第三课 日本人の笑い

合集下载

みんなの日本语第3 课

みんなの日本语第3 课

A这个是哪里的照相机?B日本的。 A多少钱?B23600日元。
文型
①ここは ②電話は 食堂です。 あそこです。
例文
①ここは 新大阪ですか。 --はい、そうです。 ②お手洗いは どこですか。 --あそこです。 ③山田さんは どこですか。 --事務所です。 ④エレベーターは どちらですか。 --そちらです。
文法
お国 接头词お加在与听话人或第三者有关的事物前 加在与听话人或第三者有关的事物前, 接头词 加在与听话人或第三者有关的事物前, 表达说话人的敬意。 表达说话人的敬意。 例: (お)国は どちらですか。
会话练习
A请问,厕所在哪?B在那里。A谢谢。
A公司是哪里?B IMC。A 是什么公司?B计算 机的公司。
练习
会议室在哪里?在这里。 会議室はどこですか。ここです。 电话在哪里?在2层。 電話はどこですか。二階です。 山田在哪里?在会议室。 山田さんはどこですか。会議室です。 楼梯在哪里?在那里。(礼貌说法) 階段はどちらですか。そちらです。 厕所在哪里?在地下1层。 (礼貌说法) トイレはどちらですか。地下一階です。
3、佐藤在办公室。
佐藤さんは事務室です。
4、电梯在那里。
エレベーターはそちらです。
5、大厅在那ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ。
ロビーはあそこです。
文法
どこ・どちら 分别是表示场所和方向的疑问词, 分别是表示场所和方向的疑问词,どちら更为郑重 更为郑重 ①お手洗いは どこですか。 --あそこです。 ②エレベーターは どちらですか。 --あちらです。 在询问国家,公司, 在询问国家,公司,学校等所属的场所和组织名 どちら」 疑问词不用「なん」 而是用「どこ」 时、疑问词不用「なん」,而是用「どこ」或「どちら」 ③学校は どこですか。 ④会社は どちらですか。

日语第三课

日语第三课

句型、语法解说
5、甲を ください。 • 一般用于请求对方把某物给自己的场合,或者 请求对方为自己做某件事的场合。也用于购物 的场合, 意思是“把甲卖个我吧”。 • “を”是宾格助词。表示动作对象时,要在对象 语之后加上助词“を”,但一定要注意不要和 “お”的用法混淆。 • その辞書を ください。
句型、语法解说
第3课 ここは
(1)
学校です。
ここは 学校です。 ここは 王さんの学校です。 そこは 教室です。 そこは 日本語の 教室です。 あそこは 体育館です。 あそこは 図書館です。
第3课 ここは
(2)
学校です。
郵便局は ここです。 映画館は そこです。 駅は あそこです。 デパートは どこですか。 デパートは あそこです。 デパートは 駅の 前です。
6、~円(えん) いただきます • 卖方向买方收钱时说的话。意思是“我收了 您…钱。” • 五千円(ごせんえん) いただきます。 • この本は 二百八十円(にひゃくはちじゅうえん) いただきます。 • 日本人在吃饭之前或接受别人东西时也使用 “いただきます”。
句型、语法解说
7、いらっしゃいませ • 客人到商店或公司等处时,主人对来客说的寒 暄语,表示欢迎的意思。 8、甲は いくらですか。 • 询问物品价钱的说法,相当于“甲多少钱?” • この鞄(かばん)は いくらですか。 • 2500円(にせんごひゃくえん)です。 9、ありがとう ございます。/どうも ありがとう。
句型、语法解说
1、 ここ/そこ/あそこは 乙です。 这里/那里/那里是乙。 这是用“ここ”“そこ”“あそこ”代替第1课“甲は乙です” 中的“甲”而成的句型。 “ここ”“そこ”“あそこ”是指示 场所的词(代词),使用时有以下区分: ここ:指离说话人较近的场所; そこ:指离听话人较近的场所; あそこ:指离说话人、听话人较远的场所。 • ここは 学校です。 • そこは 体育館です。 • あそこは 公園です。

第三课备课笔记

第三课备课笔记

物のありかや場所などが聞ける、値段を聞ける1、場所指示代詞:ここ、そこ、あそこ、どこ単語:学校(がっこう)、デパート、会社(かいしゃ)、病院(びょういん)、銀行(ぎんこう)、教室(きょうしつ)、食堂(しょくどう)、部屋(へや)トイレ、受付(うけつけ)、ロビー、スーパー①ここは学校です。

ここは~~~です。

そこは~~~です。

あそこは~~~です。

例文:デパートここはデパートです。

会社そこは会社です。

病院あそこは病院です。

②ここは学校ではありません。

ここ(そこ、あそこ)は~~~ではありません。

例文:銀行(病院)ここは銀行ではありません。

病院です。

③ここは学校ですか。

(病院)はい、そこは学校です。

いいえ、そこは学校ではありません。

病院です。

会話:T:こんにちは。

S:こんにちは。

T:すみません、ここは学校ですか。

S:はい、そこは学校です。

T:あそこは食堂ですか。

S:いいえ、あそこは食堂ではありません。

スーパーです。

T:どうも。

2、どこ(疑問詞)①学校はここです。

~~~はここです。

~~~はそこです。

~~~はあそこです。

②学校はここではありません。

~~~はここ(そこ、あそこ)ではありません。

③学校はどこですか。

(学校は)ここです。

そこです。

あそこです。

会話:T:こんにちは。

S:こんにちは。

T:すみません、ここは学校ですか。

S:はい、そこは学校です。

T:あそこは食堂ですか。

S:いいえ、あそこは食堂ではありません。

スーパーです。

T:食堂はどこですか。

S:食堂はそこです。

3、こちら、そちら、あちら、どちら李さん田中さんスミスさん張さん会社員医者銀行員留学生中国日本アメリカ韓国IMCさくら病院アップル(銀行)東京大学①例文:会社はどちらですか。

→→会社はIMCです。

病院はどちらですか。

→→病院はさくら病院です。

会話:T:こんにちは。

S:こんにちは。

T:Sさんは会社員ですか。

S:はい、そうです。

会社員です。

T:Sさんの会社はどちらですか。

大家的日语(第三课、第四课)

大家的日语(第三课、第四课)
デパート(デパート):百货公司
銀行(ぎんこう):银行
郵便局(ゆうびんきょく):邮局
図書館(としょかん):图书馆
美術館(びじゅつかん):美术馆
今(いま):现在
…時(…じ):…点(钟)
…分(…ふん(…ぷん)):…分(钟)
半(はん):半
何時(なんじ):几点
何分(なんぷん):几分
午前;早晨(ごぜん):上午
何番(なんばん):几号
…から(…から)从……
…まで(…まで):到……
…と…(…と…):和(用于连接名词)
そちら:那里
大変ですね(たいへんですね):够呛(表示同情和慰问对方的心情)
え―と:嗯、我看看
【会话】
番号案内:はい、104の石田です。
カリナ:やまと美術館の電話番号をお願いします。
②あした6時に起きます。
③けさ6時に起きました。
(2)疑问句不改变语序、句末加か、疑问词放在要问的内容那部分,回答时重复问句中的动词。そうです、そうじゃありません不能作为动词谓语疑问句的问答。
①きのう勉強しましたか。
--はい、勉強しました。
--いいえ、勉強しませんでした。
②毎朝何時に起きますか。
例:わたしは毎日勉強します。
3.动词原形ます形
动1 词尾う段假名变成它所对应的い段 假名再加上ます
动2 去掉词尾る再加上ます
动3 来る→来ます する→します
4.动词ます/动词ません/动词ました/动词ませんでした
(1)ます用于叙述现在的习惯性的事情和真理或未来将要发生的事情。
①毎朝6時に起きます。
第3课
【单词】

日本语听力第二册第三课 听力原文

日本语听力第二册第三课 听力原文

第三課笑いの効用1、~そうだ(様態)好像,似乎その映画はおもしろそうだ。

彼は一見真面目そうだが、実は相当な遊び人だ。

2、~させる使役助动词,使,让,叫子供を買い物に行かせた。

3、~のようだ像…一样的この雪はまるで綿のようです。

4、~とともに4、1和…一起夫とともに幸せな人生を歩んできた。

4、2…同时地震の発生とともに津波が発生することもある。

年をとるとともに、記憶力が衰えてきた。

5、~たことがある曾经…过私は京都へ行ったことあります。

会話会話1A:あ~、この辛味噌ラーメンおいしそう。

B:私は、いつものネギラーメンにするわ。

A:じゃ、私はこれ。

それに卵をのせてもらおう。

ラーメンには卵、大好き。

B:久美ちゃん、また、辛味噌ラーメン。

大丈夫?結構辛そうだけど。

A:大丈夫、大丈夫。

B:この前、辛いものを食べて、胃が痛くなって大変だったじゃん。

忘れた?A:でも、食べたいいんだもん。

たまにはいいんじゃん。

う~ん、やっぱりやめて普通の味噌ラーメンにするわ。

1、久美ちゃんはどのラーメンにしましたか。

abcdの中から一つ選んで◯をつけなさい。

2、もう一度テープを聞いて、会話の内容と合っているものをabcdの中から一つ選んで◯をつけなさい。

a、久美ちゃんは辛いものが好きではありません。

b、久美ちゃんは辛いものをよく食べます。

c、久美ちゃんは、辛いものを食べて、胃が痛くなったことがあります。

d、久美ちゃんは、辛いものを食べると、お腹が痛くなります。

会話2A:ねえ、来週、久美ちゃんの結婚式なんだけど、お祝いは、何を送ればいい?B:そうね、うーん、使えるようなものがいいね。

ただし、包丁や鋏のようなものはよくないよ。

A:何で?B:「縁を切る」ことを考えさせるから。

A:なるほど。

B:後、ガラス製品や陶器などのような割れやすいものもだめよ。

「仲が割る」ことを思い浮かべさせるから。

A:へえ。

なかなか面白いね。

では、お金なんかはどう?B:もちろんいいわよ。

《大家日本语》课文第三课

《大家日本语》课文第三课

第三課新しい言葉冗談やっばり無理頭にくるとかこの前デザイン偉いそう言えば足りる場所の名前九州この間できるだけより眠いこの頃頑張るチームすごい一緒に考えましょう日本では仕事のために一人で生活している人が大勢いますが、あなたの国ではどうですか家族の誰かが、仕事のためにみんなと別れて遠くへ行っていたことがありますかそのとき毎日連絡しましたかその家族の生活は前と同じようでしたかこう言う家族はこれからもう増えると思いますか働くお父さん。

一人でさびしくないんですか。

九州は遠くてあまり帰れないから、毎日手紙を書けと言われたけどやっばりちょっと無理です。

でもできるだけ書くようにします。

ご飯のときは、いつもみんなでお父さんのこと話しています。

もううちに帰ってかなとか、このテレビ見てるかなとか。

今晩も、カレーを食べながらお父さんのことを話し手いて、お母さんは、お父さんがいない方が食事の用意が楽でいい、なんて言っていました。

もちろんこれは冗談で、本当はずいぶん寂しいがっているんで巣。

電話がなると(あら、お父さんかしら)と、すごく嬉しそうな顔をするので分かります。

ミエは、お父さんが子名前お土産に買ってきてくれたテープレコーダーを、とても喜んで聞いています。

ミエ派、(お父さんはミエのこと一番好きなんだよ)と言うので僕はちょっと頭にきていますが、それでもミエはちさいんだからと思って、何も言いません。

でもお父さん、僕には新しいデザインのテープレコーダーを買ってきてね。

僕は毎朝六時起きて、ドンに散歩をさせています。

これもお父さんとの約束だから、眠くてもがんばっています。

えらいでしょ、お父さん。

初めは、いつも散歩に連れて行ってくれた人違うので、ドンは嫌がって、一緒に行きたがらなかったけど、このごろは慣れてきたようです。

そういえば、ドンをくれた前田さんにこの間会ったので、お父さんが九州にいったってはなすと残念がっていました。

前田さんの野球チーム、また人が足りないそうです。

新编日语教程3 - 第03课

新编日语教程3 - 第03课
第3課 生きる 前几天,前些日子 「名」 突然,忽然「副」 问卷调查「名」 请求,要求,祈 求,祈祷「他動1 」 打招呼,叫 笑脸「名」 人生的意义,生活 的价值「名」 总之,究竟,就是 说「副·接続」 晚,晚上「名」 大部分,大多,大 概「名·副」 接待,招待,款待 「名·他動3」 高尔夫球「名」 轻轻敲打的声音或 样子,随意「副」 投,扔过去,提出 「他動2」 犹豫,困惑,不知 所措「自動1」 入迷,着迷 「名·ナ形」 一切,所有,全部 「名·副」 工蜂,卖力工作的 人「名」 天赋的职务,天职 「名」 燃烧,炽热,满怀 「自動2」 生,出生,诞生, 产生「自動2」 含在嘴里怕化了, 捧在手里怕飞了 街角,借口,巷口 「名」 意想不到的,意外 的「イ形」 只是,但是,不过 「副·接続·名」 幸福「名·ナ形」 满足令人满意的「 名·ナ形·自動3 」 算了,马马虎虎, 凑合「副·ナ形」 感觉,觉得,感到 「自他動2」 打进,砸进,热衷 「自他動1」 理想「名」 平凡的 「名·ナ形」 变化,变更 「名·自動3」 富,富裕,富于, 「自動1」 地位,级别「名」 名誉,荣誉,光荣 「名·ナ形」 自己「名」 成长,生长,增 长,发展「自動3 」 未来,将来「名」 不凑巧,扫兴,对 不起「副·ナ形」 摘下,解开,错 失,离开「他動1 」 带口信,传话 「名·他動1」 知道,恭听,接受 「他動1」 卷进,卷入,连 累,牵连「他動1 」 会面,见面 「名·自動3」 刚才,方才 「名·副」 没办法,束手无策 寻求,探求,要 求,请求「他動2」 瘦,(土地)贫瘠 「自動2」 手术,动手术 「名·他動3」 一天天,日益,逐 步地「副」 恶化,变坏 「名·自動3」 使落下,丢失,降 低,清除「他動1 」 地震「名」 事件,案件「名」 谈,讲述「他動1 」 出租车,计程车 「名」 包袋「名」 转折点,转变期 「名」 最,比什么(都 好)「名·副」 入学考试的简化语 「名」 满分,完美无缺 「名」 平静的,平稳的, 稳重的「ナ形」 那么地,那样地 「副」 养育孩子,带孩子 「名」 故障,发生故障, 「名·自動3颈,脖子,头,脑 袋「名」 肩膀「名」 痛,疼痛,痛苦, 悲伤,难过「名」 厉害,非常,了不 起的「イ形」 认真的「ナ形」 拿出,取出,提 出,提交「他動1 」 等,等待,等候 「他動1」 坏了,出故障了, 倒塌「自動2」 传真「名·他動3 」

中日文化交流标准日语初级第3课

中日文化交流标准日语初级第3课

あの方は北京大学の留学生です。 そうですか。 そうですか。
6、名词は いくらですか 表示询问价钱。 それはいくらですか。 このデジカメはいくらですか。 あのカバンはいくらですか。
表达及词语讲解
1、こちら/そちら/あちら/どちら 表示方位的指示代词,是“ここ/そこ/あそこ /どこ”的礼貌说法,相当于汉语的“这边、 那边、那边、哪边”。 図書館はどちらですか。あちらです。 こちらは受付です。どちらが受付ですか。 あちらは事務室です。お国はどちらですか。 コンビにはそちらですか。
5、名词は名词ですか、名词ですか 表示从多个选项中询问其中之一。相当于 汉语的“是„、还是„?”。 レストランは1階ですか、2階ですか。 あそこは銀行ですか、郵便局ですか。 食堂はこのビルですか、そのビルですか。 李さんは1年生ですか、2年生ですか。 このビルはデパートですか、郵便局ですか、 銀行ですか。 銀行です。
李:あのう、東京の地図はどこですか。 店員:地図ですか。そちらです。 李:いくらですか。 店員:500円です。
语法解释
1、ここ/そこ/あそこ/どこは名词です 场所指示代词,所表示的位置关系与“こ れ/それ/あれ/どれ”相同。意为“这里、 那里、那里、哪里”。 ここはデパートです。 そこは教室です。教室はそこです。 あそこはデパートの入り口ですか。 事務所はどこですか。どこが事務所ですか。
应用课文 ホテルの周辺 小野:ここはコンビニです。隣は喫茶店です。 李:あの建物はホテルですか、マンションです か。 小野:あそこはマンションです。 李:あの建物は何ですか。 小野:あそこもマンションです。 李:マンションの隣は? 小野:マンションの隣は病院です。
李:本屋はどこですか。 小野:そこです。そのビルの2階です。

高级日语2 第三课 翻译

高级日语2 第三课 翻译

第三课礼仪形式重似生命日本人任何时候都不忘礼仪,这已经成为了传统,不管是语言上还是文化上都不允许没规没矩。

一个计程车司机对插队到前面的另一个司机大声嚷嚷时,乘坐在被插队的那辆计程车上的外国人向同乘的日本朋友问道,他到底说了怎样粗暴的话啊? 听完回答之后, 外国人终于明白:日本人无论受到怎样的欺负都不会忘记礼仪。

这位司机说的是:“你这该死的家伙!”日本人经常会被认为沉默寡言,不爱多说话。

但是他们在采取某种行动之前,大多会用语言事先向对方传达自己的目的,这也被当作是一种礼仪。

在餐桌就座后,拿起筷子之前,必须表明承蒙款待的态度——说我要不客气了(开始吃了)。

这可不是因为受邀赴宴才这样说,即使是在自家吃饭也要说同样的话。

即便是给全家人做饭的是自己,也还是要这样说。

和朋友去饭店也是一样,厨师在厨房,反正听不见,而且又是自己付钱,那么倒底要向谁尽礼仪呢?实际上这不是问题,只不过是一种习惯罢了。

用完餐离席时也是一样,那时要说:“承蒙款待,非常感谢(太好吃了)”即使不好吃也要这样说。

也许有人会觉得这是心口不一(言不由衷、口是心非)的表现,但实际上并非如此,因为这是不需要理由的礼仪规范。

去别人家拜访时也是有规矩的,如果是去办公室的话,即使是该办公室的主人约定的会见,也要对自己的贸然打扰而道歉,说“打扰您了!”“我回来了!”这句话并不是大声向没有出门迎接的夫人喊叫的语言,开完会回来时会说,从学校回来时也会对母亲说。

同样,“我走了”这句话即使在你非常明确要出门时,也要特意说一声。

透过修辞看本意(品读修辞背后的含义)日本人的彬彬有礼由各种各样方式表现出来,去裸泡露天温泉时,唯一能够表现出他们彬彬有礼的就是一块小小的浴巾。

因为只有抹布大小,所以要想遮住全身免得被好事者窥探是不可能的。

所有人在温泉里都只是露出头来,和周围的浴客们兴致盎然地快乐交谈。

大多数都是头顶一块叠得方方正正的毛巾。

虽然不知是否有遮盖的必要,但作为礼貌的象征就蒙住那么一块小天地。

日本人不知道的日本语第三课

日本人不知道的日本语第三课

《日本人不知道的日本语》第三课笔记日本花牌探秘「何これ?」「トランプ?」「花札って言うの。

」(4:12)“这是啥?”“扑克牌?”“这叫花牌。

”所谓的花札(はなふだ),也叫花纸牌,是日本独有的一种纸牌游戏。

由于其规则简单,花色漂亮,所以受到了人们的喜爱。

据传,花牌起源于安土桃山时代,直到江户后期才最终定型成为现在的样子。

现在玩的花牌的图案是18世纪日本江户时代的浮世绘风格。

花牌共48张牌,每4张构成一个月,共12个月。

这48张牌有可谓日本文化的缩小版,不仅描写了日本世风、祭祀、各种节日、仪式、风俗,甚至隐含了教育寓意。

玩花牌,不仅是在做游戏,也是在了解日本文化。

下面是日本花牌12个月的阴历名字以及每个月的象征。

原来12个月份还可以有这么美的叫法~1月:睦月(むつき)。

象征松与鹤,“鹤”代表了一年之初祈祷家族的健康长寿。

“松”是“门松”(かどまつ),日本人在一年的第一个星期,用松树枝装饰自己家的玄关,以此迎接祖神和洪福。

2月:如月(きさらぎ)。

象征梅与莺,出现梅花是因为2月份开始日本许多地方都要在梅花公园举行梅花祭。

喜鹊则是日本人十分喜爱的鸟类,东京甚至还有个地方叫“莺谷”。

3月:弥生(やよい)。

象征樱与幕,樱花在3月开始盛开,“幕”是布幔,常在人们斟酒赏花时用。

4月:卯月(うづき)。

象征藤与燕,每年四月,日本都要举行藤树祭,藤树在诗语中象征夏天,燕子则是日本人十分喜爱的鸟类。

5月:皋月(さつき)。

象征菖蒲与八桥,菖蒲象征夏天,是一种观赏植物,而“八桥”则是一种为方便赏花而架设的小木桥。

6月:水無月(みなづき)。

象征牡丹与蝶,牡丹不但是表现夏季的诗语,而且还象征着高贵,所以很多日本人的家徽中都能看到牡丹的踪影;而蝴蝶和花同时出现,这是东方文化的惯例。

7月:文月(ふみづき)。

象征萩与猪,“萩”就是胡枝子,日本的秋天七草之一,出现“猪”则是因为7月是捕猎野猪的季节。

8月:葉月(はづき)。

象征月与雁,8月是赏月的好时节,同时也是大雁迁徙的月份。

日语第三课

日语第三课




2 . 名詞 1 は 名詞 2 (場所) です 使用這個句型,可以表現出物、人等的存在場所。 ① お手洗いは あそこです。 洗手間在那裡。 ② 電話は 2 階です。 電話在二樓。 ③ 山田さんは 事務所です。 山田先生在辦公室。

3 . どこ / どちら 「 どこ 」「 どちら 」是分別表示場所和方向 的疑問詞。詢問場所時也可以用「 どち ら 」,這時會比「 どこ 」更鄭重
「 こ / そ / あ / ど 」 (指示詞)一覽表

6 . お国 接頭語「 お 」加在關於聽話人或第三者的 事物前,表達說話人的敬意。
⑨ 〔 お 〕 国は どちらですか。 您是從哪裡來的?

会話(かいわ)

これを ください マリア: すみません。 ワイン売り場は どこですか。 店員A:地下 1 階で ございます。 マリア: どうも。 マリア: すみません。 その ワインを 見せて ください。 店員B: はい、どうぞ。 マリア: これは フランスの ワインですか。 店員B: いいえ、イタリアのです。 マリア: いくらですか。 店員B: 2,500 円です。 マリア: じゃ、これを ください。
第三課
これをください
単語、言葉(たんご、ことば)





1. ここ 2. そこ 3. あそこ 4. どこ 5. こちら 形) 6. そちら 形) 7. あちら 形)
這裡,這個地方 那裡,那個地方 那裡,那個地方 哪裡,哪個地方 這邊( “ここ” 的禮貌
那邊( “そこ” 的禮貌 那邊( “あそこ” 的禮貌


此外,「 こちら 」「 そちら 」「 あちら 」雖是 表示方向的指示代名詞,但可以取代「 こ こ 」「 そこ 」「 あそこ 」指示眼前的場所。 這時的語氣更 為鄭重。 〔註〕說話人把聽話人也視為自己的領域 內時,則二人所在的場所為「 ここ 」,稍遠 的地方為「 そこ 」,更遠為「 あそこ 」。

人教版日语七年级第三课

人教版日语七年级第三课
時計
※ ひこうき②
飛行機
ぶどう⓪
葡萄
读一读
こうつう
そうじ おおきい
げつようび ゆう※ めい ふつう
コンクリート れいぞうこ スープ
ビール サービス がっこ
促音
促音,是在日语中用来表示停顿的符号,写法为っ、片假名ッ。
促音"っ"本身没有发音,但当词汇中含有促音时,促音却会占一拍, 例如"さき(先)"是有2个音节共2拍,输入了促音后变成"さっき(刚 才)",音节不变同样是2节,但就会变成3拍。
日本人在外出时(例如从家里外出上学、上班,或者从公司出发到外 面办事等)常说这句「いってきます」,而留在家里的人或者留在公 司的人则会回应一句「いってらっしゃい」(路上小心),这两句话 作为日常的寒暄用语经常被使用。
回家寒暄语

我回来了
你回来了
回家寒暄语:
健 太:ただいま。 健太妈妈:お帰りなさい。
如:どうろ(道路) ろうどう(労働) くうき(空気) とおい(遠い) こ※うくう(航空)
四、片假名的词汇中长音统一用“—”表示。 如:カード メール ノート タワー
おいしい⓪
さとう②
砂糖
単語
しお②


すいか⓪
西瓜
スキー② スケート⓪
単語
タクシー①

テレビ①
ケーキ①
コーヒー③ コーラ①
単語
とけい⓪
课后作业
1.本课所学假名回去默写五遍,要求:边写边读※
いもうと⓪

おとうと④

长音 长音:发音时把假名中元音拉长一拍,构成长音。
规律: 一、あ段假名的长音用“あ”表示;

日本人的“微笑”

日本人的“微笑”

日本人的“微笑”作者:李凌飞来源:《北方文学》2017年第32期摘要:“微笑”作为一种非语言交际行为,是我们理解日本文化特征的关键。

本文拟从5个方面分析“日本人”微笑的含义,在此基础上结合日本文化历史背景,分析日本人选择“微笑”的原因。

关键词:非语言交际行为;微笑;含义;文化要因日本被称为“微笑王国”,日本人一般不会放声哭泣,同时也很少放声大笑。

无论是开心时,还是遭受挫折时都会含蓄地微笑,经常引起外国人的误解。

旅日作家小泉八云被日本人的微笑吸引,提出了“Japanese Smile”的概念。

可见,“微笑”是理解日本文化的一个关键。

国内有一些先行研究,但是缺少对“微笑”的分类以及文化根源的探讨。

本文拟在先行研究的基础上,系统分析日本人“微笑”的含义及选择微笑的原因。

目的在于让外国人更好地理解日本人的微笑,以便促进跨文化交际的发展。

一、表示致意的微笑微笑最基本的一个功能是向对方致意,起到打招呼的功能。

施晖曾对日本人寒暄时伴随的身体语言做过调查。

调查结果表明:日本人在路上打招呼时,使用最频繁的身势语是点头,其次是招手和微笑[1]74。

微笑表示致意的功能在大多数国家都是通用的,中国人打招呼时也喜欢使用微笑这一身体语言,且有很高的定型性特点[1]74。

有趣的是,也有地区是通过哭泣表达喜悦之情的,例如居住在英国西海岸小岛上的祖芬格族每逢佳节时都会聚在一起,嚎啕大哭[2]85。

二、表示自制的微笑日语中有「顔で笑って、心でなく」这个谚语,意思是看似在微笑,其实内心在抽泣。

芥川龙之介在小说《手绢》中提到了这种微笑。

一位丧子的母亲去拜访儿子生前的教授时,微笑着传到了儿子去世的事,教授对此感到十分困惑。

但是当教授弯腰去捡落在地上的团扇时有了新的发现;“那时先生的目光偶然落在妇人的膝盖上。

膝盖上放着握着手绢的手。

当然仅仅这样,倒算不上是什么发现。

然而,先生同时注意到妇人的手在激烈地颤抖着。

他还注意到两手一边在颤抖着,一边可能是由于在强烈抑制着感情的缘故,紧紧握着手绢,只差没撕碎了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日本人の笑い————狂言(日本人的笑——狂言)
啊,真累啊。

我躺在沙发上,打开电视。

电视里喜剧演员正在说些无聊荒诞的话题。

无意中听着听着,不知何时竟被逗乐了,不一会便捧腹大笑起来。

当笑声停下时,才发现,啊,太不可思议了,疲惫感竟然完全消除了。

我想有过这种经历的人应该很多吧。

笑使我们身心得到放松。

无聊的人生莫过于没有笑声的人生。

人们常说日本人缺乏表情,性格阴郁等等。

但其实日本人也是很喜欢笑的国民,长期以来我们日本人非常重视笑的文化。

眼下“漫才”和“落语”表演等艺术很受欢迎,其实最古老的喜剧表演艺术当属“狂言”。

据说,“狂言”原本是在8世纪从近邻中国传到我国的,经过漫长岁月的积累,在14世纪左右形成了独特的“狂言”艺术。

“狂言”是运用当时口语化的语言和装扮,创造出滑稽效果的一种戏剧,与“能”一起上演。

“能”以歌、舞为主体,华丽而庄重,正因此不可否认它严肃而略显死板的一面。

因此,为了能让观众休息一下,在两场“能”表演的间歇插入一段滑稽逗人轻松活泼的表演。

这种表演艺术就是“狂言”。

狂言与其说是在舞台上供人观赏的艺术,不如说是演员在舞台上直接面对观众说唱的艺术。

如果演员有丰富的表现力,那么就算语言不通,观众也能够充分领会。

尽管如此,狂言还是比其他传统艺术如歌舞伎、文乐、能。

更晚一步被介绍到海外。

被介绍到海外去的时间大概是30年前。

然而最近这种古典艺术作为日本人笑的本源,在美国开始受到关注。

前几天NHK国际广播中报道了哥伦比亚大学一位美国女生写的一篇关于狂言的博士论文,其中说了这样一段耐人寻味的话。

“如果是欧美戏剧的话,正面人物和反面人物自始致终都表现的针锋相对,然而狂言却并非如此。

正面人物、反面人物,主任和仆人,无论怎样吵,结局似乎都会握手言和。


我认为这是理解了日本人的本质的很有意思的看法。

在狂言中,即使是描写争斗的场面,也不会彻底将对手逼上绝路。

争吵过后一定会以圆满的结局收场。

这样的世界被称为“和乐”,用英语来说,正相当于“握手言和”。

狂言的登场人物通常是一个稍显迟钝的老爷和一两个家仆。

但主角并不是老
爷,而是老仆人“太郎冠者”。

“太郎冠者”是个乐天派,偶尔有点狡猾,也富于机智。

虽然是身份是始终要听命于老爷的家仆,但实际上却是按照自己的想法将老爷弄得团团转。

我们从“太郎冠者”的生活方式中可以看出,封建社会的普通百姓并不屈服于来自上层阶级的压迫,而是十分积极乐观地追求生活。

我认为想要了解日本人的心理,多观看狂言这种根植于普通百姓的笑的艺术不失为一条捷径。

如果狂言在海外得到进一步推广,被理解的话,那么日本与其他国家之间的经济摩擦、文化摩擦也会逐渐减少吧。

相关文档
最新文档