英语委婉语特性及语用功能论文

合集下载

英语委婉语及其语用功能

英语委婉语及其语用功能

英语委婉语及其语用功能论文关键词]英语委婉语传统委婉语文体委婉语临时委婉语礼貌原则合作原则[论文摘要]委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

是人际交往的润滑剂。

委婉语存在于很多语言中,反映了不同的社会心理和文化内涵。

本文将从委婉语的语言表现形式和其对语用原则的体现等方面对这一现象进行阐述,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。

保罗·福塞尔(PaulFussel1)在其所著《格调)(Class)一书中对美国中产阶级进行了一针见血的辛辣讽刺。

在论及这一阶层的语言时,他写道:“中产阶级追求修辞上的假斯文…他们任何时候都会被飘到耳边的委婉表达吸引中产阶级在委婉语的丛林中穿行并不光是因为这有助于躲避事实,这一喜好还出自他们对奢华的渴慕…于是他委婉得莫名其妙”。

英语委婉语是否只是英美中产阶级附庸风雅的工具?事实上,委婉语并非中产阶级的标签,它是人类语言使用过程中的一种普遍现象。

一、英语委婉语的起源和发展委婉语可谓源远流长。

它源于远古时代,即人类文明的早期。

委婉语的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。

丁是,人们便借助于委婉语来称呼神。

另一方面,人们相信自己知道神的称呼越多,胜过神的可能性越大。

因此就创造出无数的委婉称呼。

随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其他领域。

另外,贵族也在尽力发展自身精雕细刻的宫廷语。

贵族惯用的旁敲侧击、拐弯抹角和过分冗长的表达方式常被称作“euphuism”华丽的词藻,此词为英国作家约翰·利利首创。

他在CZuphues)这部讽刺作品中首次使用该词。

而在l6世纪年8O年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。

虽然“euphuism”和“euphemism”两词的意义并不完全相同,但两者均指拐弯抹角以自悦或取悦他人的说话方式。

在随后委婉语的发展中,中下层人民也发挥了重要作用,使之数量激增,形式丰富多彩。

试论英语委婉语的特性及语用功能

试论英语委婉语的特性及语用功能

试论英语委婉语的特性及语用功能摘要:通过对委婉语在实际中运用的研究,我们不难发现英汉委婉语在涉及范围等方面有着惊人的相似之处。

但语言和文化有着密切的联系,语言作为文化的一部分带有鲜明的文化烙印。

本文主要分析英语委婉语的特性及语用功能。

关键词:中英文化委婉语对比委婉语作为语言应用和日常语言现象经常的出现在我们平常的生活当中,包括每一个社会,每一个语言应用团体和每一个社会阶层。

Enrighi(1985)曾经说过:“一种没有委婉语的语言就像一个有缺陷的交际工具一样。

”Hugh Rawson(1981)也提到过:“委婉语如此深深潜入我们的语言,以致我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

”所以委婉语作为在语言运用当中的一面镜子即反射出了社会现象也反映了文化现象。

委婉语的产生和发展是不同社会心理和语言因素共同作用的结果。

委婉语反映了不同社会的发展、价值观、道德观和社会文化。

委婉语的学习和研究是非常重要的,而且对我们学习英语,进行跨文化交际有着指导意义。

1委婉语的产生及发展英汉委婉语起源于禁忌,但是发展却有着自己的方式,在修辞方面、语用方面和行为心理学方面都有涉及。

在修辞方面,委婉语在英汉两种语言当中是一种比较常用的修辞方式,近几年,我国学者对委婉语进行了全面系统的研究。

最初对委婉语的研究是在修辞学领域展开的,在修辞学当中,委婉语被看作一种修辞格,称“婉转”。

如比较英汉委婉的修辞方式,相同的方法有:借代、隐喻、拟人、低调、折绕、顿绝等;有所不同的是汉语的委婉方式更加灵活,如析字和藏字等。

近几年,也将委婉的概念扩展到了句子甚至到了篇章的层次。

但是,修辞方面的研究还是有一定的局限性,“修辞的任务在于那些为了增加语言表达效果的语言现象”,所以在修辞方面委婉语的研究主要停滞在修辞效果方面,对其的界定也不是很明确,对其的本质特征揭示的也不够深刻。

2委婉语在文化背景下的交际目的2.1避讳目的在英语中,还有一类词汇表“战争”、“政治”或是“称谓”等,可能人们不认为有避讳的必要。

英语委婉语论文

英语委婉语论文

浅议英语委婉语摘要:在现今社会,随着世界各国之间的交流越来越频繁,委婉语的使用越来越广泛,是用来调剂人际关系的一个重要手段。

通过英语委婉语可以了解英美国家的文化经济背景,值得英语学习者的关注。

关键词:英语委婉语1、引言使用委婉语是世界各个民族语言的一种普遍现象。

委婉语的基本特征就是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。

这种表达方式由来已久,在中国封建时期就有充分的体现。

英语委婉语也是英语文化中不可割舍的一部分,是英语最重要的组成部分之一,也是跨文化交际里一个重要的课题。

2、英语委婉语的定义及起源2.1 英语委婉语的定义英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语,词头“eu”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),euphemism 字面上的意思就是“use of pleasant,mild or indi-rect words or phrases in place of more accurate dr direct ones(用好听的话或令人愉快的方式表达)”。

the random house college dictionary把euphemism定义为:the substitution of a mild,indirect,or vague ex-pression for one thought to beoffensive,harsh or blunt,其意就是“用一种令人愉快的,委婉有礼的,听起来顺耳的词语来取代令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。

美国著名作家门肯(h.l.meneken)称委婉语为gilded words(镀金词),而斯蒂芬·坎费尔(stefan kanfer)把它说成cosmetic words(化妆词),他们无疑都对委婉语的含义和作用做了确切的描述。

关于英语委婉语的特点及应用的分析

关于英语委婉语的特点及应用的分析

关于英语委婉语的特点及应用的分析在人们日常交际中,有些话语往往难以启齿,而且有时候会不自觉陷入尴尬局面。

委婉语的使用能通过间接、委婉的表达方式化解这种尴尬、不愉快的氛围,使交际活动顺利进行。

但是,在使用委婉语的过程中,还应该注意场合和对象、把握原则。

本文从语言学的角度对英语中的委婉语的特点、运用等方面作了简明的分析。

一、引言委婉语(Euphemism)源于禁忌语(Taboo),是人类语言中的一种普遍现象。

委婉语通过迂回曲折的语言形式表达思想、交流信息,从而解决了交际中的尴尬境地。

委婉语也是一种社会文化现象,渗透于人们日常生活的方方面面。

二、英语委婉语的特点语言是文化的载体,是社会生活的反映。

委婉语作为语言的一个特殊组成部分,呈现出不同的特点。

(一)民族性委婉语普遍存在于世界文化中。

但不同的国家有不同的自然环境、社会环境,其文化呈现差异,因此,不同语言中的委婉语也各有差异。

这种差异正是委婉语民族性的体现。

在我们中国人眼中,“poor”就是贫穷的意思。

不过除了贫穷,它还表示生活窘迫、社会为地下,所以poor的代用词也很多。

举几个例子“culturally deprived”(丧失教育机会)、“disadvantaged”(生活条件差)、“underprivileged”(社会地位低下)。

这三个同义的委婉语的足以体现委婉语的民族性。

(二)语域性在不同的语境中,委婉表达有差异;在同一语境中不同年龄、性别、地位等不同的人对委婉语的表达也不同。

例如对于上厕所的说法,女士可能说“to powder one’s noise”,男士可能说“to relieve oneself”,而儿童或受教育程度不高的人可能说“to go pee”。

在社会生活中,女士使用委婉语的频率远远高于男士,社会地位较高人士也高于平民。

传统文化对女性的定位以及对女性行为的规范约束导致女性说话小心谨慎;而社会地位较高之人则是为了表明自己的修养。

英语委婉语的语用功能研究

英语委婉语的语用功能研究
参考文献 [1]Enright,D.J.(1985). Fair of speech: The Use of Euphemism [M].Oxford:Oxford University Press. [2]Brown, P & Levinson(1978). Universals in Language Use: Politeness Phenomena[M]. Cambridge: Cambridge University Press. [3] 范伟程 . 英语委婉语的语用研究 [M]. 辽宁: 辽宁师范大学 ,2003. [4] 田九胜 . 委婉语的语用分析 [J]. 福建外 语 ,2001. [5] 郭小春 , 梁润生 . 英语委婉语的语用分析 [M]. 陕西:延安大学英语教学部 ,2002. [6] 梁茂广 . 英语委婉语的语用研究 [ 硕士论 文 ]. 青岛:中国海洋大学 ,2008.
2、美化功能 使用委婉语的目的是我们所说的话听起来更 好,并且让人感到亲切。委婉语有一个朦胧的特点, 它能触发我们对于那些不想提及的事物的好的想 像,因此,它的应用是非常普遍的。我们都知道一 些被认为是低地位或不愉快的工作是被社会和人们 所忽视的。为了提升这些职业的社会地位和形象, 很多职业委婉语应运而生。例如,清洁工 (garbage man) 被称为卫生工程师 (sanitation engineer)、城 市美容师 (City beautician)。 3、礼貌功能 我们总是在语言交流中使用礼貌的语言,以 保护我们自己和别人的面子。委婉语的礼貌功能在 人们沟通中发挥着重要作用,它避免了伤害和不礼 貌。 在交流中,如果我们对别人有礼貌,别人也 会对我们有礼貌,礼貌在很大程度上保证了交际的 顺利进行。我们知道,评论一个人的外表和身体特 征是非常不礼貌的,因此,为了避免不愉快,当我 们提到了人性的弱点、生理缺陷或年老等时,我 们总是使用委婉语。例如,我们用相貌平平 (plain looking) 代替丑陋 (ugly);用身体障碍 (handicapped inconvenienced )代替残疾(disability),称老年人(old people) 为长者 (senior citizen)。 4、幽默的功能 幽默的语言可以改善交际气氛,使会话过程 更愉快。很多委婉语有幽默的语用功能,它体现了 一种智慧,通过一个新的视角或技术观察问题,因 而委婉语被广泛应用于广告宣传活动中。例如,运 动员的脚因为经常运动总是有癣 (ringworm),当 广告人为治疗脚的药物打广告时,他们狡猾地称为 脚气癣 (ringworm for foot)。随着时间的推移,这 种委婉语被人们所接受。 二、结论 语言是社会生活的一种反映,委婉语是社会 心理学的一面镜子。委婉语的形成是多种因素的结 果,它被广泛应用于各种语言的人,委婉语很大程

[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用

[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用中文摘要在任何一个社会中,总有些不能直截了当说出来的话。

在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。

因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人的感情伤害,人们创造了委婉语。

在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。

本文介绍了委婉语同禁忌语的关系,委婉语对语境的依赖性,着重介绍了英语委婉语的特点及在各个领域的应用,并探讨了人们使用这些委婉语的原因。

关键词:英语委婉语;禁忌语;语境;特点;应用AbstractIn every society there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed、unhappy、dislike or fear when used in communication. If we express the meaning in the direct way, we will make such impression which is vulgar, frivolous, and impolite. In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words, man has created euphemisms. In western cultures, many of the fields that people tend to euphemize widely are not different from anywhere in the world. This paper introduces the relationship between euphemism and taboo and the dependence on the context. It mainly focuses on the characteristics and the application of English euphemism, and the causes of using euphemism.Key words: English euphemism; taboo; context; characteristics; applicationI一.引言委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

关键词:英语委婉语,定义,种类一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。

也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。

著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。

二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。

但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。

比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。

用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。

再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、 heavy 、weight 、plump 来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来代替。

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能[摘要] 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

本文将从委婉语的语用特征和语用功能的视角来分析英语委婉语,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。

[关键词] 英语委婉语语用特征语用功能一、英语委婉语概述l6世纪80年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。

这个词来源于希腊语。

其前缀eu意为good,pleasant(好的、善意的),词根pheme意为speech(言语)。

euphemism 就是优雅动听的话、吉利话。

委婉语可谓源远流长。

它的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。

于是,人们便借助委婉语来称呼神。

上帝的名Jehovah被代之以Holy One (万圣者),the External(永生者),the Creator(创世纪者),the Maker(造物主),the Savior(救世主)等。

随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其它领域。

在l8、l9两个世纪,委婉语在英国国内外迅速发展。

从一开始清教徒以关心语言闻名于世,他们推行禁止使用亵渎语言的法律。

至l9世纪,社交活动中讲究语言温文尔雅被视作基本美德之一。

20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。

二、英语委婉语的语用特征1.时代性语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。

从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。

委婉语更是这样。

例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。

到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用
英语委婉语是指在不破坏意思的前提下,使表达比较客气、含蓄的语言,在日常交流中可以用来更好的表达自己的态度和想法,帮助交流双方更好的相处。

英语委婉语的特点有几点:
一、适当的委婉语避免了表达上不契合当下客观语境的直接表达,从而彰显着出说话者有提这样特殊表达方式的礼仪与敏感性。

二、英语中的委婉语一般是头高尾低的表达方式,以逐渐进入主题。

口语交流中以更多的特定的软语避免敏感话题,表达自己的观点和想法。

三、英语委婉语还可以使用多种虚拟、让步的句型以及谦词如bettered、kind of以及other words等等,这些构成了说话者有技巧的表达方式,令人耳目一新。

应用时要注意:
一、言语委婉语只能根据当时的社会环境、人物关系以及双方背景自然而然的出现。

二、根据对方的情绪、接受能力、心理状态等情况,选择合适的委婉语及表达方式,使之更加顺畅,淡化双方尴尬或苦涩的气氛,催发出有效的交流反应。

三、尽量使用比较友好、平和的语气,注重方式与特征的准确把握,以免拖垮双方欢快的心情,造成更多的误会。

英语委婉语给人以亲切、和蔼、客气的感受,因此在正式的职场沟通中很多时候也有被运用的。

尤其是在正式的措辞上,多多少少会有些谨慎,但考虑到委婉语的表现力,可以用来表达更整和的结果。

总而言之,英语委婉语在日常交流中有着不可忽视的影响和运用,有助于降低交流过程中苦涩和沉闷的气氛,以及营造良好的交流环境。

英语委婉语语用功能论文

英语委婉语语用功能论文

浅议英语委婉语的语用功能摘要:委婉语在英语语言中是不可或缺的重要组成部分,是常见的修辞手段之一,在日常生活中广泛使用。

本文主要探讨了英语委婉语的几种语用功能。

关键词:英语委婉语语用功能一、委婉语的定义美国学者hugh rawson曾说,委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。

英文“euphemism”(委婉语)一词源自古希腊语,前缀eu(=good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或讲话)以及后辍ism(表明euphemism一词的名词性质)。

简单地说,“euphemism”的意思就是“fair speech(说好话)”,“use of good words(用吉言)”。

委婉语是人们交际的需要,是语言交际中协调人们社会关系以及人际关系的重要手段。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

二、英语委婉语的语用功能使用委婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感到不快或者尴尬的事实和信息。

委婉语可以帮助人们温柔得体地表达自己的意愿。

人们使用委婉语来表示尊重,迎合心理需要,显示不便直说的事实。

在交际过程中,归纳起来委婉语主要具有以下4种语用功能:(一)避讳功能由于对客观世界的某些事物及现象怀有恐惧心理,人们往往不想将描述这些事物和现象的用语直接表达出来,转而常用委婉语汇婉转地表述这类词语的意义。

最常见的例子就是“死亡”的表述方法。

在多数文化中,人们总是避免直接谈论死亡。

英语文化中人们同样避讳直接提及“die”和“death”。

这使得表述死亡话题的委婉语汇大量出现。

如“to pass away” , “to depart”, “to leave us”, “final sleep”等,都是死亡的委婉表达。

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点摘要:英语委婉语作为一种广泛的语言现象,被应用于社会生活的诸多领域,是一种很好的交际手段。

尽管中西文化有所差异,但是英语委婉语的使用呈现出和汉语委婉语类似的特点,文章结合具体的实例探讨了英语委婉语的四大特点:用语上的避俗求雅,遵循礼貌原则,用委婉语掩盖某些事实真相,与时俱进性。

从而使人们在跨文化交际过程中,正确理解对方所使用的委婉语,避免不必要的尴尬或冲突,使交际顺利进行下去。

关键词:英语委婉语特点交际1.引言英语的euphemism即委婉语一词源于古希腊语的前缀eu-(good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme (speech or saying)。

webster’s new college dictionary 对委婉语的解释为substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest unpleasant(使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式)其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不愉快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,从而更好地传达信息,交流感情。

2.英语委婉语的四大特点2.1用语上的避俗求雅西方社会人们说话以坦诚、直率为其特点,但是这也并不是绝对的,尤其是在谈到人们避讳的事物时,如死亡、疾病等,这时人们往往采用迂回的说法来表达。

西方社会和我们一样对死亡都很避讳,所以当一个人已经死了时,人们往往不直接说die,而是委婉地说pass away,go to a better world,to be with god,go to meet one’s maker,go to one’s last,pass to one’s reward等。

之所以用这些词是因为西方人大多信仰基督教,基督教认为生命是上帝赋予的,人在其有生之年注定要经历罪恶、堕落和赎罪,而且只有赎清人的原罪,才能在来世得到拯救,进入天堂,否则将在地狱里永受煎熬。

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,避免语言过于直白而伤及对方或给对方留下唐突的印象。

本文分析英语委婉语的语义内涵及语用功能,以期让读者准确理解英语委婉语的内涵并能恰当地使用它们。

1 引言英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,它是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象。

前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。

斯托克和哈特曼编著的《语言与语言学词典》中给出的委婉语的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。

”福勒(Fowler,1966)给出的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。

使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,既不改变基本思想,又避免刺激和伤人感情。

本文从语义学及语用学角度分析英语委婉语的内涵及语用功能。

2 英语委婉语的语义内涵从语义学角度讲,英语委婉语分为两类:正委婉语(positive euphemism)和负委婉语(negative euphemism)。

正委婉语是指使所描述的事物比它所代表的真实事物更体面、更重要,即“语义上的扬升”。

例如,将“cobbler”(补鞋匠)成为“shoe rebuilder”即为对职业的美称,听起来更体面。

负委婉语是指把原来可怕或过分的事物说得温和一点。

尤其对于诸如“die”(死亡)之类的一些敏感话题,人们更常用“pass away”、“depart”等词来代替。

2.1 英语中正委婉语的语义内涵英语中正委婉语的语义内涵可分为:1)机关、行业的雅称:如“madhouse”(精神病院)婉称为“mental hospital”;小企业、小公司竞相使用“hotel industry”、“tourist industry”,借以表示实力的雄厚。

英语委婉语的特性及语用功能

英语委婉语的特性及语用功能

因为她们往往将“ o l d ( 老) ” 与“ w e a k ( 弱) 、 u g 1 y ( 丑) ” 联 ( 用愉快的、 温和 的或间接 的表达代替直 白或直接的表达) , 著 生不愉快 , 名作家门肯 ( H. L . Me n c k e n ) 更是称“ e u p h e mi s m” 为“ g i l d e d wo r - 系在 一起 , 所以, 在 英语 中 , 经 常用 p a s t o n e ’ S p r i me ( 盛年 不 在) 、
禁忌则源 于人们对 自然 的困惑和盲从。 早期时代 , 科学技术和 生产力水平有 限,人们将许多无法解释的神秘现象如 日月交
英语委婉语在 日常生活 中具有重要的交际功能,它不仅
替、 火 山地震等 归结为天地神灵 的行为, 于是 自然而然地产生 可 以保持 良好的人 际关系 、 促进言语交际的发展, 还从侧面反 了一种敬畏之心甚至恐惧之情并将其名称列为语言禁忌, 不可 映 了一 种 文 化 、 一个社会价值观 , 这些功能包括: 直接称呼, 否则就是对神灵 冒犯和亵渎 , 早期委婉语就此产生 。 英文“ e u p h e mi s m” ( 委婉语) 一词源 自古希腊语, 《 牛津高阶英汉
d i r e c t wo r d s o r p h r a s e s i n p l a c e o f mo r e a c c u r a t e o r d i r e c t o n e s ”
3 . 1礼 貌 功 能
在社交时 , 人 们 讲 究 以礼 相 待 , 恰 当 地使 用委 婉 语 不 仅 体
当面对学习成绩差、 学习积极性不高的学生和顽皮 的小孩 时, 教师和 长辈在批评教育时要注意措辞、 避免直接批评损害

英语委婉语研究范文

英语委婉语研究范文

英语委婉语研究范文引言:委婉语是人们在交际中为了表达一种委婉、客观、圆滑的情感而采用的一种语言形式。

在不同的语言中,委婉语是以一种映射的方式出现的,即通过使具体的或者字面的语言表达或者行为事件与具体的情感、态度隐射的不同于本义的词语、词组或者句式进行表达。

委婉语多存在于人际交往中,常用于请求、建议、批评、感谢等场景,旨在减轻听者负面情感或者保全听者面子。

因此,研究委婉语对于增进人际关系、改善沟通效果具有重要意义。

本文将通过对英语委婉语的研究,探讨其表达形式、言外之意以及应用场景。

一、英语委婉语的表达形式英语中的委婉语可以通过以下几种形式进行表达:1.词语的替代通过使用一些委婉的词语替代直接的、直观的词语,使表达更加客观、圆滑。

如:直接: ugly委婉: not very attractive直接: fat委婉: plump直接: old委婉: mature2.句式的转换通过对语法结构进行转换,使表达更加委婉。

如:直接: You must do it now.委婉: It would be better if you could do it now.直接: I don't agree with you.委婉: I tend to differ with you.3.使用修饰语和副词通过使用一些修饰语和副词,可以使表达更加委婉。

如:委婉: You may not be entirely right.直接: You are too slow.委婉: You might want to speed up a little bit.二、英语委婉语的言外之意委婉语的言外之意常常与原意相反,表达出与字面意思不一致的情感和态度。

通过使用委婉语,可以减轻听者的负面情绪,保护他们的面子。

以下是一些常见的英语委婉语及其言外之意:1. Excuse me, but I think there may be a small mistake here.言外之意:You made a big mistake.2. You might want to consider another approach.言外之意:Your idea is terrible.3. I appreciate your effort, but there is room for improvement.言外之意:Your work is not satisfactory.4. It's not exactly what I was expecting.言外之意:I am disappointed with the result.三、英语委婉语的应用场景委婉语在英语交际中被广泛运用于各种场景,以顺利而谦逊地表达情感和态度。

英语委婉语的语用特征及功能_任蕾

英语委婉语的语用特征及功能_任蕾
(一)时间特征 站在社会语言学的角度,我们认为委婉语是一 种社会文化现象。随着社会的发展,委婉语也在不 断的发生着变化。不同的时代会产生不同的委婉语 语汇。即使表述同一种意思,不同的时代也有不同 的表述语汇。一个时期内的委婉语汇到了另一个时 期可能会成为普通语汇。以“怀孕”(pregnant)的委 婉语为例,19 世纪中叶时人们用 “to cancel her social engagement”指代怀孕;到了 19 世纪末叶时, 新的委婉语“to be in a delicate condition”取代了 前一种委婉说法;而到了 20 世纪初,怀孕的委婉说 法则变成了“to be knitting little booties”和“to be in a family way”。从 20 世纪 30 年代末开始,“to be expecting”被广泛用于婉转指代怀孕。随着时间 的推移和社会的发展,现在的人们已经可以直接用
- 164 -
“pregnant”一词,而不必再寻找婉转说法了。由此可 见,委婉语具有很深的时间印痕。当一个语汇被认 为具有消极含义时,人们就会去寻找新的语汇来取 代它,这是委婉语的发展趋势。
(二)语域特征 作为一种社会现象,委婉语的使用涵盖了社会 的每个层面。“语域指因言语场合的变化而使用的 语言变体。”社会语言学中的语域理论就是用来研 究语言是如何随场合变化而变化的。英国语言学家 韩礼德(Halliday)认为“语言随功能变化而变化,随 情况改变而改变”。从这个角度看,委婉语可根据说 话者的年龄、社会地位等情况的不同,因不同原因 而被使用。例如,当人们去洗手间时,女性可以说 “to polder one’s nose or to fresh up”;而男性则用 “to go to the toilet”, “to rear”, “to release oneself”等的委婉说法。至于孩子,他们通常要说 “to make number one”等。此外,委婉语也具有明 显的语体变体。例如,当我们说某人患上了精神病 (疯了)时,我们也可以用以下这些委婉语汇来取代 “mad” 这 个 词 语 :“crazy”,“lunatic”,“mentally deranged”等等。以下例句可在不同情况下用作“精 神失常”的委婉语: He is a psychological patient. He is sore in head. He has a screw missing. (三)文化特征 任何民族或国家都有自己独特的文化。尽管委 婉语在整个世界范围内被广泛使用,然而由于各民 族文化的不同,委婉语也具有鲜明的不同特征。一 门语言中的委婉语所具有的民族文化的特征,与这 个国家或民族的习俗和礼节紧密相关。例如,中国 有尊老的传统,认为“老”是丰富经验和智慧的标 识,因此我们便直接用“老”字来表达这种尊重,像 “老同志”,“老人家”等等,均属于这种情况。然而, 在西方文化中,尤其是在英语国家中,“old”(老)这 个词是不能随便使用的。西方文化中“old”(老)意 味着无用或负担,所以人们常常用“senior citizen” (资深公民),“the long-lived”(长寿的人) 来代替 “old people”(老人)这个语汇。而“retired people” (退休的人)被称为“pensioners”(领退休金的人)。 二、英语委婉语的语用功能 在语言交际领域里,委婉语汇具有替代禁忌语 汇的功能,同时用来表示礼貌和掩盖情感。使用委 婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感 到不快或者尴尬的事实和信息。委婉语可以帮助人Volຫໍສະໝຸດ 32 No.2 Feb.2011

对英语委婉语语用功能的分析

对英语委婉语语用功能的分析

内容摘要:
摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

关键词:英语委婉语;语用功能;分析
一、英语委婉语
(一)委婉语的定义
(二)委婉语的特点
1.间接性
人们使用委婉语的目的是避免直接提及那些令人感到不快的事物或现象。

对这些事物或现象的间接或婉转提法是委婉语的灵魂。

所以,间接性是委婉语最显著的特点之一。

2.模糊性
从某种意义上说,委婉语是用通常不太精确但措辞缓和或不太直接的词语或短语或语义更为模糊的词语取代事实或那些比较准确的词语。

3.易变性
人们会随着时代的发展和生活方式的变化而创造新的委婉语,来满足自己变化着的需求。

因此,委婉语总是被不断地更新。

二、英语委婉语的语用功能
(一)避讳功能
1.对生育及性的避讳
2.对衰老的避讳
衰老终将使人走向死亡,因此人们习惯于将oldage(老年时期)说成goldenage(黄金时代);将oldpeople(老年人)称为adult(成年人)或seniorcitizen(资深公民)等。

3.对疾病的避讳
4.对死亡的避讳
5.对如厕等生理现象的避讳。

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能
英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它是指通过间接、委婉的方式表达自己的想法、感受,以避免给别人带来不适或冒犯的说话方式。

英语委婉语不仅能够增加交际效果,还能够体现说话人的绅士风度。

下面我们来介绍一下英语委婉语的语用特征和语用功能。

语用特征
首先,英语委婉语通常以否定式或条件语句的形式表达,比如说:Can I borrow a pencil? (可以借我一支铅笔吗?)改成Could I possibly borrow a pencil? (我可能可以借你一支笔吗?)这里,could可能意味着借不到铅笔,但委婉一些。

其次,英语委婉语通常使用较为客气、含蓄的措辞,比如说:I cannot agree. (我不同意。

)改成I am not entirely convinced. (我并没有完全同意。

)这里,表达的是有所保留的态度。

语用功能
英语委婉语在交际中有多种功能。

首先,它能够减少冒犯和尴尬的场面,使双方处于较为和谐的状态。

其次,英语委婉语能够表达自己的态度和立场,让对方明确自己的意图。

最后,英语委婉语也体现了说话人的修养和绅士风度,给对方留下良好的印象。

因此,学习英语委婉语对于提高交际能力和社交技巧非常有帮助。

综上所述,英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它的语用特征和语用功能都非常独特,我们应该在学习英语的同时,尽可能多地掌握英语委婉语的用法,以便在实际交际中应用自如。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用英语委婉语是一种常见的语言现象,它涉及到语言、文化和社会等多个方面。

委婉语是一种修辞手法,通过使用柔和、含蓄的语言来表达一些可能会引起不快或冒犯的词语或概念。

在英语中,委婉语的使用非常普遍,尤其在社交、医疗、教育等领域。

本文将探讨英语委婉语的特点及应用。

英语委婉语的第一个特点是间接性。

使用委婉语可以避免直接提及某些可能会引起不快或冒犯的事物。

例如,使用“passed away”代替“died”,使用“go to sleep”代替“die”。

这些委婉语的使用使得表达更加柔和、含蓄。

英语委婉语的另一个特点是礼貌性。

在交流中,使用委婉语可以表达对对方的尊重和礼貌,避免冒犯对方。

例如,使用“could you please”代替“will you”,使用“if you don’t mind”代替“you must”。

这些委婉语的使用可以表达出对对方的尊重和礼貌。

英语委婉语的第三个特点是掩饰性。

有时候,委婉语的使用是为了掩盖某些可能会引起不快或冒犯的事实或真相。

例如,使用“gray market”代替“black market”,使用“home demolition”代替“house demolition”。

这些委婉语的使用可以掩盖事实真相,减轻听者的心理负担。

在社交场合中,英语委婉语的使用非常普遍。

例如,在商务谈判中,使用委婉语可以缓解紧张气氛,促进双方的合作;在日常生活中,使用委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的话题,维护良好的人际关系。

在医疗领域中,英语委婉语的使用也十分重要。

例如,在诊断和治疗过程中,使用委婉语可以减轻患者的心理负担,缓解紧张情绪;在处理患者死亡时,使用委婉语可以减轻家属的悲痛和不安。

在教育领域中,英语委婉语的使用也十分常见。

例如,在评价学生时,使用委婉语可以避免直接批评学生的不足之处,维护学生的自尊心;在与学生交流时,使用委婉语可以减轻学生的心理压力,促进师生之间的互动和交流。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

试论英语委婉语的特性及语用功能摘要:通过对委婉语在实际中运用的研究,我们不难发现英汉委婉语在涉及范围等方面有着惊人的相似之处。

但语言和文化有着密切的联系,语言作为文化的一部分带有鲜明的文化烙印。

本文主要分析英语委婉语的特性及语用功能。

关键词:中英文化委婉语对比
委婉语作为语言应用和日常语言现象经常的出现在我们平常的生活当中,包括每一个社会,每一个语言应用团体和每一个社会阶层。

enrighi(1985)曾经说过:“一种没有委婉语的语言就像一个有缺陷的交际工具一样。

”hugh rawson(1981)也提到过:“委婉语如此深深潜入我们的语言,以致我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

”所以委婉语作为在语言运用当中的一面镜子即反射出了社会现象也反映了文化现象。

委婉语的产生和发展是不同社会心理和语言因素共同作用的结果。

委婉语反映了不同社会的发展、价值观、道德观和社会文化。

委婉语的学习和研究是非常重要的,而且对我们学习英语,进行跨文化交际有着指导意义。

1委婉语的产生及发展
英汉委婉语起源于禁忌,但是发展却有着自己的方式,在修辞方面、语用方面和行为心理学方面都有涉及。

在修辞方面,委婉语在英汉两种语言当中是一种比较常用的修辞方式,近几年,我国学者对委婉语进行了全面系统的研究。

最初
对委婉语的研究是在修辞学领域展开的,在修辞学当中,委婉语被看作一种修辞格,称“婉转”。

如比较英汉委婉的修辞方式,相同的方法有:借代、隐喻、拟人、低调、折绕、顿绝等;有所不同的是汉语的委婉方式更加灵活,如析字和藏字等。

近几年,也将委婉的概念扩展到了句子甚至到了篇章的层次。

但是,修辞方面的研究还是有一定的局限性,“修辞的任务在于那些为了增加语言表达效果的语言现象”,所以在修辞方面委婉语的研究主要停滞在修辞效果方面,对其的界定也不是很明确,对其的本质特征揭示的也不够深刻。

2委婉语在文化背景下的交际目的
2.1避讳目的
在英语中,还有一类词汇表“战争”、“政治”或是“称谓”等,可能人们不认为有避讳的必要。

但是由于不同的历史造就了不同时代因素,在某种特殊的时代中这些词汇也是需要避讳的。

如:肖伯纳(bernard shaw)就曾经用过bloody一词,在他写的喜剧pygmalion之中,bloody一词曾是一个“shock-word”,然而在今天这个词所代表的感情却不那么强烈了,甚至不认为需要委婉表达的了。

还有,琼斯的杰作《从现在到永远》是描写军队生活的,为了能够忠实地描述,当然会出现four-letter words,在那时出版社也不敢为他出版。

据说到后来根据出版社的要求把出现255次的“fuck”减到108次,将“shit”从135次减到50次,“cunt”与“prick”则全部删除才出版。

2.2掩饰目的
从语用学的角度来说,有时替代相关语言符号的词语的外延越大则意义就越笼统,“笼统模糊的词语使用能扩大某些词语的外延从而使语义显得抽象”,这样词面意义就会远离其真实意义。

委婉语就是“利用这一功能使受话人不能一下子看清事物的内在本质”,具有一定的欺骗性,掩盖了事实的真相或达到了不可告人的目的。

2.3求雅目的
委婉语的求雅功能是把委婉语在语言符号中的所指与能指之间的距离拉大造成心理上的疏离效应。

力图掩饰、代替、减轻一些禁忌语的直接性,在一定的场合恰当的使用委婉语,能使一个人的谈吐文雅大方,使听者悦耳、言者也得到心理满足。

在社会中,一个能在适当的时候使用恰当的委婉语,少用直言的人会被认为是有礼貌、有教养的人。

2.4诙谐目的
委婉语的目的就是“避免直接表达人们认为是禁忌或是不便表达的事物或是现象”。

除了处于忌讳、掩饰、求雅等目的之外,使用委婉语的另一个目的是为了幽默。

使用委婉语可以使人类语言妙趣横生、诙谐。

交际中的诙谐即达到了委婉的目的又可以成功的活跃气氛。

3委婉语的语用功能
在语用方面,“委婉语的功能是在对言语行为进行动态分析”、研究话语在语境中如何被理解的使用过程中实现的。

对委婉语的语
用研究都涉及到了一些基本的语用学的理论,如:礼貌原则、合作原则、面子理论、间接言语行为理论等。

我们可以运用语用学的合作原则和面子理论来判断什么言语是委婉语、它为什么是委婉语,其原因是把委婉语放到语境当中研究时会发现,“委婉语基本上都遵循礼貌原则和间接言语行为理论”等,但是在不同程度上会违反合作原则和面子理论。

这些语用价值都体现在言语行为者对心理的需求、对创造良好语境的需求上,从而对交际中的语用功能及其相对应的表达方法等做出了一些研究。

在跨文化方面,随着信息时代的来临,国家间的交流日益增长,对文化风貌、思维方式、价值观念等的了解也有所增长。

文化的背景不同,语言中委婉语的使用也有所不同。

对跨文化比较的研究是对委婉语进行语际对比,并以此来研究委婉语中所蕴含的不同的社会文化背景。

在行为心理学方面,“委婉语的运用是一种目的性很强的言语行为”。

从现代心理学的成果来看,行为是由原动力、目的、手段三部分构成。

“原动力就是引发行为的根本原因、根本动因,也就是引发行为目的与行为手段的根本原因、根本动因。

而目的是手段的原因、动因。

所以,行为原动力实际上就是引发行为目的的根本原因、动因。

如果引发某一目的的原因本身仍是目的,仍是行为主体要达到的东西,它便是根本目的:如果产生某一目的的原因本身已经不再是目的,而只是原因,它便是原动力。

”因此,主体需要从谈话中获得快乐避免痛苦的欲望就成为了主体的目的,并直接引发
行为。

结论
随着社会的转型——由体力型向智力型转变,人际关系和说话技巧会越来越深刻地影响了人们的生活。

现代人极力避免直截了当,而偏向于使用间接委婉的言辞。

通过这种方式,说话人试图与听话人建立一体感,消除等级优越感,以获得对方好感,其积极意义在日益文明、平等的社会里是不言而喻的。

参考文献:
[1]刘森林.语用策略[m].北京:社会科学文献出版社,2007.
[2]刘寅齐.英语委婉语:特点、构造及应用[j].外语与外语教学,2000第8期.
[3]勒梅琳.社会语言学与英语学习[j].天津:南开大学出版社,2005第2期.。

相关文档
最新文档