作业5-科技翻译
翻译作业5
Good morning. Today's lecture is about the Greenhouse Effect. The “greenhouse effect" often gets a bad rap because of its association with global warming, but the truth is we couldn't live without it. First, I'd like to ask you what causes the greenhouse effect. Life on earth depends on energy from the sun. About 30% of the sunlight that beams toward Earth is deflected by the outer atmosphere and scattered back into space. The rest reaches the planet's surface and is reflected upward again as a type of slow-moving energy called infrared radiation. As it rises, infrared radiation is absorbed by greenhouse gases such as water vapor, carbon dioxide, ozone and methane, which slows its escape from the atmosphere. Although greenhouse gases make up only about 1% of the Earth's atmosphere, they regulate our climate by trapping heat and holding it in a kind of warm air blanket that surrounds the planet. This phenomenon is what scientists call the “greenhouse effect.”Without it, scientists estimate that the average temperature on Earth would be colder by approximately 30 degrees Celsius, far too cold to sustain our current ecosystem. Second, we need to clarify the way humans contribute to the greenhouse effect. While the greenhouse effect is an essential environmental prerequisite for life on Earth, there really can be too much of a good thing. The problems begin when human activities distort and accelerate the natural process by creating more greenhouse gases in the atmosphere than are necessary to warm the planet to an ideal temperature, for example, burning natural gas, coal and oil, including gasoline for automobile engines, raises the level of carbon dioxide in the atmosphere. Some farming practices and land-use changes increase the levels of methane and nitrous oxide. Many factories produce long-lasting industrial gases that do not occur naturally, yet contribute significantly to the enhanced greenhouse effect and global warming that is currently under way.Besides, deforestation also contributes to global warming. Trees use carbon dioxide and give off oxygen in their place, which helps to create the optimal balance of gases in the atmosphere. As more forests are logged for timber or cut down to make way for farming, however, there are fewer trees to perform this critical function. Population growth is another factor in global warming, because as more people use fossil fuels for heat, transportation and manufacturing, the level of greenhouse gases continue to increase. As more farming occurs to feed millions of new people, more greenhouse gases enter the atmosphere. Ultimately, more greenhouse gases mean more infrared radiation trapped and held, which gradually increases the temperature of the Earth's surface and the air in the lower atmosphere.Thirdly, what are the possible consequences caused by excessive greenhouse effect? It directly results in quick increase of the average global temperature. Today, the increase in the Earth's temperature is increasing with unprecedented speed. To understand just how quickly global warming is accelerating, consider this: during the entire 20th century, the average global temperature increased by about 0.6 degrees Celsius, while by using computer climate models, scientists estimate that by the year 2100 the average global temperature will increase by 1.4 degrees to 5.8 degrees Celsius, which is rather a big leap from the last century. Meanwhile, a majority of the scientists agree that even a small increase in the global temperature would lead to significant climate and weather changes, affecting cloud cover, precipitation, wind patterns, the frequency and severity of storms, and the duration of seasons.。
英语汉译英作业汇总
Unit 11、然而,许多人认为现代文明的发展不仅取决于科学技术,而且也取决于教育的社会化。
(5~6)Many people believe, however, that the development of modern civilization depends not only on science and technology, but also on educational/education socialization.2、人类应努力提高自身的研究能力,无论是理论研究还是应用研究能力。
(24~16)Man should make efforts to improve his own research ability, whether pure or applied research. 3、无论别人说什么,他都怀疑,因此受到大家的冷落。
(34~35)He is skeptical of/about whatever others say and therefore is left out in the cold.4、此外,我们对实验结果依然表示怀疑,因为我知道总有一些难以预料的因素,干扰了公正客观研究(39~42)Furthermore, I am dubious/doubtful/skeptical of/about the experiment result, since I know that a number of unexpected factors tend to disturb impartial and objective investigation/research.Unit31、毫无疑问,诸如所谓“来生”实际上是不存在的。
(来生:After-life,参见课文line1-2)There is no doubt that no such thing as the so-called …after-life‟ really exists.2、我们要尽可能多的说服那些似乎犹豫不决的人改变态度。
科技英语翻译
1. Automation in this true sense is brought to full fruition only through a thorough exploitation of its three major elements, communication, computation, and control----the three “Cs”.自动化按其确切的意义,只有全面运用通信、计算和控制三个主要组成部分(“三C" )才能完全实现。
2. In the case of the blast-furnace, the computer would need to be supplied with information about the raw material which goes into the furnace, the temperatures at which the furnace works, and the best way of dealing with the various ingredients.就高炉来说,需要给计算机提供装人高炉的原料的信息、高炉工作温度的信息和处理各种各样配料的最好方法等方面的资料。
3. The operation of this part of the steel plant is a complex and highly skilled operation, requiringa great deal of knowledge, a great deal of integrated information and rapid decision-making, to make sure the furnace operates efficiently in relation to the next stage in the process.钢厂的高炉操作是一项复杂而要求技术熟练的作业,需要大量的知识和大量的综合信息,并迅速地做出判定选择,以便确保高炉工艺流程中的下一阶段的有效工作。
科技翻译作业
Directions: Please translate the following passage into Chinese with EST translation techniques.Computers and PeopleIn future, cash will be used less and less. We may one day, live in a cashless society where all financial transactions are processed by computers without the use of cash. Transference of money will be through electronic fund transfer.The way we live will also be affected. We shall work shorter hours and have more time for leisure. There will even be no need to travel to work.Unemployment may also result. Many workers will be replaced by machines. People will need to be computer-literate and re-training is required for the people involved.There will be more computer crimes like theft of confidential information stored in computers, unauthorized manipulation of computer information, etc. Large sums of money are involved. The criminals are rarely convicted because it is difficult to catch them.There is also the danger of more people knowing things we would like to keep private. The more information is stored in computer, the greater the possibility of it being misused or accessed by the wrong people. (169 words)。
初中一年级英语暑假作业翻译及答案
初中一年级英语暑假作业翻译及答案1. --你最喜欢的科目是?--我最喜欢的科目是科学--What’s your favorite subject?=What subject do you like best?--My favorite subject is science.= I like science best.2. 为什么你喜欢体育课?因为它很有趣。
Why do you like PE? Because it’s fun.3. 我最喜欢的科目是音乐?你呢?My favorite subject is music? What is yours?4. (今天)星期二,我要上生物课。
It’s Tuesday and I have biology.5. 我喜欢星期五因为(周五)我们要上历史课。
I love Friday because we have history in the morning.(主从句不分家)6. 今天下午我要上科学课。
I have a science class this afternoon.7. --她为什么不喜欢数学?--因为她觉得太难了。
--Why doesn’t she like math? --Because she thinks it’s very difficult.8. --你的美术老师是谁?--是琼斯太太。
--Who is your art teacher? –It’s Mrs. Jones.9. --你妈妈最喜欢的颜色是什么?--是蓝色。
--What’s your mother’s favorite color?—Her favorite color is blue.10. --你们什么时候有数学课?--我们星期一、星期三和星期五都有数学课。
--When do you have math? --We have math on Monday, Wednesday and Friday.11. 肯最喜欢的科目是什么? --科学课。
机器视觉作业部分英文单词翻译与解释
第一次作业1、什麽是视觉?物体的影像刺激眼睛所产生的感觉。
(视力+知识)2、人类视觉通常包括那几个主要部分,各自的功能是什麽?晶状体,视网膜,视觉神经,大脑。
晶状体:调节焦距,接受处理光信号。
视网膜:将光信号转换为电信号。
有杆状细胞(暗细胞,感知明暗信息)和锥状细胞(明细胞,感知颜色信息)组成。
视觉神经单元:在眼内由视网膜节细胞发出的纤维组成,将电信号传至大脑。
大脑:对图像进行分析处理。
3、机器视觉通常包括那几个主要部分,各自的功能是什麽?光学镜头,光电传感器,适配器,A/D转换器,数字处理系统。
光学镜头:对外界的景物进行成像或者聚焦。
光电传感器:将图像信号转换换成连续的视频信号输出。
适配器:将输出的连续的电信号进行规划,使之满足后续处理的要求。
A/D转换器:将模拟信号转换成数字信号。
数字处理系统:对数字信号进行处理,使之成为满足要求的信号。
4、人类视觉及机器视觉各自的优缺点是什么?人类视觉:优点:处理速度快;处理能力强;对环境的响应能力强;成像分辨率高;较为灵活。
缺点:主观性强;耐疲劳能力弱;只能看见可见光;不能定量分析物体分布距离。
机器视觉:优点:能适应恶劣环境,耐疲劳;可识别更多的光谱,准确性高;控制简单;信息响应快速;尺寸测量、定量检测、三维形状测试方面强。
缺点:串行工作方式;对环境快速响应能力差;光学系统需要改进。
5、机器视觉涉及到那些学科的知识?机器视觉可在哪些领域应用?学科:光学,物理学,机械设计,自动控制原理,工程测试等。
应用领域:通信工程、遥感技术、医用图像处理、工业领域、军事公安、文化艺术等。
6、能否举2个机器视觉的应用案例?利用点视觉检测系统,在香皂包装机中,对香皂包装过程中的数量进行计数并控制。
鱼类产品的自动识别分类。
7、机器视觉检测技术及传统检测技术有何不同?能解决那些传统检测技术解决不了的问题?传统检测技术主要是利用结构光的检测方法,机器视觉检测主要是利用三维立体视觉检测方法。
(完整版)大学英语翻译全教程(完美版)练习与作业
To make a long story short. It is another story now. He storied about his academic career and his professional career. I don ’ t buyuyrostory. Once the story got abroad, I would never hear the last of it. Of Studies 选段: Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and
Once in a blue moon
as cool as a cucumber
Black sheep
as timid as a rabbit
4.音译法
1
karaoke Guitar Model Coffee Sofa 气功 太极 功夫 狗不理 好利来 5.音译意译结合法 KFC
三、词法翻译
1.对等译法 直接找到同原文对等的表达。
2
retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
作业二:句子的翻译
一、普通句子的翻译
1.换序译法 更换原文的词序,使得译文通顺。 even the wild animals of his homeland, it seemed to Kunta, had more dignity than these creatures. 2.断句译法 长而复杂的句子,适当断开翻译。 the shark swung over and the old man saw his eye was not alive and then he swung over once again, wrapping himself in two loops of the rope. 3.转句译法 原文词语具有丰富含义,需要译文转译成一个句子。 a crashing thunderstorm, with thick rain hissing down from skies black as night, stopped Victor Henry from leaving the White House. 4.合句译法 英语句子一般较长,汉语句子较短,所以汉译英时常把几个句子合起来译成一个英语句子。 贾琏见他去了,只得回来瞧凤姐。/谁知凤姐已醒了,听他和鸳鸯借当。 5.缩句译法 将原文的一个句子转换为译文句子的一个部分。 her father became the mayor of the city. He was a murderer in the Second World War. 6.转态译法 原译文的主被动语态进行转换。 she hadn’t been told Bette’s other name, or sh’ed forgotten it. 7.正反译法 原文中的否定词译文翻译为肯定词, 肯定词翻译为否定词, 相反也可以这样。 we must never stop taking an optimistic view of life. He seemed to be at a loss for the precise words to elaborate his opinion.
科技英语翻译重点句子总结
1、P23 【例1】时态翻译The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、P24 【例3】虚拟语气If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。
3、P24 【例6】虚拟语气Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、P24 【例7】祈使句Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。
5、P25 【例12】被动语态In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
汉英翻译练习作业
汉英翻译练习作业-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII单句类1. 直译与意译 (literal translation vs. free/liberal translation)1.怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。
2.这事就败在你手里了。
3.不料半路杀出一个程咬金。
4.她不分青红皂白,乱交朋友。
5.爸爸,感谢您对我们的爱,您的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。
6.约翰为人可靠。
他既忠实又正直。
7.管它三七二十一,先吃个饱再说。
8.我对他简直佩服得五体投地。
9.他吓得屁滚尿流。
10.你让我倒了八辈子霉。
11.她生长在富贵之家。
12.她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。
13.他吃了大败仗。
14.人生有苦也有甜。
15.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
16.他是“外甥打灯笼——照舅(照旧)”。
17.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏运动,将大大缩短自己的寿命。
18.露丝一刻不得消停,弄得别的孩子很无语,我就把她撵了出去。
19.我妹妹又去减肥中心了。
20.江山易改,本性难移。
2. 省词法 (omission)1.他在我不知道的情况下私自拿走了那东西。
2.此新产品耐寒、耐旱、适合在北方生长。
3.大家都必须杜绝在工作中的浪费现象。
4.这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题。
5.台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。
6.如果你觉得合适就干,不合适就别干,你自个儿看着办吧。
7.他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。
8.他吃了点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了。
9.他说,“谁也不能指望他采取克制或讲道理的态度。
”10.多年来那个国家一直有严重的失业现象。
11.他把事情一五一十地都讲给父母听了。
12.我们党结束了那个时期物价混乱的局面。
13.事发二十个小时以内,他都处于昏迷状态。
14.至今这位老将军都还记得当年邓政委请他到家作客的情形。
第五次作业(科技英语翻译)
Homework 5班级1301203 姓名郑雁学号130120329Directions: Translate the following expressions and sentences into Chinese with the techniques presented in the brackets. Be careful with the underlined words.1. a new system of teaching English一种新的英语教学体系。
2. Scientists should look on every new invention with a critical eye.科学家们应该以批判的眼光审视每一项新发明。
3. Old energy sources will continue to play a major role in industrial activity.传统能源将继续在工业生产发展中起主要的作用。
4. sound wave声波sound the seabed用声波探测海底5. The first electronic computers went into operation in 1946. (增译)第一个电子计算机ENIAC于1946年投入使用。
6. N ot having been discovered, many laws of nature does exit. (增译,使逻辑关系更清楚)很多自然规律的确存在,只是目前还没有发现。
7. There are many kinds of bacteria which vary in shapes and sizes. (省译介词)这个时间上有大小和形状不同的很多种类的细菌。
8. In his special theory of Relativity, presented in 1905 and evolved in his spare time whilehe worked as an examiner at the Swiss patent office, Einstein proposed a newfundamental view of the universe, based on a n extension of the quantum theory. (拆译长句)。
在线翻译与语言服务作业指导书
在线翻译与语言服务作业指导书第1章在线翻译概述 (2)1.1 翻译的定义与分类 (2)1.2 在线翻译的发展历程 (3)1.3 在线翻译的主要应用场景 (3)第2章在线翻译技术原理 (3)2.1 机器翻译技术 (3)2.2 统计机器翻译 (3)2.3 神经网络机器翻译 (4)2.4 众包翻译技术 (4)第3章在线翻译工具与平台 (4)3.1 常用在线翻译工具 (4)3.1.1 百度翻译 (4)3.1.2 谷歌翻译 (4)3.1.3 爱词霸 (4)3.1.4 必应翻译 (4)3.2 在线翻译平台功能介绍 (5)3.2.1 文本翻译 (5)3.2.2 语音翻译 (5)3.2.3 图片翻译 (5)3.2.4 专业术语库 (5)3.2.5 翻译记忆 (5)3.3 在线翻译平台的选择与评估 (5)3.3.1 翻译准确性 (5)3.3.2 支持语言数量 (5)3.3.3 功能丰富性 (5)3.3.4 用户界面友好性 (5)3.3.5 术语库和专业性 (5)3.3.6 译文输出格式 (6)第4章语言服务行业概述 (6)4.1 语言服务的定义与范围 (6)4.2 语言服务行业的发展现状 (6)4.3 语言服务行业的发展趋势 (6)第5章翻译质量评估与控制 (7)5.1 翻译质量的评估标准 (7)5.2 翻译质量控制方法 (7)5.3 在线翻译质量评估工具 (7)第6章翻译项目管理 (8)6.1 翻译项目类型与流程 (8)6.1.1 项目类型概述 (8)6.1.2 翻译项目流程 (8)6.2 翻译项目管理方法与工具 (8)6.2.1 项目管理方法 (8)6.2.2 项目管理工具 (8)6.3 翻译团队协作与沟通 (9)6.3.1 团队协作 (9)6.3.2 沟通 (9)第7章在线翻译实用技巧与策略 (9)7.1 提高在线翻译效率的技巧 (9)7.1.1 合理利用翻译记忆库 (9)7.1.2 使用批量翻译功能 (9)7.1.3 利用术语库和词典 (9)7.1.4 熟悉并使用快捷键 (9)7.2 在线翻译中的常见问题与对策 (10)7.2.1 词汇空缺问题 (10)7.2.2 语法和句子结构问题 (10)7.2.3 文化差异问题 (10)7.2.4 译文质量问题 (10)7.3 在线翻译中的文化与语境适应 (10)7.3.1 文化背景知识的应用 (10)7.3.2 语境分析 (10)7.3.3 语言风格和语气调整 (10)7.3.4 适应不同读者群体 (10)第8章语音识别与翻译 (10)8.1 语音识别技术原理 (10)8.2 语音识别与翻译的应用场景 (11)8.3 语音翻译技术发展趋势 (11)第9章多媒体翻译与本地化 (11)9.1 多媒体翻译类型与特点 (11)9.2 多媒体翻译与本地化流程 (12)9.3 多媒体翻译实用工具与技巧 (12)第10章在线翻译与语言服务的未来发展 (13)10.1 技术进步对在线翻译的影响 (13)10.2 语言服务行业的挑战与机遇 (13)10.3 在线翻译与语言服务的创新趋势与应用前景 (13)第1章在线翻译概述1.1 翻译的定义与分类翻译作为一种跨文化、跨语言的交际活动,旨在将一种语言的信息准确、完整地转换成另一种语言。
科技英语翻译期末练习题
科技英语翻译大作业(科技英语6&13班)I.全篇翻译passage1:Passage1Billing for goods and services that customers have purchased is part of any business. Traditional billing methods in the brick-and-mortar paradigms are costly and involve generating invoices, stuffing envelopes, affixing proper postage to the envelopes, and sending the invoices to the customers. Meanwhile, the accounts payable department must keep track of incoming payments, post accounts in the database, and ensure that customer data are current.Online stores have many of the same payment collection inefficiencies as their brick-and-mortar cousins. Most online customers use credit cards to pay for their purchases, while auction customers may also use conventional payments methods, including checks and money orders. Electronic cash systems, though less popular than other payment methods do provide several advantages as well as some disadvantages unique to electronic cash.For the most part, electronic cash transactions aremore efficient (and therefore less costly) than other methods, and that should foster more business, which eventually means lower prices for consumers. Transferring electronic cash on the Internet costs less than processing credit card transactions. You have observed that conventional money exchange systems require banks, banks branches, clerks, automated teller machines, and a parallel electronic transaction system to manage, transfer and dispense cash. That is expensive. On the other hand, electronic cash transfers occur across an existing infrastructure, the Internet, and through existing computer systems. So the fixed cost of hardware to handle electronic cash is nearly zero. Because the Internet spans the globe, the distance that an electronic transaction must travel does not affect cost. When considering moving physical cash and checks, distance and cost are proportional---the greater the distance that the currency has to go, the more it costs to move it. However, moving electronic currency from Detroit to San Francisco costs the same as moving it from San Francisco to Hong Dong. Everyone can use electronic cash. Merchants can pay other merchants ina business-to-business relationship, and consumers can pay each other. Electronic cash does not require that one party have any special authorization, as is required with credit card transactions. (345 words)II.请翻译passage 2中带有下划的5个句子:Passage21) Anxiety may be the most common mental disorder experienced by older adults, affecting one in 10 people over the age of 60, according to research presented at the Annual Meeting of the American Psychiatric Association in Toronto. Despite its prevalence, anxiety remains one of the most undiagnosed and undertreated conditions in this population.Examples of anxiety disorders include panic disorder, obsessive compulsive disorder, phobias and generalized anxiety disorder (GAD). GAD is characterized by exaggerated, uncontrollable worries about everyday things. 2) While many worrisome events occur as people age and while it is normal for people to be concerned about such things as deteriorating health and financial troubles, people with GAD tend to worry excessivelyand constantly.3) “Studies have shown that generalized anxiety disorder is more common in the elderly, affecting seven per cent of seniors, than depression, which affects about three per cent of seniors. Surprisingly, there is little research that has been done on this disorder in the elderly,” said Eric J. Lenze, M.D., assistant professor of psychiatry, University of Pittsburgh School of Medic ine. “Doctors often think that this disorder is rare in the elderly or that it is a normal part of aging, so they don’t diagnose or treat anxiety in their older patients, when, in fact, anxiety is quite common in the elderly and can have a serious impact o n quality of life.”This constant level of worry can have negative, and sometimes even disabling, effects on a person’s life. Many people with GAD have trouble sleeping or limit their daily activities due to their anxiety. 4) Untreated anxiety can also lead to anxious depression – a condition that is more difficult to treat and carries a higher risk of suicide than depression.“Anxiety in people over age 60 might has some similarities to anxiety in those younger, but it also hasmarked differences. We ca n’t just assume that we can treat the two age groups the same,” said Dr. Lenze. 5) “We are decades behind where we need to be in terms of research and treatments for anxiety in this older age group.” There are, however, encouraging signs that studies are beginning to address treatment options. What It Means: Anxious older adults and their families should be aware of the prevalence of anxiety disorders. Excessive fretting should not be considered an inevitable sign of aging. A small pilot study conducted at the University of Pittsburgh has shown that ananti-depressant drug was also effective in treating anxiety in older adults. Additional studies hope to address the role of cognitive behavioral therapy or other therapies for anxiety in the elderly. There are indeed enough things to worry about when growing older. But uncontrollable, excessive worry shouldn’t be among them. (453 words)。
写作业该怎么说英语翻译
写作业该怎么说英语翻译在英语中,"写作业"可以有几种不同的表达方式,具体取决于上下文和你想传达的意思。
以下是一些常见的表达:1. Do homework - 这是最直接和常用的表达方式,适用于任何类型的作业。
- Example: "I have to do my homework before I can watch TV."2. Complete assignments - 如果你想强调完成作业的义务或责任,可以使用这个表达。
- Example: "You need to complete your assignments on time."3. Work on your assignments - 这个表达强调了进行作业的过程。
- Example: "I'm going to work on my assignments tonight."4. Finish your work - 这个表达通常用于提醒某人完成他们的任务。
- Example: "Don't forget to finish your work before you go out."5. Tackle your homework - 这个表达带有一种挑战或解决难题的感觉。
- Example: "I have a lot of homework to tackle this weekend."6. Write up your assignments - 当作业需要写下来时,可以使用这个表达。
- Example: "You should write up your assignments neatly to avoid losing points."7. Prepare your homework - 如果作业需要准备或提前工作,这个表达会很合适。
写作业常用英语翻译
写作业常用英语翻译1. 完成作业 - "Finish the homework"2. 提交作业 - "Submit the assignment"3. 作业截止日期 - "Homework deadline"4. 作业批改 - "Homework correction"5. 作业检查 - "Homework review"6. 家庭作业 - "Homework"7. 课堂作业 - "Classwork"8. 练习题 - "Exercises"9. 作业本 - "Homework book"10. 作业量 - "Amount of homework"11. 作业帮助 - "Homework help"12. 作业指导 - "Homework guidance"13. 作业答案 - "Homework answers"14. 作业题目 - "Homework questions"15. 作业进度 - "Homework progress"16. 作业清单 - "Homework checklist"17. 作业评分 - "Homework grading"18. 作业要求 - "Homework requirements"19. 作业完成情况 - "Homework completion status"20. 作业讨论 - "Homework discussion"21. 作业反馈 - "Homework feedback"22. 作业延期 - "Homework extension"23. 作业提交 - "Homework submission"24. 作业笔记 - "Homework notes"25. 作业计划 - "Homework schedule"。
东北师范俄语经贸翻译(1)16秋在线作业2
俄语经贸翻译(1)16秋在线作业2一、单选题(共 10 道试题,共 30 分。
)1. 为了培养专门的翻译人才,明朝政府专门设置了()。
. 四夷馆. 四方馆. 同文馆. 翻译馆正确答案:2. 在中国,对“译”最早的记载见于(). 周朝. 商朝. 夏朝. 秦朝正确答案:3. 俄语中还有一类词叫做(),虽然书写相同,但重音不同,词义也不同。
. 同写词. 同义词. 同音词正确答案:4. Оннебылобделѐнумом.. 他天赋不高。
. 他天赋不低。
正确答案:5. Сначаланиктонеобратилвнимание, какимобразомлодкашлапротивтечениябезпарусовимотора, нокогданародспустилсякреке, всеахнули: лодкутащилисобаки, бегущиеберегом.. ……原来岸上跑着的狗是拖着船的。
. ……原来是拉着船的狗在岸上跑。
. ……原来是在岸上跑着的狗拉着船。
. ……原来是狗在岸上拉着船跑。
正确答案:6. Лозунггеройскогопетербургскогопролетариата ?смертьилисвобода? эхомперекатываетсятеперьповсейРоссии.. “不自由就死”. “死亡或者自由”. “不自由毋宁死”. “要不就死,要不就自由”正确答案:7. ()翻译小说始于1897年,与精通法文的王寿昌合译了法国作家小仲马的《巴黎茶花女遗事》。
这是中国翻译的第一部西方小说。
. 林则徐. 林纾. 严复. 鲁迅正确答案:8. 在()结束之后,口译的地位得到了最终确立。
. 一战. 二战.正确答案:9. 到了东汉,由于传播()的需要,在翻译佛经过程中,“翻译”这一概念便固定了下来。
. 佛教. 天主教. 伊斯兰教. 东正教正确答案:10. 1963年9月,()通过了《翻译工作者宪章》,其中规定:“任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想和形式……”. 联合国. 教科文组织. 国际笔会. 国际译联正确答案:俄语经贸翻译(1)16秋在线作业2二、多选题(共 10 道试题,共 30 分。
翻译作业
Book Club----The Book Club is open to students who love reading and discussing books, authors, and the big ideas behind the writing.
读书俱乐部——这个俱乐部向喜 欢阅读和讨论书籍、作者以及伟 大的写作思想的学生开放。
艺术俱乐部——这个俱乐部 面向热爱艺术的学生开放。
Whethere you love to simply admire artists' works, or prefer to creat your own masterpieces, this club地喜欢欣赏艺术家 的作品还是更喜欢创造自己的杰 作,这个俱乐部都适合你。
美国校园俱乐部
In US schools, clubs are open to full-time students.
在美国,俱乐部向全 日制学生开放。
There is no limit to the number of clubs a student can join.
每个学生可以参加的 俱乐部数目不限。
Film Club----This club is open to students who have an interest in the art of filmmaking.
电影俱乐部——这个俱乐部 面向对电影制作艺术感兴趣 的学生。
•
Students will be discussing all aspects of do-ityourself movie making, from modern technologies to development of screenplays, as well as where you can share your work and what to consider if you're thinking about a career in the film industry.
写作业素材英语翻译
写作业素材英语翻译当然,以下是一些英语翻译的素材,适合用于写作业:1. 日常对话翻译练习- 中文:你今天过得怎么样?- 英文:How was your day today?2. 食物名称翻译- 中文:宫保鸡丁- 英文:Kung Pao Chicken3. 成语和谚语翻译- 中文:滴水穿石- 英文:Constant dripping wears away the stone.4. 旅游景点介绍翻译- 中文:故宫是中国的历史文化名胜之一。
- 英文:The Forbidden City is one of China's historical and cultural landmarks.5. 电影台词翻译- 中文:生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。
- 英文:Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.6. 歌词翻译- 中文:《平凡之路》- 英文:The Ordinary Road7. 新闻标题翻译- 中文:中国成功发射火星探测器- 英文:China Successfully Launches Mars Probe8. 学术文章标题翻译- 中文:全球变暖对生态系统的影响- 英文:The Impact of Global Warming on Ecosystems9. 商业广告翻译- 中文:买一送一,限时优惠!- 英文:Buy one get one free, limited time offer!10. 文学作品摘录翻译- 中文:《红楼梦》中的一段描写- 英文:A descriptive passage from "Dream of the Red Chamber"这些翻译素材可以用于英语作业中的翻译练习,帮助提高语言能力和理解不同文化背景下的语言表达。
英汉互译实践与技巧课件
1. 日常生活white wine, where, maxi puke
2. 文学艺术 dragon, renaissance“望子成龙”
3. 科技menu菜单(容易误导)、laser镭射(名不符实), nylon尼龙(读写不一)
4. 对外宣传 抓紧施肥、五讲四美三热爱
5. 国际政治1. moksatsu, “默殺”,a. keep silent sophisticatedly);b. ignored, despise
UNIT 2 Diction 单元教学重点 1. 语境在翻译中的重要性 2. 英汉词字层次对等关系 3. 英语词义辨析的主要方法 语境是一切言语活动存在的前提。 (No context,
no translation) 例1 I’ll finish the book next week. 例2 As luck would have it, no one was in the
II. Methods of Discriminating the Original Meaning of an English Word
1.根据构词法辨别词义 2.根据指代关系辨别词义 3.根据上下文或词的搭配辨别词义 4.根据不同学科或专业类型辨别词义 其中以第1、3两点最为常见,尤其是在缺乏足够相
直译不等于字对字的翻译: How are you? *怎么是你? How old are you?*怎么老是你?
意译不能不顾原文,随心所欲地创作。 无论是直译还是意译,均须以理解原文为前提。在
处理手法上,直译要近情理,便于读者理解、接受, 否则就会变成硬译、死译; 意译应当注重事实依据,不能无中生有、随意杜撰, 否则就会变成胡译、乱译。译者应当善于把两者有 机地结合起来,在不失原文本意的前提下,灵活机 动地选用或交替使用这两种翻译法去解决翻译实践 中的具体问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lie-detector camera looks into your eyes
A new heat-detecting camera can catch a liar in the act - at least 75% of the time, according to a small scientific study out today.
If additional tests confirm its ability, the lie-detector camera might one day be used by airport security to apprehend terrorists before they get on an airplane, says researcher James Levine of the Mayo Clinic.
But one critic questions whether the camera would ever be reliable enough to be used on a large scale, or whether it could spot someone who plans to commit a crime.
Levine's group reported their early findings in today's Nature. Levine and his colleagues enlisted 20 U.S. Army recruits to help test the camera, which records the heat patterns that are created when blood rushes to the human face. The researchers told eight of the recruits in the study to commit a mock crime. They were told to stab a mannequin, rob it of $20, then lie about the "crime." The remaining 12 people in the study knew nothing about the fake crime.
The researchers took all 20 people into an interrogation room. They asked them whether they had stolen $20 and then recorded their answers with a standard polygraph test and the new camera.
The camera caught six out of eight liars as they were lying - the same lie-detecting ability as the polygraph test. The camera also correctly identified 11 of the 12 people who were telling the truth - a slightly better rate than the polygraph.
The study is so small that it can't be used as proof of the camera's ability to catch a thief or a liar, Levine says. Still, he is hopeful that the camera is recording a subtle flushing of the face that may automatically occur when someone lies.
That flushing may not be caught by the naked eye, but the camera shows a bright red-orange-yellow zone that represents blood rushing to the eyes. "When someone lies, you get an instantaneous warming around the eyes," he says. Levine speculates that people who lie are afraid of getting caught. That fear triggers a primitive response to run away. Blood goes to the eyes so that the liar can more efficiently map out an escape route, he says.
Levine says it may take years before the camera would be ready for a test at a large U.S. airport.
Alan Zelicoff, a senior scientist at the Center for National Security and Arms Control at the Sandia National Laboratories in Albuquerque, says that even if the camera works as well as it did in this study, it would mistakenly label lots of people as liars. At a busy U.S. airport, those
mistakes could mean a thousand passengers a day who would get pulled aside by security - a move that would probably mean lots of missed flights and irate passengers, he ATODAY。