“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”原文、赏析

合集下载

《枫桥夜泊》原文及译文

《枫桥夜泊》原文及译文

《枫桥夜泊》原文及译文《枫桥夜泊》原文及译文古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵。

以下是小编收集整理的《枫桥夜泊》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《枫桥夜泊》原文:张继〔唐代〕月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》译文:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

《枫桥夜泊》赏析:唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。

此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,有景有情有声有色。

此外,这首诗也将作者羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。

全诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清晰合理,内容晓畅易解。

这首七绝以一“愁”字统起。

前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。

后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。

江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。

所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。

全诗抓住一个“愁”字展开。

如果说“月落乌啼霜满天”多少透示着凄清悲凉,那么“江枫渔火”难道不给诗人一点光明与温暖吗?然而,“对愁眠”却凸现在人们面前。

旅途的孤独、寂寞,牵起诗人的满怀愁绪,更遇上残月衔山、乌鸦悲啼,满目寒霜洒遍江天,一个迷茫、凄清、寂寥的背景已经形成,奠定了全诗以“愁”为中心的基调。

人在逆境中(从诗的字里行间可以品味出来),最忌的是景物伤怀,诗人泊船于枫桥之下,本来心情就已凄恻,却偏逢残月。

外出旅游者(也许作者不是旅游家)往往会对家人无限牵挂,可谓归心似箭,盼望与家人团圆,然而,他却客舟孤苦、愁怀难遣。

枫桥夜泊赏析古诗赏析

枫桥夜泊赏析古诗赏析

枫桥夜泊赏析古诗赏析
《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的作品,全诗内容为:
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

全诗意思是:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

这是唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下的一首羁旅诗。

此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,有景有情有声有色。

通过对江南景象的描写,表达了作者的羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的忧愁。

张继《枫桥夜泊》的原文·翻译·赏析

张继《枫桥夜泊》的原文·翻译·赏析

张继《枫桥夜泊》的原文·翻译·赏析张继《枫桥夜泊》的原文·翻译·赏析《枫桥夜泊》赏析窦凤才枫桥夜泊——[唐] 张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

【注释】泊,停船靠岸。

渔火,打鱼的人点的灯火。

对,这里有“伴”的意思。

姑苏,苏州的古称。

寒山寺:在苏州西郊枫矫之侧,相传唐僧寒山,拾得曾居此。

故名。

【简析】张继,南陽(今属河南)人,生卒年不详,约住开元至大历末年之间以盐铁判官、检校祠郎员外郎,卒于洪州(今江西南昌)。

在这首诗中,诗人张继精确而细腻地写出了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,有景有情有声有色*,使人从有限的画面中获得悠长的韵味和无穷的美感。

这首诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清晰合理,内容晓畅易解,所以任何人读这首诗都不难成诵,并且愈是反复吟咏,便会愈益感到它蕴含丰厚,诗意浓郁。

“月落乌啼霜满天”,这是诗人夜泊时所见,点明了时间是深夜,季节是晚秋。

在江南秋夜的漫漫寂静之中,偶有乌鸦啼叫划破夜空,反而使周围的气氛显得更加宁谧深沉。

整个一句,月落写所见,乌啼写所闻,霜满天写所感,层次分明地体现出一个先后承接的时间过程和感觉过程。

而这一切,又都和谐地统一于水乡秋夜的幽寂清冷氛围和羁旅者的孤孑清寥感受中。

从这里可以看出诗人运思的细密。

第二句点出诗人夜宿于客舟,是切题之句。

原来,在停泊于岸边的客舟中过夜的诗人,其实一直不曾入寐。

月落、乌啼、秋霜满天,这是他对远处景物的感受,而江枫和渔火,则是他对近处景物的观察。

读这两句,重要的是体会其中包含一着的时间过程。

从欣赏远景到留心近景,从倚窗不寐到带愁而眠,无疑过去了一段相当长的时间。

这两句诗所写的,实际上就是诗人勉强睡下去以后依然辗转反侧难以入寐时,对于方才观察所得的记忆与想象。

诗人运用由远而近、由虚及实的手法,把读者的注意力集中到他寄居的这条客船上,集中到他这个带着愁绪夜不能寐的羁旅者身上。

《枫桥夜泊》全文及分析

《枫桥夜泊》全文及分析

《枫桥夜泊》全文及分析月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

这首《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的名作,短短四句诗,却蕴含着无尽的韵味和深沉的情感。

先来看“月落乌啼霜满天”这一句。

月亮渐渐西沉,乌鸦的啼叫声在寂静的夜空中回荡,漫天的寒霜给人一种清冷的感觉。

这里的“月落”不仅点明了时间的推移,从夜晚到黎明,也营造出一种幽暗的氛围。

乌鸦的啼叫往往让人联想到孤寂和凄凉,更增添了这夜晚的萧瑟。

而“霜满天”则将寒冷的感觉具象化,仿佛整个世界都被寒霜所笼罩,让人不禁感到丝丝寒意。

“江枫渔火对愁眠”描绘了江边的枫树和渔船上的灯火。

枫树在秋风中摇曳,那火红的枫叶与清冷的江水形成鲜明的对比。

渔船上的灯火星星点点,在黑暗中闪烁着微弱的光芒。

而诗人就在这样的环境中满怀愁绪地入眠。

“愁”字是这句诗的核心,诗人为何而愁?或许是旅途的疲惫,或许是思乡的情切,又或许是对未来的迷茫。

这愁绪与周围的景色相互映衬,更显得沉重而压抑。

“姑苏城外寒山寺”,提到了苏州城外的寒山寺。

寒山寺因唐代高僧寒山而得名,本身就带有一种神秘和清幽的色彩。

这座寺庙在城外,远离尘世的喧嚣,给人一种宁静而超脱的感觉。

“夜半钟声到客船”是整首诗的点睛之笔。

在夜半时分,万籁俱寂,突然传来寒山寺的钟声。

这钟声打破了夜晚的寂静,也打破了诗人内心的平静。

它穿越时空,传到了诗人所乘的客船上。

这钟声不仅在物理上被诗人听到,更在心灵上产生了强烈的冲击。

它仿佛在诉说着岁月的沧桑,又仿佛在抚慰着诗人那颗疲惫的心。

从整体来看,这首诗以其独特的意境和深沉的情感打动着无数读者。

它的画面感极强,通过月落、乌啼、霜天、江枫、渔火、寒山寺、钟声等一系列意象,勾勒出了一幅深秋夜晚的江南水乡图。

同时,诗中的情感含蓄而深沉,诗人没有直接抒发自己的忧愁,而是将其融入到了周围的景色和声音之中,让读者在感受美景的同时,也能体会到诗人内心的波澜。

在艺术手法上,这首诗巧妙地运用了动静结合的方式。

枫桥夜泊古诗原文及意思解释翻译

枫桥夜泊古诗原文及意思解释翻译

枫桥夜泊古诗原文及意思解释翻译《枫桥夜泊》是人教部编版语文五年级上册《古诗词三首》中的一首古诗,由唐代诗人张继所著。

以下精心整理了《枫桥夜泊》古诗的原文、意思翻译、词语解释、作者简介及赏析,供大家参考学习。

【原文】枫桥夜泊唐·张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

【翻译】月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

【词语解释】1.枫桥:在今苏州市阊门外。

2.夜泊:夜间把船停靠在岸边。

3.乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

4.霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

5.江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。

“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此而改为“枫桥”。

6.渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

7.对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。

就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

8.姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

9.寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

10.夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。

【作者简介】张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。

唐代诗人,他的生平不甚可知。

据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。

大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。

他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。

但可惜流传下来的不到50首。

他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

【赏析】唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。

枫桥夜泊的作者是谁枫桥夜泊全诗赏析

枫桥夜泊的作者是谁枫桥夜泊全诗赏析

枫桥夜泊的作者是谁枫桥夜泊全诗赏析《枫桥夜泊》的作者是张继。

《枫桥夜泊》原文:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

《枫桥夜泊》的作者张继简介张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。

唐代诗人,他的生平不甚可知。

据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。

大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。

他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。

但可惜流传下来的不到50首。

他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

《枫桥夜泊》全诗赏析首句,“月落乌啼霜满天”用三个主谓短语并列,从视觉听觉感觉三方面,写夜半时分清寒、幽寂、萧瑟的景象,月亮落下了,树上乌鸦叫了,霜气弥漫在秋夜的天地间。

诗人用简洁鲜明的语言,细致入微的感受,渲染出秋夜下的江南水乡的深邃、清远的气氛,并且表达了夜宿在客船中游子孤寂的心境。

第二句,“江枫渔火对愁眠”中的“江枫”一是说当地有两座桥,一是江桥,一是枫桥,江枫指二桥;另一说是江边的红枫。

我们可以想象出这样一幅画面:在一片空阔浩渺的水面,岸边有经霜的红枫,水中渔火点点,舟中游子满怀愁绪难以入眠。

山川风物自有情致,夜船主人公也自有情怀,主客体巧妙的浑融无间,达到一个凄清而优美的艺术境界。

三四两句,“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

”写夜半寒山寺的钟声蓦然传到客船中,在这苍凉静谧的夜里,该对愁卧舟中游子造成多么大的震撼,有静心的清远,有清神的旷达,更有使人出尘离俗的不尽禅意。

恍惚迷离间,醍醐灌顶里,庄重古雅之感拂面而来。

《枫桥夜泊》创作背景天宝十四载一月爆发了安史之乱。

因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏、浙江一带避乱,其中也包括张继。

一个秋天的夜晚,诗人泊舟苏州城外的枫桥。

张继《枫桥夜泊》原文、注释、译文、鉴赏

张继《枫桥夜泊》原文、注释、译文、鉴赏

张继《枫桥夜泊》原文、注释、译文、鉴赏张继张继(?~约779),字懿孙,襄州(州治在今湖北襄阳)人。

天宝年间进士及第,至德年间官任监察御史。

大历年间在武昌任职,后因任检校祠部员外郎,在洪州掌管财政赋税,曾任租庸使、转运使判官,死于任所。

他的诗关注时事,激越淋漓,事理皆切,寄意深远。

枫桥夜泊【原文】月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺① ,夜半钟声到客船。

【注释】①寒山寺:在枫桥西一里,初建于梁代,唐初诗僧寒山曾住于此,因而得名。

【译文】月儿西沉乌鸦啼叫寒霜满天,面对着江枫渔火更愁烦难眠。

姑苏城外著名的寒山寺院里,半夜里悠扬钟声传送到客船。

【鉴赏】本诗记叙了满怀乡愁的游子夜泊枫桥边的所见、所闻、所感。

秋日夜色中,江南的幽美沿着树,顺着一湾江水,随着缓降的蛾眉月,伴着乌啼、钟声,在渔火闪烁中蔓延。

游子在船未眠,观景听声思乡。

首句写夜半时分的三个景象:月落,乌啼,霜满天。

其中月亮是所见,由夜半落月可知时值秋季某月的上旬,月亮应当是上弦月了。

上弦月夜半时分便西斜,让人伤感;乌啼哀切,动人愁肠。

天也许要亮起来了,泛着霜一般的冷凝的白光。

景象与声音感受的叠加,深化了寒凉孤独凄楚之感。

在清冷的秋夜,寒气逼人,秋霜仿佛覆盖了天宇,茫茫夜色中的孤舟旅人更觉凄凉。

第二句中“江枫”有二解,一为附近的枫桥引发的想象,二为江畔的枫树。

在半明半暗的夜色中,江边的枫树只有隐约的轮廓,平日的色彩在微光中也只是一片黯淡。

薄雾笼罩的江面上,远远近近的渔火点点闪烁,映在水里,又是别一般景色。

江枫渔火,一明一暗,虚虚实实,它们也如缠绕的清愁,不知如何拂去。

前两句意象连缀紧密,营造出凄清孤寂的意境。

忽然,寒山寺的钟声打破了夜的静谧,惊醒了沉于愁绪的诗人。

钟声清亮绵长,使诗人思绪转回客居的江畔,似乎也打破了他的愁绪,解去了许多牵缠。

枫桥渔火,江畔夜宿,坐看月落,愁绪中充满诗意,末句添入寒山寺的钟声,使诗中多了几分清逸明洁。

意境清幽,回味绵长。

张继《枫桥夜泊》全诗翻译及赏析

张继《枫桥夜泊》全诗翻译及赏析

张继《枫桥夜泊》全诗翻译及赏析张继《枫桥夜泊》全诗翻译及赏析《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的诗作。

唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。

下面是店铺精心整理的张继《枫桥夜泊》全诗翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

枫桥夜泊张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

诗文解释一:月亮落下去了,乌鸦不时地啼叫,茫茫夜色中似乎弥漫着满天的霜华,面对岩上隐约的枫树和江中闪烁的渔火,愁绪使我难以入眠。

夜半时分,苏州城外的寒山寺凄冷的钟声,悠悠然飘荡到了客船。

二:月已落下,乌鸦仍然在啼叫着,幕色朦胧漫天霜色。

江边枫树与船上渔火,难抵我独自一人傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。

词语解释江枫:江边的枫树。

姑苏:苏州的别称。

①枫桥:在今苏州市阊门外。

此诗题目也作《夜泊枫桥》。

*夜泊:夜间把船停靠在岸边。

②江枫:寒山寺旁边的两座桥“江村桥”和“枫桥”的名称。

枫桥也叫封桥。

据《大清一统志》记载,桥原本不叫枫桥,这里原来是水路交通要道,是往来船只停泊的码头,由于唐以前水匪倭寇经常进犯,故当时每到夜晚都要将桥封锁起来,以策安全,因而起名叫封桥。

③姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

④寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

⑤夜半钟声:当时僧寺有半夜敲钟的习惯,也叫"无常钟"。

欧阳修《六一诗话》曾曰:“诗人贪求好句而理有不通,亦语病也。

如唐人有云‘姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船’,说者亦云句则佳矣,其如三更不是打钟时。

”《庚溪诗话》于此辨曰:“然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也。

后观于鹄诗云:‘定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟。

’白乐天云:‘新秋松影下,半夜钟声后。

《枫桥夜泊》全文及解析

《枫桥夜泊》全文及解析

《枫桥夜泊》全文及解析《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的一首千古名作,全文为:“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

”这首诗短短四句,却勾勒出了一幅凄清、寂寥的江南秋夜图,蕴含着诗人深深的愁绪。

“月落乌啼霜满天”,诗人开篇就描绘了一幅深秋之夜的景象。

月亮西沉,乌鸦啼叫,霜气弥漫在整个天空。

“月落”点明了时间已是深夜,给人一种黑暗、寂静的感觉。

“乌啼”本就带着一种凄凉的氛围,再加上“霜满天”,更烘托出了环境的寒冷和肃杀。

这一句诗仿佛让读者置身于一个冰冷、孤寂的世界中。

“江枫渔火对愁眠”,江边的枫树和渔船上的点点灯火相互映照。

而诗人面对着这样的景象,满怀忧愁难以入眠。

“江枫”也许是被秋霜染红的枫叶,在夜色中显得格外醒目,给画面增添了一抹色彩。

“渔火”则是微弱而温暖的存在,但在这广阔的寒夜中,却显得那么渺小和孤独。

“愁眠”二字直接点出了诗人的心情,他的忧愁在这样的夜晚无法消散,只能伴着江枫渔火,辗转反侧。

“姑苏城外寒山寺”,这句诗将视角从江边转向了城外的寒山寺。

“姑苏城”即苏州,这座江南名城在诗中增添了一份历史的厚重和文化的底蕴。

“寒山寺”因寺内钟声闻名,“寒”字不仅描绘了寺庙给人的清冷感觉,也与前面的秋夜氛围相呼应。

“夜半钟声到客船”,在夜半时分,寒山寺的钟声悠悠传来,传到了诗人所乘的客船上。

这钟声打破了夜的寂静,却也让诗人的愁绪更加深沉。

在这万籁俱寂的时刻,钟声显得格外悠远、空灵,它穿越时空,触动着诗人的心灵。

也许这钟声让诗人想起了远方的亲人、故乡的温暖,又或许让他感慨自己漂泊在外的身世。

整首诗以“愁”字贯穿始终。

诗人通过对自然景象和声音的细腻描绘,将自己的愁绪融入其中。

这种愁,既有旅途的疲惫和孤独,也有对人生的迷茫和感慨。

它是一种淡淡的、挥之不去的忧愁,如那秋夜的霜雾,弥漫在心头。

从艺术手法上看,这首诗动静结合,“月落乌啼”“霜满天”是静态的描写,而“钟声到客船”则是动态的声响,动静之间,更显秋夜的宁静与寂寥。

枫桥夜泊古诗赏析

枫桥夜泊古诗赏析

枫桥夜泊古诗赏析枫桥夜泊古诗赏析在学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。

那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家整理的枫桥夜泊古诗赏析,欢迎大家分享。

枫桥夜泊古诗赏析 1《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的作品。

唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。

【原文】月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

【注释】1、渔火:渔船上的灯火。

2、姑苏:今江苏省苏州市。

3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。

【译文一】明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。

呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。

【译文二】林散之草书《枫桥夜泊》月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

【译文三】如霜的月光照落在乌啼镇的上空,江边的枫树和渔火相对难眠。

远处姑苏城外的寒山古寺,应该能够听到码头半夜敲响的钟声。

【译文四】深秋的夜色,漫天遍野都是白白的霜花,月亮在西边的天际落下去了,偶尔听到几声乌鸦的惨叫,更加感到凄凉。

松江岸边枫树下,停泊着几只渔船,劳苦了一天疲惫不堪的渔夫们和衣而眠。

生活的愁苦挂在脸上,他们相视无言。

他们进入睡乡时,瑟瑟的秋风掠过,有没有惊醒他们,打断梦中的香甜?从不远处,姑苏城外的寒山寺,传来了深沉的夜半钟声。

枫桥江边的码头,又迎来了趁夜而来的客船。

【创作背景】根据《唐才子传》卷三记载,张继于“天宝十二年(753)礼部侍郎杨浚下及第”,也就是说考取了进士。

而就在天宝十四年一月爆发了安史之乱,天宝十五年六月,玄宗仓皇奔蜀。

因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏、浙江一带避乱,其中也包括张继。

一个秋天的夜晚,诗人泊舟苏州城外的枫桥。

江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀着旅愁的客子,使他领略到一种情味隽永的诗意美,写下了这首意境清远的小诗。

姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船--张继《枫桥夜泊》全诗翻译赏析

姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船--张继《枫桥夜泊》全诗翻译赏析

姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船--张继《枫桥夜泊》全诗翻译赏析各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

月亮已经沉落,栖鸟发出几声啼鸣,繁霜布满了天地;江边的枫树,渔船的灯火,伴随着一个旅愁之人的睡眠。

《枫桥夜泊》张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

【注解】:月落乌啼霜满天月落:这里是指的是天将破晓;乌啼:这里是指乌鸦的鸣叫;霜满天:意思是说秋霜满布,让人感到彻骨的寒意。

1、渔火:渔船上的灯火。

2、姑苏:今江苏省苏州市。

3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。

江枫:江边的枫树。

姑苏:苏州的别称。

①枫桥:在今苏州市阊门外。

此诗题目也作《夜泊枫桥》。

*夜泊:夜间把船停靠在岸边。

②江枫:寒山寺旁边的两座桥“江村桥”和“枫桥”的名称。

枫桥也叫封桥。

据《大清一统志》记载,桥原本不叫枫桥,这里原来是水路交通要道,是往来船只停泊的码头,由于唐以前水匪倭寇经常进犯,故当时每到夜晚都要将桥封锁起来,以策安全,因而起名叫封桥。

③姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

④寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

⑤夜半钟声:当时僧寺有半夜敲钟的习惯,也叫”无常钟”。

欧阳修《六一诗话》曾曰:“诗人贪求好句而理有不通,亦语病也。

如唐人有云‘姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船’,说者亦云句则佳矣,其如三更不是打钟时。

姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船”《庚溪诗话》于此辨曰:“然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也。

后观于鹄诗云:‘定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟。

’白乐天云:‘新秋松影下,半夜钟声后。

’温庭筠云:‘悠然旅榜频回首,无复松窗半夜钟。

’则前人言之,不独张继也。

”宋人孙觌绝句《过枫桥寺》:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。

《枫桥夜泊》译文注释及鉴赏答案

《枫桥夜泊》译文注释及鉴赏答案

《枫桥夜泊》译文注释及鉴赏答案《枫桥夜泊》是由张继所创作的,诗的首句,写了午夜时分三种有密切关连的景象:月落、乌啼、霜满天。

下面就是小编给大家带来的《枫桥夜泊》的鉴赏,希望能帮助到大家!《枫桥夜泊》唐朝:张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》古诗简介《枫桥夜泊》是唐朝安史之乱后,诗人张继途经寒山寺时,写下的一首羁旅诗。

在这首诗中,诗人精确而细腻地讲述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,有景有情有声有色。

此外,这首诗也将作者羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。

《枫桥夜泊》翻译/译文月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

《枫桥夜泊》注释枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一般解释作「江边枫树」,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

另外有人主张指「江村桥」和「枫桥」,「枫桥」在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名「封桥」,因为张继的《枫桥夜泊》一诗,后来才改为「枫桥」。

渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。

就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。

《枫桥夜泊》原文及翻译赏析

《枫桥夜泊》原文及翻译赏析

张继《枫桥夜泊》原文及翻译赏析原文月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

注释⑴枫桥:在今江苏省苏州市虎丘区枫桥街道阊门外。

有人说“枫江古为封江”“枫桥旧作封桥”(宋周遵道《豹隐纪谈》),也有人说,“旧把此桥误作封桥,到王珪才改正为枫桥”(《吴郡图经续记》),还有人说,“本为封江、封桥,王珪改封为枫,人们震慑权势,只得趋附”。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

⑵乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:空气极冷的形象语。

霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒。

⑶江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。

“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

柯继承等指出,“唐以前早先枫桥称作封桥,吴语封、枫同音,以封桥误为枫桥,因河边有经霜红叶树之故。

根据张诗所表明的物候及月相分析推算,张诗当作于农历十月深秋时分,江南水边多植乌桕之类树木,经霜叶红,古人诗中多混作为‘枫’。

故江枫,是泛指江边的红叶类树,不必是枫。

”渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

《全唐诗》“渔火”作“渔父”。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。

就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

⑷姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。

寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。

⑸夜半钟声:当今的佛寺除夕才半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫“无常钟”或“分夜钟”。

宋代文学家欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句‘夜半钟声到客船’,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。

张继《枫桥夜泊》鉴赏《枫桥夜泊》译文及赏析

张继《枫桥夜泊》鉴赏《枫桥夜泊》译文及赏析

张继《枫桥夜泊》鉴赏《枫桥夜泊》译文及赏析《枫桥夜泊》是由张继所创作的,这首诗采用倒叙的写法,先写拂晓时景物,然后追忆昨夜的景色及夜半钟声,全诗有声有色,有情有景,情景交融。

下面就是小编给大家带来的《枫桥夜泊》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《枫桥夜泊》唐代:张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》译文月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

《枫桥夜泊》注释枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。

另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。

“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。

就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。

寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。

夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。

宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。

《枫桥夜泊》原文及赏析

《枫桥夜泊》原文及赏析

《枫桥夜泊》原文及赏析《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的经典之作,这首诗以其独特的意境和情感,历经千年依然魅力不减。

咱们先来看看这首诗的原文:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

诗中的第一句“月落乌啼霜满天”,一开场就营造出了一种清冷寂寥的氛围。

想象一下,月亮渐渐西沉,乌鸦的啼叫声在寂静的夜空中回荡,寒霜布满了整个天地。

这画面是不是有点萧瑟?我记得有一次,我在深秋的夜晚出门散步,当时月亮已经落下去了,周围一片寂静,偶尔传来几声鸟叫,那种感觉就和诗中的场景有几分相似,凉飕飕的风刮在脸上,让人不禁打了个寒颤。

“江枫渔火对愁眠”这句,江边的枫树影影绰绰,渔船上的灯火闪烁不定,而诗人满怀愁绪,难以入眠。

这让我想起有一回我因为工作上的烦心事,晚上翻来覆去睡不着,望着窗外的路灯,心里头乱糟糟的,就跟这诗人的心情差不多。

“姑苏城外寒山寺”,寒山寺在姑苏城外,庄重而神秘。

我曾经去参观过一座古老的寺庙,站在寺门外,那种庄重宁静的氛围让人心生敬畏,仿佛能感受到岁月的沉淀和历史的厚重。

最后一句“夜半钟声到客船”,在夜半时分,那悠扬的钟声传到了客船上。

这钟声打破了夜的寂静,也让诗人的愁绪更加深沉。

我有次出差住在江边的酒店,半夜突然听到远处传来的钟声,那声音在寂静的夜里显得格外清晰,一下子就让我的思绪飘远了。

整首诗通过对这些景象的细腻描绘,把诗人的羁旅之愁、思乡之苦展现得淋漓尽致。

它没有华丽的辞藻,却能触动人心。

那清冷的月,啼叫的乌,布满寒霜的天空,江边的枫树,渔船上的灯火,城外的古寺,夜半的钟声,每一个元素都恰到好处地融合在一起,构成了一幅充满诗意的画面。

而且呀,这首诗的妙处还在于它给人留下了无限的想象空间。

你可以想象诗人当时的表情,是紧皱着眉头,还是望着远方默默叹气?你也可以想象那客船在江面上轻轻摇晃的样子,江水拍打着船舷,发出轻微的声响。

再从语言上来看,简洁明快,朗朗上口。

每个字都像是精心挑选出来的,精准地表达了诗人的情感和所见所闻。

张继《枫桥夜泊》原文赏析

张继《枫桥夜泊》原文赏析

张继《枫桥夜泊》原文赏析张继《枫桥夜泊》原文赏析枫桥夜泊[唐]张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》以其画面疏密有至的合理结构安排和行文节奏如音乐般的韵律美,以及诗的内在意蕴的悲剧性格而为世人称道。

本文不打算对这些方面进行探讨,而是试图运用诠译学原则,对其整体画面进行悟读,并在对其整体画面的拆解中洞见该诗的文化内涵。

有四个方面值得注意:一、诗人主体的感觉世界、情绪世界与自然世界和纷繁的人世以及超然的宗教世界完美的结合在一起。

即写出了诗人自己的况味,又描述了自然和现实的实存世界并将它们完美的融合在一起,形成整体的画面。

二、从感觉世界到情绪世界再到理性判断的层层深入。

三、短短四句,却起伏迭宕。

四、“霜”的意象奠定了诗的基调。

“愁”的意象确打开了诗人的精神世界。

欣赏此诗,霜”和“愁”是两个关键意象。

第一句,“月落无啼霜满天”。

写诗人的感觉世界。

“月落”是视觉;“乌啼”是听觉;“霜满天”是感觉。

在月落后的一片茫茫的黑夜中,虽然看不清四周事物,但诗人却感觉到了晚秋的寒霜充满了宇宙,由清冷遍洒的月光到浸骨的寒霜给人一种逼迫的感觉,已经预示了诗人心境的孤独和凄凉。

“霜”的意象是此诗的重点,一个“霜”字奠定了诗的基调。

第二句,“江枫渔火对愁眠”。

由感觉世界到诗人情绪世界的转变。

是诗的第一个起伏。

江上渔火点点,岸边枫叶正红。

但是面对世事无常和生活的艰辛,孤独的旅人和辛勤的渔人在这漫漫寒霜的秋夜,只能对愁而眠。

如果说前两句是写的诗人的感觉世界和情绪世界,那么,后两句则上升到理性世界。

这是全诗的最大起伏处。

诗的前幅密度极大,十四个字写了六种景象。

后幅却特别疏朗,两句只写了一件事:卧闻山寺钟声。

但却实现了从感觉世界向理性世界的飞跃,给人无限遐想的空间。

第三句,“姑苏城外寒山寺”。

姑苏城为历史名城。

在这愁冷的.夜晚,姑苏城内是灯红酒绿,歌舞升平呢?还是象这江上一样的宁静而凄凉呢?喧嚣也罢、宁静也罢、高兴也罢、愁苦也罢,这毕竟是人生现世所应面对的。

《枫桥夜泊夜泊枫江》原文及赏析

《枫桥夜泊夜泊枫江》原文及赏析

《枫桥夜泊夜泊枫江》原文及赏析枫桥夜泊/夜泊枫江朝代:唐代作者:张继原文:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

翻译月已落下,乌鸦仍然在啼叫着,暮色朦胧漫天霜色。

江边枫树与船上渔火,难抵我独自一人傍愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。

注释枫桥:在今苏州市阊门外。

此诗题目也作《夜泊枫桥》。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

江枫:寒山寺旁边的两座桥“江村桥”和“枫桥”的名称。

枫桥也叫封桥。

据《大清一统志》记载,桥原本不叫枫桥,这里原来是水路交通要道,是往来船只停泊的码头,由于唐以前水匪倭寇经常进犯,故当时每到夜晚都要将桥封锁起来,以策安全,因而起名叫封桥。

姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。

在今苏州市西枫桥镇。

本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。

夜半钟声:当时僧寺有半夜敲钟的习惯,也叫"无常钟"。

欧阳修《六一诗话》曾曰:“诗人贪求好句而理有不通,亦语病也。

如唐人有云‘姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船’,说者亦云句则佳矣,其如三更不是打钟时。

”《庚溪诗话》于此辨曰:“然余昔官姑苏,每三鼓尽,四鼓初,即诸寺钟皆鸣,想自唐时已然也。

后观于鹄诗云:‘定知别后家中伴,遥听缑山半夜钟。

’白乐天云:‘新秋松影下,半夜钟声后。

’温庭筠云:‘悠然旅榜频回首,无复松窗半夜钟。

’则前人言之,不独张继也。

”宋人孙觌绝句《过枫桥寺》:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。

乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。

”《诗薮》云:“张继‘夜半钟声到客船’,谈者纷纷,皆为昔人愚弄。

诗流借景立言,唯在声律之调,兴象之合,区区事实,彼岂暇计?无论夜半是非,即钟声闻否,未可知也”。

《唐诗摘钞》:“夜钟声,或谓其误,或谓此地故有半夜钟,俱非解人。

要之,诗人兴象所至,不可执着。

夜半钟声到客船的上一句是什么意思出自哪里

夜半钟声到客船的上一句是什么意思出自哪里

夜半钟声到客船的上一句是什么意思出自哪里“夜半钟声到客船”的上一句是“姑苏城外寒山寺”。

这句话的意思是指:姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。

江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。

出自张继的《枫桥夜泊》。

《枫桥夜泊》翻译及原文翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

原文:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

《枫桥夜泊》赏析这首七绝以一“愁”字统起。

前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。

后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。

江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。

所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。

全诗抓住一个“愁”字展开。

如果说“月落乌啼霜满天”多少透示着凄清悲凉,那么“江枫渔火”难道不给诗人一点光明与温暖吗?然而,“对愁眠”却凸现在人们面前。

旅途的孤独、寂寞,牵起诗人的满怀愁绪,更遇上残月衔山、乌鸦悲啼,满目寒霜洒遍江天,一个迷茫、凄清、寂寥的背景已经形成,奠定了全诗以“愁”为中心的基调。

人在逆境中(从诗的字里行间可以品味出来),最忌的是景物伤怀,诗人泊船于枫桥之下,本来心情就已凄恻,却偏逢残月。

外出旅游者(也许作者不是旅游家)往往会对家人无限牵挂,可谓归心似箭,盼望与家人团圆,然而,他却客舟孤苦、愁怀难遣。

残月也许已给诗人一丝莫名的预示,更兼乌鸦悲鸣的不祥之兆!(听到乌鸦啼叫,人们都会将其与不详联系)满天的飞霜又怎能不令诗人一阵阵心寒?《枫桥夜泊》作者简介张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。

唐代诗人,他的生平不甚可知。

据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。

【经典诗句】姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船

【经典诗句】姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船

【经典诗句】姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船
【出处】出自唐•张继《枫桥夜泊》
【释义】姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。

【解析】原诗为:“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声
到客船。


寒山寺古又称枫桥寺,始建于南朝梁天监年间,旧名妙普明塔院。

相传因唐代高僧寒
山拾得自天台山国清寺来此住持,更名为寒山寺。

南宋绍兴四年(1134年)僧法迁重建寺院。

这首诗是张继落榜后,在客船上,听到寺院的钟声响起而写的一首诗。

在很多年以后,人们已经不记得张继那一届的状元是谁,但人们却记住了这首诗,记住了张继。

寒山寺位于阊门外枫桥镇,现为佛教活动场所。

自从张继写下了这首诗,诗韵钟声就
开始千古传颂。

夜半钟声的风习,虽早在《南史》中即有记载,但把它写进诗里,成为诗
歌意境的点眼,却是张继的创造,
网络语录。

在张继同时或以后,虽也有不少诗人描写过夜半钟声,却再也没有达到过张继的水平,更不用说借以创造出完整的艺术意境了。

如今每到新年,人们都有到寒山寺听钟声,
以抛弃烦恼忧愁的习俗。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

出自唐代张继的《枫桥夜泊》
原文
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。

唐代诗人,他的生平不甚可知。

据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。

大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。

他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。

但可惜流传下来的不到50首。

他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

创作背景:天宝十四年一月爆发了安史之乱。

因为当时江南政局比较安定,所以不少文士纷纷逃到今江苏、浙江一带避乱,其中也包括张继。

一个秋天的夜晚,诗人泊舟苏州城外的枫桥。

江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀着旅愁的客子,使写下了这首意境清远的小诗。

译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

第1页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

相关文档
最新文档