张衡传翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 10.视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。 • 译文: (张衡)在河间相位上任职三年,给 朝廷上书,请求辞职回家,却被朝廷征召任命 为尚书。 • 11.尝问天下所疾恶者。宦官惧其毁己,皆共 目之,衡乃诡对而出。 • 译文:(皇帝)曾经向张衡问起天下人最痛恨 的人。宦官害怕张衡损毁自己,都给他使眼色, 张衡于是不用实话回答后离开。 • 12.衡常思图身之事,以为吉凶倚仗,幽微难 明。乃作《思玄赋》以宣寄情志。 • 译文:张衡常常思考图谋自身安全的事,认为 好事坏事相互依存,幽深微妙,难以看明白, 于是写了《思玄赋》来表达和寄托自己的情感 志趣。
• 4.衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。 • 译文:张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担 任的官职,往往多年得不到提升。 • 5.大将军邓骘奇其才,累召不应。
• 译文:大将军邓骘认为他的才能奇特,屡次征召 他,wenku.baidu.com也没有去应召。 • 6.合盖隆起,形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。
• 译文:它的上下两部分相合盖住,中央凸起,样 子像个大酒樽。外面用篆体文字和山、龟、鸟、 兽的图案装饰。(状后)
• 7.验之以事,合契若神。自书典所记,未之有也。 • 译文:用实际发生的地震来检验仪器(状后),彼 此相符合,灵验如神。从古籍的记载中,还没有这 样的仪器(宾前)。 • 8.尝一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。 后数日驿至,果地震陇西,于是皆服其妙。 • 译文:。曾有一次,一条龙的机关发动了,可是洛 阳并没有感到地震,京城的学者都认为它这次没有 应验很奇怪。几天后,驿站上传送文书的人来了, 证明果然在陇西地区发生地震,大家这才都叹服地 动仪的绝妙。 • 9.衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时 收禽,上下肃然,称为政理。 • 译文:张衡到任之后,治理严厉,整顿法令制度, 暗中查知奸党的姓名,一下子同时逮捕,拘押起来, 于是上下敬畏恭顺,称赞他政事清明。
《张衡传》重点翻译
• 1.永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。
• 译文:永元年间,他被推举为孝廉,却没有去 应荐,屡次被公府征召,也没有去就任。 • 2. 衡善机巧,尤致思于天文、阴阳、历算。
• 译文:张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在 天文、气象和历法的推算等方面很用心。(状 后) • 3.安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁 为太史令。 • 译文:汉安帝素常听说他擅长术数方面的学问, 命公车特地征召他,任命他为郎中。两次升迁 为太史令。
• 13.虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡 静,不好交接俗人。 • 译文:(张衡)虽然才华比一般的人高, 但却没有骄傲自大的情绪。(他)平时言 语举止适度得体,淡泊平静,不喜欢结识 庸俗之人。 • 14.时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共 为不轨。 • 译文:当时河间王骄横奢侈,不遵守制度 法令;又有很多豪族大户,他们一起胡作 非为。
相关文档
最新文档