世纪商务英语口译第二课(教师用书年月日版)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

世纪商务英语口译第二课(教师用书2011年9月15日版)

Unit 2

Corporation Introduction, shopping and dining

公司介绍、购物及宴请

Section 1 Memory training 记忆力训练

1. 故事复述:

Directions:

Listen to the recordings and try to retell them first in the source language and then in the target language.

Scripts:

1) 有个医生沉默寡言。别的医生看病总要先向病人左询右问,方才下诊断。可他不等病人

开口,自己也不说话就动手治疗。邻居们对他夫人说:“您先生真是名医高手,您脸上多光彩啊!”夫人说:“是不是名医我不知道,不过以前很长时间,他一直干兽医。”

2) On the night of the twenty-fourth of December every year, Father Christmas from some cold

northern land comes down the chimney of the fireplace to put presents by the beds of children or to fill their stockings. So when children go to bed that night, they hang up their stockings, and on Christmas morning they wake to find them full of presents. Of course, it's really their parents who fill the stockings.

2. 按时间顺序:

Directions:

Listen to the recordings and try to retell them first in the source language and then in the target language.

Scripts:

1) 2000年12月上旬,北京奥申委代表团赴雅典,进行申奥陈述获得广泛好评。2001年2

月,国际奥委会评估委员会委员考察北京。2001年5月中旬,国际奥委会评估委员会委员写出《考察报告》。2001年7月13

日,国际奥委会在莫斯科投票选出2008年奥运会主办城市。

2) 欢迎光临澳大利亚活动节。我们在为期三天的活动节当中为您安排了以下活动。周一,

“澳大利亚美食节”将向您展示澳大利亚的美味。“澳大利亚活动节杯”网球联赛将在周二进行;活动节的最后一天,也就是周三会有一场澳洲投资讲座。我们衷心地希望您能通过“澳大利亚活动节”对我们的国家有更多的了解。

3) After boiling the potatoes until cooked but still firm, cut them into chunks. Then, mix the

ingredients for the sauce together, using more or less sesame oil according to taste. Put all solid ingredients together in a large bowl, then add the sauce and mix well. Chill.

4) Today, we’ll be visiting the Ancient Town. After this, we’ll go to the Zhongshan hotel for

lunch. Then, we’ll ride on for about 25 minutes to see Emperor Qin Shihuang’s terra-cotta army. As we go, I’ll mention places of interest and

talk about their history, cultural and political importance.

3. 按地点顺序

Directions:

Listen to the recordings and try to retell them first in the source language and then in the target language.

Scripts:

1) 这是图书馆。一楼是期刊借阅室,存放的是近期和最新的期刊。过期的期刊在二楼。二

楼还有主阅览室,此外每层都有阅览室。三楼是视听室,那里你可以听磁带或者看电影。

2) 这是一个美丽的村庄。村子里,一幢幢新盖的小楼被绿树环抱着,村前有一片桃树林。

桃花盛开了,远远望去,像一片火红的朝霞。村后是一座青山,山上长着松树和柏树,一年四季郁郁葱葱,一道瀑布像一匹银色的绸缎挂在山前。一条小河从村旁缓缓流过,河上有座石桥,站在桥上,可以看见清清的河水里,一群群小鱼在互相追逐。

3) To get to the department store, you should keep going straight for two blocks, then turn right

to Zhongshan Street and you'll run right into it. It is next to the Wangfujing Shopping Mall. You cannot miss it.

4) My bedroom is small but cozy. It is covered with thick carpet. Against the north window is

my double bed covered with an imitation leopard skin bedsheet. To its left is a stand with a reading lamp and a clock on it. At the foot of the

相关文档
最新文档