帮助学生熟悉两种语言的差异,引导学生养成逻辑思维习惯,从而减少中式英语的产生,进而提高学生的英语写作水平。

标签:中式英语;语言输入;逻辑思维一、中式英语中式英语(Chinese English,Chinglish)是指“中国的英语使用者和学习者由于受到母语的干扰和影响,硬套英语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语交际习惯的畸形英语。

”中式英语产生的原因是两种语言的习得者对英语语言的规则和思维方式掌握的不透彻,在用英语表达时根据自己的中文表达习惯硬译过来的,所呈现出来的英语表达方式和思维方式都是中国式的。

这就是母语的负迁移所导致的后果,是语际错误的表现形式之一。

二、中式英语的表现形式从单词使用来看,词性滥用、单复数、时态错误等;从句子结构来看无主句、句子片段和人称不一致等。

从篇章结构来看,上下文无必要的衔接词、结构松散、逻辑性不强等。

从逻辑思维看,主旨句和分主题句不突出或者空缺、论证分析中主观色彩强等。

三、避免中式英语的方法1.增强英语语言输入减少中式英语的根本途径是增强语言输入。

首先,授课教师应该尽量做到英文授课,让学生时刻浸染在浓烈的英语氛围内。

其次,引导学生多阅读英文类报刊书籍等。

再次,引导学生看英文影视作品,听对白和看对白结合,加上有趣的故事情节可以让学生的语言输入更加高效。

最后,要求学生多背诵优秀英语作文范文。

在语言输入的实际操作中,教师要尽量引导学生发挥主观能动性,积极主动地增强语言输入。

此外,教师在授课过程中要结合教学进度,多布置和英语写作相关的练习,及时检查学生自主语言输入的效果。

2.熟悉英汉语言差异英汉语言有一定的相似性,但是,两种语言之间更多的是差异。

综合来说,它们的差异有以下这些:第一,英语的词汇有形态变化,而汉语基本没有形态变化;第二,英语句子被动语态用得多,而汉语句子被动语态用得少;第三,英语句子先总结后说事,而汉语先说事后总结;第四,英语句子有主语,而汉语句子可以省略;第五,英语句子中出现的虚词,汉语句子中可以省略;第六,英语单位名称不够明确,而汉语单位名称十分明确;第七,英语用长句,而汉语用短句;第八,英汉两种语言中都有的词文化内涵不同。

如何避免英语写作中的ChineseEnglish

如何避免英语写作中的ChineseEnglish

:英语学习方法文档来自于网络搜索我要评论()文档来自于网络搜索如何避免英语写作中地:中国学生在英语写作中,经常出现(中国式英语)地现象.让学生全面了解中英文表达方式在主体句子结构中地差异,准确把握中英文表达方式在动宾词汇搭配、结构顺序方面地异同,深入研究英语词义及习语是关键.文档来自于网络搜索中英文表达方式在主体句结构中地差异中英文表达方式在主语、谓语、宾语主体句子结构方面基本上是相同地,如:他在看书. .但当句子中有状语等其它成分时,句子成分地位置就有所不同了.在同时有时间和地点地句子中,汉语通常是时间在前,而英语则地点在前;在时间与地点状语中,汉语是大地时间与地点在前,而英语则是小地时间与地点在前¨.如:让我们明天晚上点在南京中山北路号见面.’,,’—.但如果地点状语比时间状语长,则时间状语在前.如:他年出生在中国江苏省一个偏僻地小山村. ——,.汉语中,表示程度地副词作状语时,总是放在谓语前.而英语中,不同地副词程度有不同地位置,可能在谓语前,也可能在动宾结构之后].如:那位总统很喜欢月季花. .或—$.汉语中,个体副词作状语时,一般放在谓语前.而在英语中,当句子前有系动词、助动词、情态动词时,副词通常放在这些词之后.例如:她也是中国人. .或,.又如:我也会拉小提琴. .中英文表达方式在动宾词汇搭配结构顺序方面地异同中英文表达方式在动宾词汇搭配方面大多是相同地,如:盖房子;扫地;滥用权利’;养猪;澍绝邀请;玩忽职守’;拉着长脸(愁眉苦脸) .但也有大量地英语动宾搭配,虽在意义上等同,却在字面上不同于汉语动宾地词汇搭配.如:吃药/—(非);从银行取钱(非或);往银行存钱(非);看报纸;看电视;看电影.汉语与英语在动宾结构顺序方面大多是相同地,如:钟打了点了. ;挖井.但有些汉语地动宾结构,在英语中则表现为主谓结构.如:打铃了!或!或;打雷了.—;开会了;撞车了. ;停电了. .某些汉语地动宾结构,在英语中有其习惯地表达方式,不可按照汉语地动宾结构来表述.如:她丈夫有个漂亮地女秘书,她很吃醋. ,.(非,.);她大喊:“救命!救命!”,“!”(非“!”);人们对运动员喊:“加油!”,“ !’’(非!) ();红茶;黄色影片—;白皙地皮肤;清淡地菜;牛羊肉;黄金时间.文表达方式在量词使用方面地异同汉语在量词使用上,不同地东西有不同地量词,比如:一张桌子,一把椅子,一台电视机,一盏台灯.而英语中地可数名词,在表达“一”时,都用或,如,,,.在表达超过“一”地概念或不可数名词时,英语与汉语在量词地使用上既有相似点,又有不同之处.其中,与汉语表达方式类似地量词搭配有:一串钥匙(香蕉,葡萄) (,);一排房屋;一列山脉;一管牙膏;一句批评;一线希望;一块菜地.与汉语表达方式不同地搭配有:一群蚂蚁;一群蜜蜂;一群牛;一群羊;一群狼;一缕光线;一股冷空气;一片旷野.而某些汉语中地不可数名词,在英语中却可作为可数名词使用,如:一片云彩.中英文表达方式在定语与被修饰词搭配上地异同英语中定语与被修饰语在词汇搭配上,大多与汉’语相同或相似.比如:浅地水库/肤浅地辩论../;浓密地森林(稠密地人口)();沉重地心情(繁重地工作,重重地跌到) (,).但在英语地定语与被修饰词之间地搭配上,也存在着大量与汉语表达方式同地搭配.比如:浓咖啡(烈性威士忌)();不怀恶意地谎言(用心险恶地谎言)();红茶;黄色影片—;白皙地皮肤;清淡地菜;牛羊肉;黄金时间.中英文表达方式在量词使用方面地异同汉语在量词使用上,不同地东西有不同地量词,比如:一张桌子,一把椅子,一台电视机,一盏台灯.而英语中地可数名词,在表达“一”时,都用或,如,,,.在表达超过“一”地概念或不可数名词时,英语与汉语在量词地使用上既有相似点,又有不同之处.其中,与汉语表达方式类似地量词搭配有:一串钥匙(香蕉,葡萄) (,);一排房屋;一列山脉;一管牙膏;一句批评;一线希望;一块菜地.与汉语表达方式不同地搭配有:一群蚂蚁;一群蜜蜂;一群牛;一群羊;一群狼;一缕光线;一股冷空气;一片旷野.而某些汉语中地不可数名词,在英语中却可作为可数名词使用,如:一片云彩.正确理解英语词义准确把握词汇内涵理解词义是英语学习地基础,例如,在表达“市长亲自送贵宾到了机场”时,有人这样表述:—.之所以发生这样地错误,是因为没有理解地真正意义地缘故,地汉语意思是“送”,“派遣”.在这里是错误用词.指“(价格)高地,昂贵地”,贵宾中地“贵”指“尊贵地”,应当用或.也不是一个恰当地用词,因为它泛指任何地访问者或逗留者,如:—不速之客.本句正确地表达应当是:.或’[引.英语词汇地情感内涵是极为丰富地,只有正确把握英语词汇情感内涵地差异,才能写出恰如其分地作品来.例如,某学生在表达:“那件衣服很便宜,但质量相当好”时,“便宜”用地是.殊不知在英语中经常指价格低廉,但也含有质量相对低劣之义.此处最好用:,.又如某学生在表达“我地家乡是一个可爱地小城镇”时,“小”用地是.不带有情感成分,而则含有“可爱”之义,此处用为佳:].掌握英语习惯用语地表达方式掌握英语习惯用语地表达方式(习语),是英语写作中避免地关键..与动物有关地习语例如:浑水摸鱼;一箭双雕;班门弄斧;本末倒置;杀鸡取卵;下倾盆大雨;忙忙碌碌;不伦不类;吹牛,说大话;假慈悲;无用而累赘地东西,沉重地负担..与颜色有关地习语例如:非常健康;有赤字,负有债务;晴天霹雳,完全出呼意料之外地事情;清咖啡(不加牛奶或糖地浓咖啡);非常稀罕,千载难逢;高贵门第,贵族血统;不怀恶意地谎言;/颠倒黑白;竞争中令人意想不到地获胜者;脸红,害臊;怒不可遏;.—当场捉住,当场捕获..与人体人物职业有关地习语例如:充耳不闻;愁眉苦脸;亲自;’道听途说;’令人发指;’令人毛骨悚然;’得意忘形;’嗤之以鼻;’哭得很伤心;向. 眉目传情;’使某人垂涎;.对某人冷淡;.过犹不及..与时间有关地习语例如:在最后时刻,在危机关头;一分不差,恰好;不加思索地,冲动地;间或,有时;眼下,暂时;下半夜,午夜至拂晓之间;整夜,通宵;—偶尔,有时;反复地,屡次;消磨时间..与江河湖海水有关地习语例如:进退维谷,左右两难;(或)沧海一粟;挥金如土;.出卖某人,背叛某人;在困境中,未婚先孕;涨潮,在最有利时机;(或) 顺应潮流,随波逐流;违反时势,反潮流..与水果蔬菜食品有关地习语例如:.’极受某人宠爱;精力充沛,精神旺盛;极其漂亮地人或极其美好地事物;外表极其相似,一模一样;(或)坏蛋,不道德地人;负担家庭生计地人,养家糊:地人;火中取栗;忍声吞气..与大小长短有关地习语例如:自由地,详细地;总之,简而言之;去某地地近路,做某事地捷径;从长远地观点看;缺乏;脾气急躁;吹牛..与生活有关地习语例如:’胡言乱语;暗箭伤人,耍卑鄙手段;被解雇;改过自新;旁敲侧击,兜圈子;.将某事制止于萌芽状态,防微杜渐;称心如意地状况;不可靠地人;进退维谷.文档来自于网络搜索。

中国式英语的常见写作和避免方法

中国式英语的常见写作和避免方法

中国式英语的常见写作和避免方法中国式英语的常见写作和避免方法英语的学习,不是可以一蹴而就的,需要长时间的积累,大量的练习,最重要的,需要有着正确的学习态度。

学生不断出现中式英语的情况,除了是对目标语言知识的匮乏,也是因为懒于查找资料,寻求正确的表达,敷衍了事。

在平时的学习过程中,一点一滴的避免、化解中式英语,从书写、口头表达甚至翻译等各方面减少中式英语的出现,学会地道纯正的英文。

中国式英语的常见写作和避免方法人们往往先用汉语打腹稿或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语,带有明显的汉语痕迹,因而不能被以英语为母语者所接受。

一、语汇的错误在词汇方面,中国学生经常出现中式英语,主要有以下几类:1.生搬硬套中文讲究意境,有时一个字即可表达一种情景,而对应的英文可能却需要很多的解释,这是由文化背景的差异所决定的,而学生常把一些英语词汇短语按汉语习惯字字对应地来翻译,形成了Chinglish,被学生广为“传送”的如把“好好学习,天天向上”生硬地译成“good good study,day day up”;把“七上八下”译为“seven up eight down”,把“不三不四”译为“no three no four”等等,这些生硬的翻译,完全没有按照英语语法规则,而只是用英语单词对应中文字符,令人啼笑皆非。

2.选词不当在学习英语一段时间后,学生会有一定的词汇量累计,由于大部分学生记忆单词的方式是单个词语与中文意思的记忆,使得实践中学生们往往最先想到最基础的、单个的词语,而忽略同一中文意思对应的多个英文单词之间词义、用法等的差异,形成Chinglish。

笔者印象最为深刻的是一名同学在得知“and so on”是“等等”的意思后,造出了“And soon me”的句子,并注释“等等我”,堪称中式英语使用的极端例子。

另外常见的情况如“今天下午有场球赛”,很多同学会联想到“Today afternoonhave a match.”生硬之程度,令人无语。

试论高中英语写作中的中式英语现象及解决途径

试论高中英语写作中的中式英语现象及解决途径

试论高中英语写作中的中式英语现象及解决途径◎母文利在高中英语教学中,写作历来都广受关注。

高中生已经具备了一定的写作和表达能力,但是,受母语环境影响,许多学生在写作中都会出现硬套英语规则、不合乎英语交际习惯的“中式英语现象”。

高中英语写作中,常见的中式英语现象有哪些呢?如何解决写作中出现的中式英语现象呢?本文基于此类问题作出了相关论述。

1.高中英语写作中的中式英语现象1.1词汇使用不当词汇使用不当,是英语写作中最常见的一种中式英语现象,如许多学生在没有充分理解单词内涵的情况下,经常会不顾语境和词汇搭配用法,生搬硬套头脑中的汉语词汇去直译英语词汇。

如在写作中,我们都希望他能获得一等奖,许多人都会写成“We all hope him to get the first prise.”这里用“hope”指“希望”,就是一种不符合英语表达习惯的表述方式。

1.2句式结构错误东西方思维的差异性,在句式差异方面体现的非常明显。

如西方人在思维方面非常重视主体与客体的区分,非常关注事实的逻辑性和理性,所以他们的句式有许多都是以无生命的名词为主语的。

但是中国人的主语通常以人为主,思维逻辑方面更关注主体的感受。

受汉语思维影响,许多学生在写作中,经常会出现句式结构错误。

如“Know how to help yourself is very important.”就是典型的中式句式结构,其实这个句子的正确表达方式是“It is very important to know how to help yourself.”1.3语篇衔接问题中文表达方式多样,许多句子都简洁明了,并且中文在表达方面讲究以意统形。

但是英语在表达方面,经常会用到大量的连接词,非谓语动词,句与句之间非常讲究逻辑关联。

所以,在英文写作中,人们习惯开篇点题,但是论述相关问题时,语篇内部链接紧密。

受汉语写作方式的影响,许多学生在写作时,更喜欢娓娓道来,而不是开篇点题。

改善中式英语的具体建议

改善中式英语的具体建议

改善中式英语的具体建议
以下是改善中式英语的具体建议:
1. 注重语言使用的准确性。

要注意英文单词和语法的正确性,特别是常犯的错别字和语法错误。

2. 培养听说读写的全面能力。

要通过听、说、读、写的全面训练提高自己的英语综合能力,尤其是口语表达和听力理解。

3. 学会正确学习和使用英语语音、语调和语速。

要把英语语音、语调和语速和母语区分开来,尽可能地接近英语原音,运用不同的语音和语调读出正确的英语单词。

4. 增加词汇量。

要通过阅读、听力、口语练习等多种途径来增加词汇量,从而提高自己的英语表达能力。

5. 学会正确使用英语习惯用语和俚语。

在使用英语时,应该尽量避免翻译直接使用中文的习惯用语和俚语,而应该学习并正确使用英语中的习惯用语和俚语。

6. 学习英语的文化背景。

英语和中文有不同的文化背景,学习英语时也应该了解英语语言和文化的相关背景知识,以更好地理解和运用英语。

7. 多和英语母语人士交流。

和英语母语人士进行交流,可以提高自己的听说能力,帮助自己更好地理解和运用英语。

8. 自我评估和修正。

要不断地自我评估和修正,及时发现并纠正自己的英语不足之处,并刻意改进自己的英语技能。

雅思写作技巧-如何摆脱中式英语

雅思写作技巧-如何摆脱中式英语

★以下是英⽂写作翻译频道为⼤家整理的《雅思写作技巧-如何摆脱中式英语》,供⼤家参考。

更多内容请看本站频道。

⼀、雅思写作准备看到学霸每天要求⾃⼰写⼀篇作⽂,我是欣赏⼜佩服。

但很多事情⼤家⼀定要注重⽅法,练习再多的⽂章,如果不去研究,这只能说在⾃⼰原来分数的基础上不断巩固。

此话怎讲呢?原来你是5分,你之后写出来再多的⽂章,可能也是5分左右的⽂章。

⽽你在不断巩固⾃⼰的错误的写作模式或者语法表达,这样反⽽花了⼤⼒⽓却得不到进步。

所以我们该怎么做呢?⾸先,考试之前⼀定要有⼗篇左右⾃⼰写的⽂章。

参考的专题如下:个⼈的发展与教育语⾔与⽂化科技与现代化基础设施与政府职能健康家庭与社会问题⼴告媒体环境保护与旅游艺术体育全球化与国际交流抽象名词类话题(幸福,成功等的理解)其次,⼀定要积累每个话题的词汇,练习⼀篇,有条件的情况下让⽼师帮忙改改。

还有,⼤家⼀定要⽤平⾏阅读的⽅法来改善⾃⼰的作⽂。

这是最重要的⼀步。

就是找⼏篇类似的专题,仔细研究⾼⼿甚⾄考官写的作⽂,看看他们的思路。

⽐较⼀下同样⼀个意思考官是怎么表达的,他和你的作⽂是词汇上的差距还是语法结构还是思想上的差距。

最后⼀步最最重要,重新写!平⾏阅读,你⼿上已经有⼏篇类似的作⽂,取其中的精华,把⾃⼰原来的作⽂在思想,语⾔表达,词汇语法结构上来⼀个翻天覆地的焕然⼀新。

这就是提⾼的过程!⼆、中式英语的讨论我们在英语学习中很难摆脱中式英语。

⾸先,⼤家可以有意识的背诵地道的⽂章,记住他们的表达。

其次,不要考鸭式的只看与雅思有关的备考资料。

视眼放长远⼀点,我们要出国学习⼀门学科,理解⽂章是必然。

所以⼤家在备考累的时候可以去看看经济学⼈等外刊,摘抄⼀下其中好的句⼦。

这些⽂章都是当下热点的话题。

中国考⽣在作⽂写作上说理太多却没有⼀个真实的例⼦。

要知道,雅思作⽂,越具体越流⾏越国际化越容易拿⾼分。

下⾯我们来具体结合⼀些例⼦去谈谈中式英语。

Example 1循环使⽤垃圾recycle the use of rubbish我们来看⼀下recycle的定义,use again after processing。

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法在高中英语写作中,中式英语是一个常见的问题,即将中文的思维方式直接翻译成英文表达。

这种表达方式不仅让文章失去了英文的凝练与精确性,还容易使读者产生困惑。

本文将从中式英语的特点、影响以及解决方法三个方面对该问题进行浅析。

首先,中式英语的特点主要表现为词汇、语法和句式上的不合理。

在词汇方面,学生常常使用中文思维中的习惯用语、谚语及中文俚语来表达自己的观点。

这些用法在英语中常常不被使用或者不得体,给读者造成困惑。

在语法方面,由于中文与英文的句法结构不同,学生常常使用中文句式来构建英文句子,使得句子结构混乱,语法错误频出。

另外,中式英语还表现在汉字的直译上,导致用词不准确、表达不明确。

这些特点一定程度上阻碍了高中生的英语写作水平提高。

其次,中式英语给高中生的英语学习和写作带来一系列的问题。

首先,中式英语产生的文章难以传达准确清晰的信息,给阅卷老师或读者带来理解和阅读上的障碍,影响评分以及对文章观点的理解和认同。

其次,中式英语还表明学生对于英文语法和表达的不熟悉,说明学生对于英语的应用能力还不够娴熟。

最后,长期使用中式英语表达会形成思维定势,导致学生在英语写作中难以摆脱中式思维的束缚,无法真正体会和运用英语的表达特点和魅力。

然而,中式英语问题并非不能解决。

以下是几种解决方法供高中生参考。

首先,在词汇使用上,学生应该尽量使用英语习惯的表达方式,避免直译中文习惯用语。

可以通过大量阅读英文原著和英文报刊来拓宽词汇量和提高表达能力。

其次,在语法和句式上,学生应该多注意英文的句法结构,尤其是主谓宾的基本结构。

同时,学生也应该积极进行语法知识的学习,系统地掌握英语语法规则和语法用法。

此外,学生还可以通过反复练习英语短文写作,模仿优秀篇章的结构和表达方式,培养自己英文写作的感觉和习惯。

此外,学生还可以通过提高英文阅读能力来解决中式英语问题。

通过阅读经典英文文章、英文报刊和网站的英文文章,学生可以了解到英语的表达方式和固定搭配,积累掌握更多地英文表达的方式,是提高英语写作水平的关键。

浅析“中式英语”的应对策略

浅析“中式英语”的应对策略

浅析“中式英语”的应对策略中式英语是指中国人在学习和使用英语时,常出现的一些语法错误、表达不准确以及思维方式上的差异。

由于中式英语是在母语为中文的环境中学习英语的结果,所以这种现象在中国英语学习者中相当普遍。

对于英语学习者来说,需要采取一些应对策略来纠正或避免中式英语的发生。

首先,英语学习者应该更加注重语法的学习。

中式英语常常由于语法错误导致的,所以有必要系统地学习英语的语法规则,并且理解其中的差异和特点。

可以通过学习语法书籍、在网上参考英语语法课程以及请教有经验的英语老师来提高语法水平。

此外,多加练习、反复操练语法对话和句子结构也是重要的。

其次,加强听力和口语练习也是纠正中式英语的有效方法。

通过大量的听力训练,可以更好地理解英语的真实用法和表达方式,避免直接翻译中文的思维模式。

口语练习则可以提供实际应用的机会,让学习者在真实的语言环境中更自然地运用英语。

可以通过与外教进行对话、加入英语口语俱乐部或组织和英语母语者进行交流等方式进行口语练习。

此外,积极培养英文思维模式也是应对中式英语的重要策略之一、由于中文和英语在很多方面存在不少差异,学习者需要逐渐培养用英文思考和进行表达的能力。

这可以通过多读、多写英语文章来提高。

可以选择一些经典英文文学作品,进行阅读和分析,从中学习英文的表达方式和思维方式。

同时,坚持写作练习,可以帮助学习者逐渐适应英文句式和表达风格。

写作可以涵盖从简单的句子到较复杂的段落,逐步提高自己的英文写作水平。

此外,利用互联网资源也是有效应对中式英语的途径之一、在互联网上有许多英语学习网站、语法学习APP、语音纠正软件等资源可供使用。

这些资源可以提供有关英语的学习资料、习题练习、在线听力和口语练习等,帮助学习者及时发现和纠正错误。

同时,还可以通过在线交流平台与其他学习者互动,分享经验和学习心得。

最后,英语学习者需要保持积极的学习态度和坚持不懈的努力。

学习外语需要付出持久的努力和坚持不懈的决心。

英语写作中的中式英语的错误解决

英语写作中的中式英语的错误解决

英语写作中的中式英语的错误解决英语写作中的中式英语的错误解决一、中式英语对英文写作的影响因为中英思维方式的不同,中式英语对英文写作和翻译的影响比较多,比如句式中词汇冗余、语序不同、结构不当、表达方式不同等,下面作者就表达方式实行阐述:1. 表达顺序在写作中,如果遇到有时间地点概念的表达时,因为中式思维的影响,我们会按照时间顺序来安排语句结构,先交代时间地点,然后再交代人物本身,而在英语中却恰恰相反,时间状语通常会放在语句的最后。

例如“After dinner we will go to the classroom.”而准确的英语表达方式应为:“We will go to the classroom after dinner.”after dinner 应置于语句最后。

在方位表达上,中国习惯讲究先说横向方位,再说纵向方位:从东到北,从西到南,而西方国家却恰恰相反,所以我们经常在翻译或写作中将方位颠倒,比如:左右,准确的翻译是“right and left”,“left and right”是违背西方文化的。

还有一点,在汉语中,我们观察现实世界时,总是从事物的外表形态的大到小的局部细节的顺序来实行描述,而在西方国家也恰好相反,比如:中小学,英文表达为“public and middle school”,而中式英语表达为“middle and public school”,是错误的表达方式。

2. 表达不纯正地道在这个点上还是主要受中式思维的影响,在很多英文写作中我们往往会看到一些句子,虽然没有语法错误,但是读起来又显得不规范,给人的感觉是平铺直叙,过于平庸,基本不符合纯真地道的英语表达方式。

其常见的问题有词语搭配上出现滥用、漏用、混用,措辞或搭配不当等。

比如“从外国进口”一词,很多人翻译成“imported from abroad”,但是没注意到“import”本身就包含了“从外国”的含义,这句话明显就是按照中国的思路来实行翻译,而没有考虑到用语环境及不同的思维表达方式。

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法

浅析高中英语写作中的中式英语问题及解决方法中式英语是指由中国学生在英语写作中常犯的一些语法错误和使用习惯,其特点是受到汉语的影响,如中文思维、语序和常用表达方式。

这些问题在高中英语写作中尤为突出,给学生的英语学习和写作能力造成一定的困扰。

本文将从语法角度出发,对高中英语写作中的中式英语问题进行浅析,并提出相应的解决方法。

一、中式英语常见问题。

1.动词时态错误。

在英语写作中,学生常常使用中文思维,造成时态错误。

比如将过去时用于描述现在发生的事情,或者将现在时用于描述过去发生的事情等。

2.冠词的误用。

由于冠词在中文中并不明确,学生往往在英语写作中误用冠词。

比如将定冠词“the”用于泛指的情况下,或者没有使用不定冠词“a”或“an”等。

3.句子结构混乱。

中式英语的另一个典型问题是句子结构混乱。

汉语中的语法结构与英语有很大的差异,导致学生经常在写作中使用错误的句子结构。

4.词汇重复使用。

由于缺乏丰富的词汇量,在英语写作中,学生常常会重复使用相同的单词,导致文章显得单调和乏味。

5.中式思维和表达方式。

中式英语的另一个特点是受到中文思维和表达方式的影响。

学生在英语写作中常常采用中文的表达方式,造成句子不流畅或者意思不明确。

二、解决方法。

1.加强语法学习。

要解决中式英语问题,首先需要加强语法学习。

学生应该系统地学习英语的基本语法规则,包括动词时态、冠词用法和句子结构等。

可以通过参考相关教材、参加辅导班或请教老师来加强语法学习。

2.多读多写。

多读英语相关的文章和作品可以帮助学生熟悉英语的表达方式和句子结构。

同时,多写英语作文可以帮助学生提高写作能力和语感。

通过不断读写,学生可以逐渐摆脱中式思维和表达方式。

3.扩充词汇量。

要避免词汇重复使用的问题,学生需要扩充词汇量。

可以通过背诵单词表、积累短语和词汇等方式来提高词汇量。

另外,可以尝试使用同义词和近义词来替换重复使用的单词。

4.学习范文和范例。

学习范文和范例可以帮助学生掌握正确的英语表达方式和句子结构。

英语措辞技巧提升及中国式英语修正

英语措辞技巧提升及中国式英语修正

Can you pass me...? vs Give me.。

人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。

换掉那些听起来是命令的语句,例如"Give me the newspaper",而使用"Can you pass me the newspaper?"Could you give me five minutes? vs Go away。

你工作非常的忙,但是你的同事却请你帮忙。

当你工作非常紧张而不能做其他的事情的时候,只说"Go away"肯定是不合适的。

取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了"Could you give me five minutes?"Excuse me. vs Move。

让别人"Move out of the way"听起来特别的粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。

下一次有人挡了你的路,你可以说"Excuse me"这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果!I'm afraid I can't. vs No。

有时侯要拒绝一个朋友的邀请非常的困难。

只说"No"听起来很不礼貌。

下一次你要表示拒绝却不冒犯别人的话就可以说,"I'm afraid I can't."I would like... vs I want.。

用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,"I want"。

取代,"I want a cup of coffee",试着向服务生说,"I'd like a cup of coffee, please"。

你就能得到你想要的咖啡同时别人的一个微笑了!Would you mind...? vs Stop it!如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣"Stop talking on your phone in the cinema!",只要客气对他们说,"Would you mind not using your phone in the cinema, please?"Can you hold, please? vs Wait。

常见中国式英语错误及改正30例

常见中国式英语错误及改正30例

常见中国式英语错误及改正30例常见中国式英语错误及改正(一)第一词:TRY我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cake is so delicious. Please try some.2、这样不行,你再看看。

Chinglish: It won''t do. Please see it again.Revision: It won''t do. Please try again.3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.Revision: I tried a couple of times, but I failed.4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I''ll give all my strength out.Revsion: Don''t worry, I''ll try my best.5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?This skirt looks so beautiful. Would you please try it?凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try还有审判的意思。

So, Please try this word more often.在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?总评(五星制):使用频率:★★★★★造句功能:★★★西方思维:★★★第二词Enjoy这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

中式英语的例子及解决办法

中式英语的例子及解决办法

中式英语的例子及解决办法
例子列表
1. 拼写错误
2. 语意不清楚
3. 语序混乱
4. 使用中式英语的句子
解决办法
1. 拼写错误
解决办法:首先尽量避免拼写错误,可以使用词典或者其他工具检查
用词正确性;如果发现拼写错误,则可以根据情况选择纠正或给出更
恰当的用词�。

2. 语意不清楚
解决办法:这种情况需要找准句子的主题,清楚地表达出句子的重点,以避免语意模糊不清。

此外,尽量不要使用过于复杂的句型,可以适
当简化句子,使其表达更清楚明确。

3. 语序混乱
解决办法:确保句子的正确使用时态,即保证主语与动词的正确搭配;
采用多样化的句型,避免从句或者并列句长度过长,导致语序混乱;谨记句子固定搭配,比如“… not only … but also…”“either...or...”等。

4. 使用中式英语的句子
解决办法:在用词、语法和表达上充分熟悉正规英语的拼写和标准表达,以避免使用中式英语;细心地研究和掌握正确的用词,把握英文的用法和习惯;充分练习英文的写作,多读书,多观察和模仿英语句子。

英语写作中的“中国式”英语问题及相应教学策略

英语写作中的“中国式”英语问题及相应教学策略

英语写作中的“中国式”英语问题及相应教学策略(广西博白县龙潭中学广西博白537624)摘要:中国式英语是中国学生英语写作中存在的最普遍的问题,其产生的根本原因是母语思维模式的负迁移,主要表现在措辞和句式两个方面。

本文从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生的英语写作水平。

关键词:英语写作中国式英语教学策略中国式英语是中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。

其产生的根本原因是母语思维模式的负迁移。

正因为思维、文化和写作密不可分,所以不顾及中西文化和汉英思维差异的写作教学是失败的。

培养学生的跨文化意识,强化英语写作思维模式,学习符合英语习惯的表达方式是英语写作教学要解决的首要问题。

只有在此基础上,学生已有的英语知识才能合理构建、正确输出。

一、中国式英语在写作中的主要表现形式1.词汇方面1.1用词不当。

由于受到汉语对等词或词组的影响,学生常常生搬硬套,把汉语逐字翻译成英语,出现了许多用词不当的错误。

1.2词汇冗余。

在汉语作文中,往往会出现大量的优美词语,而在英文中则最忌讳“flowery words”,用词简洁明了是英文写作的原则之一。

由于对英语词汇的理解不够确切,学生通常会把简单的词汇弄得画蛇添足。

1.3搭配不当。

学生往往把词语和语境孤立,忽略了词汇的文化伴随意义,因此写作中受汉语影响,产生词汇搭配不当的错误。

2.句法方面2.1语态错误。

汉语中被动语态很少使用,而且是通过附加词“被”来实现的。

而英语中被动语态使用频率较高,通过被动结构“be+动词的过去分词”来实现。

于是,汉语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出中式语态英语。

2.2句式过于单一。

英语句式具有多变性,读起来感觉形象生动。

而学生在写作中,受较为固定的汉语句式影响,往往使用一连串的简单句或雷同的复合句,造成句式单一,读起来感到单调乏味。

中国式英语的表现及对策

中国式英语的表现及对策

中国式英语的表现及对策
中国式英语是指受中文语言习惯影响,对英语语法、词汇、发音等方面的错误或不规范使用。

其表现主要有以下几个方面:
1.语法错误:对英语语法规则不熟悉或对中文语言习惯的过分依赖,导致在句子结构、时态、语态等方面出现错误。

2.造词:直接翻译汉语词语使用,使得英语句子难以理解或出现异样用词。

3.音译:中文发音习惯下,将英语单词音译为汉语发音,且由于音标和汉字不一致,造成发音错误和识别难度。

针对中国式英语的表现,可以采取以下对策:
1.加强英语语法学习:了解常见语法规则,建立正确的语法意识,并在练习中加强语法运用能力。

2.拓展词汇量:通过多读、多写、多听多说,积累更多语言素材,建立正确的词汇意识。

3.练习正音规范:多听口语教学材料,模仿标准发音,根据自己的音调问题进行调整。

4.注意语境和用词:在使用英语单词时,必须结合语境,并注意它们的用法和搭配。

总的来说,打破中国式英语的壁垒需要我们不断地拓宽视野,不断的学习和练习,并且如果条件允许的话,培养一定的语言环境,让自己沉浸在纯正的英语语境之中,才能真正地彻底消除中国式英语的弊端。

【英语学习方法】如何克服中国式英语写作

【英语学习方法】如何克服中国式英语写作

【英语学习方法】如何克服中国式英语写作怎样提高英语写作能力,如何克服中国式英语写作,这不是一篇文章可以讲完的,但集中讲一个小问题,对聪明的读者来说,也可以一点即通地解决大家一个很重要的实际问题,这篇文章就点一下英语写作中的用词问题,告诉大家怎样避免写出外国人看不懂或容易误解的中国式英语。

用举例的方式说。

我有一个朋友,在政府机关工作,时常要用到英语。

前几天,他的领导让他把一份讲话稿翻译成英语,他翻完后以电子邮件的形式把这份讲话的原稿和翻译稿都发给我,想让我帮他把把关,这是他第一次让我为他的英语写作把把关。

我从他的翻译稿中挑一个比较典型的中国式英语用字错误,拿来在这里跟大家讲一讲。

这份讲话稿中有一句原话叫“……采取系列措施以防止这类事情再次发生”,这句话他翻译成了“……take a series of actions in case these things happen again”,你看出他这里翻译的问题了吗?他这里用错了一个词—— in case !他在背单词时一定在单词表里见过in case是“以防”的意思,我估计他在英语教材中,或在英语语法书中,也一定不止一次地见过这样讲解in case的例句,Take umbrella in case it rains(带上雨伞以防止天下雨),或Take his telephone number in case he is not there(带上他的电话号码以防他不在那) 。

因此他就记住了in case是“以防”的意思。

而其实呢,“以防”这个汉语词可以分解出两种很不一样的解释,一是“杜绝”,二是“以备”。

杜绝,是让一件事情永远没有发生的可能,比如说“采取措施以杜绝隐患”,就是说你采取了措施后隐患就不再发生了.而“以备”,是允许一件事情发生,只不过是在那件事情发生后要采取一些应急措施而已,比如说“带上雨伞以备下雨”,就是说你带上雨伞并不是为了阻止老天下雨,而是一旦老天下雨,你不会被淋湿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语写作技巧-如何纠正中国式英语
(一)基本功的训练。

词汇是语言的三大要素之一。

英国语言学家威尔金斯
(D.A.Wilkins)曾说过:“没有语法,人们表达的事物寥寥无几,而没
有词汇,人们则无法表达任何事物”。

由此可见,英语词汇水平对英语学习的重要作用。

在学生掌握词
义的基础上,深入发掘词汇内部的文化差异,并通过对类似词语的归类,使他们真正地掌握一个词,包括它的发音、词性、语义、句法及
搭配。

学习词的构成以及在不同语境中的应用,特别是一词多义或同
义词时,要注意用法的异同。

充分利用词典,通过词典能够学习例旬,加深理解‘弄清词义后,实行循环式的练习,能够防止学生学习过程
中词汇的简单搭配,以避免错误的产生。

(二)强调语法学习。

语法是语言的一个重要组成部分,是语言的组织规律。

部分学生
因为中学时的语法不扎实,在英语学习时经常会顾此失彼,漏洞百出,尤其容易受汉语的影响。

例如汉语中没有动词的时态、语态、语气上
的专门形式I汉语中较少使用连词、没有冠词、词序安排与英语不同
等等。

所以在实行教学时应强调语法的作用,引导学生全面、系统地学
习一本语法教程。

对于一些重要的语法项目,通过精讲多练,使学生
融会贯通。

只有这样,才能加深对知识的理解,从而举一反三、灵活
使用,克服中式英语。

在掌握了基本语法要点的基础上让学生熟悉英语句法规则,学会
使用准确的语序并使用完整的句子。

同时充分发掘教材内容,找出典
型的富有英语特色的句式。

通过了解句子结构不同、句子重心不同、句子视点不同,从而学会英语句式的独特用法。

(三)扩大学生的知识面,注重对文化背景知识的建构。

大学英语教材选材各具特色,涉及文化差异的语篇很多,要利用现有教材,结合教学内容有计划地给学生扩充背景知识。

教学中应注意与英、汉两种语言相关的文化背景知识的介绍,主要涉及环境、风俗、宗教和历史文化等方面。

这样有助于学生更好地理解文章,坚持实用、适度的原则,达到学以致用的效果;转变传统的教学模式为“讨论式”、“参与式”、。

讲说式”等以学生为中心的教学模式。

语言是文化的载体和媒体。

语言的交流实质上是文化的交流,利用一切资源,把跨文化交际情景现实化。

学生能够通过这些渠道,了解汉英文化差异,培养“文化差异”意识。

美国的翻译理论家尤金·奈达指出。

语言在文化中作用以及文化对词义、习语含义的影响如此带有普遍性,以至不仔细考虑语言文化背景的情况下,任何文本都无法恰当地加以理解”。

(四)强化英语思维训练。

在教学中尽量克服英语学习中的汉语思维,培养学生英语思维的习惯,并比较英汉思维的不同,使学生意识到英汉两种思维对语言的影响I培养学生对西方文化的好奇心和敏感性,并善于发现其特点,逐渐养成用英语思维的良好习惯。

所以,教师应尽可能地为学生创造好的“英语环境”,让他们接触更多的英语,例如收听英语广播、看英文电影、参加英语角等各种英语活动,使他们熟悉英语的习惯,慢慢培养英语思维的定势。

这样他们在表达中就会少一些中式英语,多一些地道的英语。

还能够通过对课文结构的讲解来训练学生的英语思维,通过透析文章的展开、语句衔接及推演方式来强化学生的英语思维。

总之,学习英语的最终目的是交际和应用,语言的学习是个模仿
的过程,要克服英语学习中的汉语影响,就要注重模仿英国人或美国
人怎么说、怎么写。

模仿并不等于照抄,而是从学过或读过到的文章中吸取营养,学
到经验,借鉴其表达方式。

要模仿就要多读,读得少就无从模仿,只
有多凄才能增加对英语的深入了解。

在教学过程中,扩大学生的英语输入,充实完善他们的知识体系,为保障他们的输出成功提供一些便利。

教师要注重学生英语基本功的
训练,纠正他们不良的学习习惯。

在讲解知识要点时,教师要提醒学
生在学习过程中,善于动脑,要多加练习,才能加深对知识的印象,
达到熟能生巧。

另外,“教应起到文化信使的作用,不但结合所授内
容比较文化差异,而且引导学生在阅读文学作品,报刊时留心和积累
文化背景,社会习俗,社会关系等方面的材料。

教师还可多做些英汉
语的对比研究,无论是语言的,思维的,还是文化的。

语言是相通的。

教师要树立这个观点:学习外来文化的同时,提升汉语的素养,才能
学好英语。

知已知彼,语言应用才可能更精确,表达更到位。

相关文档
最新文档