翻译文稿(参考)

合集下载

仁爱版英语七年级上册课文及翻译图文稿

仁爱版英语七年级上册课文及翻译图文稿

仁爱版英语七年级上册课文及翻译集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-仁爱版七年级上册Unit 1 Making New Friends交新朋友Topic 1 Welcome to China!欢迎来到中国!Section A1aGood morning!I’m Kangkang.早上好,我是康康!Good morning!早上好!Welcome to China!欢迎来到中国!Thank you.谢谢!2a1.Hello!你好!Hello!你好!I’m Kangkang.Are you Michael我是康康。

你是迈克吗Yes,I am.是的,我是。

2.Hello!Are you Maria你好!你是玛丽娜吗No,I’m not. I’m Jane.不,我不是。

我是简。

Oh, nice to meet you, Jane. 哦。

很高兴见到你,简。

Nice to meet you, too.我也很高兴见到你。

3.Hi,Maria!你好,玛丽娜!Hi,Kangkang.你好,康康!Welcome to China!欢迎来到中国!Thanks.谢谢!Section B1aGood morning, Mr. Brown! Nice to see you.早上好,布朗先生!很高兴见到你。

Good morning, Maria! Nice to see you, too.早上好,玛丽娜!我也很高兴见到你。

n,.this is my mom.妈妈,这是我的老师,布朗先生。

布朗先生,这是我的妈妈。

How do you do你好!How do you do你好!Topic 2 Where are you from?你来自哪里Section A1aExcuse me, are you Jane打扰一下,你是简吗Yes, I am.What’s your name,please是的,我是。

促织文言文逐字翻译图文稿

促织文言文逐字翻译图文稿

促织文言文逐字翻译文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]促织蒲松林宣德间,宫中尚.(崇尚、喜好)促织之戏.(游戏),岁.(每年,名作状)征.(征收)民间。

此物故.(通固,本来)非.(不是)西.(陕西)产;有华阴令欲媚.(讨好)上官,以.(把)一头进.(进奉),试使斗而才.(有才能),因.(于是)责常供。

令以.(把)责之里正。

市中游侠儿...(游手好闲的年轻人)得佳者笼.(用笼子,名作状)养之,昂.(使……高)其直.(通值),居.(储存)为奇货。

(奸诈),假.(凭借)此(摊派,搜刮)丁口..(泛指人口),每责.(索取,摊派)一头,辄.(就)倾.(使……倾尽)数家之产。

邑有成名者,操.(从事)业,久不售.(达到)。

为人迂讷..(拘谨不善言谈),遂.(于是)为.(被)猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。

不终岁,累.(受牵累)尽。

会.(正好,恰巧)征促织,成不敢敛.(征收)户口..(老百姓),而.(但是)又无所赔偿,忧闷欲死。

妻曰:“死何(益处)不如自行搜觅,冀.(希望)有万一之得。

”成然.(认为正确)之。

早.(在早上)出暮.(在晚上)归,提竹筒丝笼,于.(在)败堵丛草处,探穴,靡.(无)计不施,迄.(至,到)无济.(帮助)。

即.(即使)捕得三两头,又劣弱不中.(合乎)于款.(规格)。

宰(迫征),旬.(十天)余,杖至百,两股.(大腿)间脓血流离..(淋漓),并虫亦不能行捉矣。

(辗转反侧)床头,惟.(只)思自尽。

时.(当时)村中来一驼背巫,能以.(凭借)神卜。

成妻具.(准备)资诣.(到)问。

见,填塞门户。

入其舍,则垂帘,帘外设香几。

问者爇.(点燃)香,再拜(拜两次)。

巫从旁望空代祝,唇吻翕.(合)辟.(开),不知何词。

各各竦立..(恭敬地站着)以.(而,表示修饰)听。

(过了一会儿),帘内掷.(扔)一纸出,即.(就)道人,(差错)。

成妻纳钱案上,焚拜如前人。

(一顿饭的功夫),帘动,片纸抛落。

《协议的英中翻译文稿》

《协议的英中翻译文稿》

Agreement for Services of the First Party and the Second Party甲乙双方服务协议Dated 1 March 2000缔约于:2000年3月1日This Agreement is made on the above mentioned date by and between the following Parties:本协议由以下双方于于上述日期予以签署:FIRST PARTY甲方………. The Owner;业主SECOND PARTY乙方………….. the Second Party.乙方Whereas:鉴于:The Owner and/or its affiliates are prevented by the Government of China to make financial transactions including depositing in bank accounts with respect to a number of its own or itsaff iliates’ money in cash in China and as a result certain amount of the Owner’s funds has been blocked in China and the Owner’s attempts to release the money has failed so far;业主和/或其附属公司受到中国政府的保护,可开展各项金融交易,包括将其或其附属公司自有的现金存入在中国所开设的银行账户,因而,业主的部分资金被冻结在中国,目前,无法进行支取;The Service Provider has expressed its abilities to legally exert its expertise with respect to Chinese government and banking system in order to get the release order of the blocked fund in favour of the Owner and take necessary steps to deposit or transfer the fund to the Owner’s nominated bank accounts;服务供应商表示有能力通过其提供的专业技术,与中国政府和银行部门进行协商,并可助力业主获取资金解除的冻结令,可采取各种步骤,将资金存入或转入到业主的其他银行账户中;The Parties hereby agree as follow:双方在此达成以下协议:1. SUBJECT MATTER1、协议主题The subject matter of this Agreement is obtaining all necessary permissions and authorisations from the relevant authorities in order to get the release of the blocked fund of the Owner hereinafter the “Blocked Fund” so that the Blocked Fund will be easily depositable or transferable to any bank accounts nominated by the Owner.本协议的主题为从有关机构处获取所有必需的许可和授权,以解除业主被冻结的资金(以下简称为:被冻结的资金),以便业主可将其被冻结资金存入或转入业主所提供的其他银行账户中。

初范文正公贬饶州翻译

初范文正公贬饶州翻译

初范文正公贬饶州翻译初范文正公贬饶州翻译是一篇关于中国古代文学作品《初范文正公贬饶州》的翻译文稿。

这篇文章是以初范文正公为主角,讲述了他被贬到饶州的经历和在那里的生活。

在这篇文章中,作者通过对初范文正公的描述,展现了他坚韧不拔的性格和对人生的豁达态度。

通过翻译这篇文章,我们可以更好地理解和传承中国古代文学的精髓,感受其中蕴含的智慧和哲理。

初范文正公贬饶州这一故事发生在南朝梁时期,当时政治腐败,朝廷内斗不断。

初范文正公因为直言不讳,被贬到了偏远的饶州。

在那里,他过着清贫的生活,但并没有因此而失去对人生的热爱和追求。

相反,他在饶州继续坚守自己的原则,为民请命,不为权势所动。

这种坚韧不拔的性格和高尚的品德,让初范文正公在饶州赢得了人们的敬重和爱戴。

初范文正公的故事告诉我们,无论身处何地,都应该保持一颗清正的心,坚守自己的信念,不为外界的诱惑和压力所动摇。

在现代社会,我们也需要像初范文正公一样,勇敢地面对挑战,坚持自己的原则,不随波逐流,不为外界的浮华所迷惑。

只有这样,我们才能真正成为一个有担当、有责任感的人,为社会的进步和发展贡献自己的力量。

通过翻译初范文正公贬饶州这篇文章,我们可以更好地了解中国古代文学的魅力,感受其中蕴含的智慧和哲理。

这不仅有助于我们提高语言能力,还可以让我们从中汲取到宝贵的人生智慧,成为更加坚强和有担当的人。

因此,我们应该珍惜这样的文学作品,通过翻译和传承,让更多的人受益,让中国古代文学的光芒继续闪耀。

初范文正公贬饶州这篇文章,不仅是一篇文学作品,更是一部人生哲学的宝库。

通过翻译和传承这样的文学经典,我们可以在当下社会中找到宝贵的人生智慧,引导我们走向正确的人生道路。

希望我们能够珍惜这样的文学遗产,让其继续发光发热,为我们的人生增添更多的力量和智慧。

英文翻译定稿2009-6-18

英文翻译定稿2009-6-18

宣传画册文稿翻译:封面:济人药业JIREN PHARMACEUTICAL扉页:诚善济人药信为民Honest Jiren, Yaoxin Benefits People.P1 华佗故里,药材之乡Huatuo‟s Home, Herbs‟ HometownP2 序:董事长致辞、领导关怀President‟s Address, Leaders‟ Solicitude魅力济人:效能组织、精锐团队、诚信经营、硕果累累Charming Jiren: Efficient Organization, Elite Team, Honest Management, Rich Fruits.实力济人:产研一体、科技创新、核心产业、精良药品、中药材种植基地、中药饮片、中成药。

Strength Jiren: Production with Research, Scientific Technological Innovation, Core Industry, Refined Medicines, TCM Herb Planting Base, TCM Prepared Pieces, TCM Formulas.严密检测,质量保障Strict Inspection, Quality Guarantee活力济人Vigorous JirenP3 概述IntroductionP4 :安徽济人药业有限公司成立于2001年,现有员工700多人,占地面积300多亩,建筑面积5万多平方米,银行信用AAA级。

Anhui Jiren Pharmaceutical Co., Ltd. (Jiren or Jiren Pharmaceutical) was set up in 2001 with more than 700 staff, covering an area of over 200,000 square meters and a building area of over 50,000 square meters, with bank credit of AAA.公司坚持走高新技术产业化的发展道路,不断打造核心竞争力,形成了由中药材规范化种植、中药饮片、中药配方颗粒、中成药研发、生产、销售为一体的现代中药产业链。

汉英翻译历次作业与答案

汉英翻译历次作业与答案

汉英翻译历次作业与答案第一二次课堂作业文稿1. 紫鹃答应着,忙出来换了个痰盆儿,将手里的这个痰盆儿放在桌子上,开了套间们出来,仍旧带上门,放下撒花软帘,出来叫醒雪雁。

(1) Zijuan was answering and hurried out to change a spittoon, and put the spittoon in her hand on the table and opened the door of inner room to go out, still closed it , let down the flowered portiere and go to wake Xueyan(2) Zijuan , assenting , hurried out to fetch a clean spittoon, placing the used one on the table in the outer room. Having closed the door behind her, she let down the flowered portiere before going to wake Xueyan2. 哼, 让大家说吧,周家大少爷看上他家里面的女人,怕什么,我喜欢她。

(1) Huh, let every body say, the eldest son of ZHou's family is in love with one of the female servants in his family , what i fear, i like her.(2 )Huh, let'em say. Let them say what they like about“Young Mr. Zhou falling for one of the servants“---what do i care? I love her3. 门铃一响,来了客人。

第十七届“韩素音青年翻译奖”赛(汉译英)中文原文及参考译文和解析

第十七届“韩素音青年翻译奖”赛(汉译英)中文原文及参考译文和解析

老来乐Delights in Growing Old六十整岁望七十岁如攀高山。

不料七十岁居然过了。

又想八十岁是难于上青天,可望不可即了。

岂知八十岁又过了。

老汉今年八十二矣。

这是照传统算法,务虚不务实。

现在不是提倡尊重传统吗 ?At the age of sixty I longed for a life span of seventy, a goal as difficult as a summit to be reached. Who would expect that I had reached it? Then I dreamed of living to be eighty, a target in sight but as inaccessible as Heaven. Out of my anticipation, I had hit it. As a matter of fact, I am now an old man of eighty-two. Such longevity is a grant bestowed by Nature; though nominal and not real, yet it conforms to our tradition. Is it not advocated to pay respect to nowadays?老年多半能悟道。

孔子说“天下有道”。

老子说“道可道”。

《圣经》说“太初有道”。

佛教说“邪魔外道”。

我老了,不免胡思乱想,胡说八道,自觉悟出一条真理 : 老年是广阔天地,是可以大有作为的。

An old man is said to understand the Way most probably: the Way of good administration as put forth by Confucius, the Way that can be explained as suggested by Laotzu, the Word (Way) in the very beginning as written in the Bible and the Way of pagans as denounced by the Buddhists. As I am growing old, I can't help being given to flights of fancy and having my own Way of creating stories. However I have come to realize the truth: my old age serves as a vast world in which I can still have my talents employed fully and developed completely.七十岁开始可以诸事不做而拿退休金,不愁没有一碗饭吃,自由自在,自得其乐。

祭侄文稿翻译

祭侄文稿翻译

祭侄文稿翻译
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。

农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申,颜季明的第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。

加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。

授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿。

现今用清酒和多种美食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。

词曰:惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。

你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。

正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。

你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。

我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。

仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。

你既已回到常山,于是土门被夺回。

土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。

贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。

好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?。

八年级下册新版unit6课文翻译教学文稿

八年级下册新版unit6课文翻译教学文稿

八年级下册新版u n i t6课文翻译Unit 6In November 1979, pupils in England were able to watch a new TV program called Money.在1979年的11月份,在英国的小学生能够看一部叫做猴子的电视节目。

Most of them were hearing this story for the first time.他们当中大多数人是第一次听到这个故事。

However, this story is not new to Chinese children.然而,这个故事对于中国的小孩子并不陌生。

The Monkey King or Sun Wukong is the main character in the traditional Chinese book Journey to the West.齐天大圣或者孙悟空是这本中国传统书籍《西游记》的主角。

The Monkey King is not just any normal monkey.齐天大圣并不是一只普通的猴子。

In fact, he sometimes does not even look like a monkey!事实上,他有时看起来甚至不像猴子。

This is because he can make 72 changes to his shape and size, turning himself into different animals and objects.这是因为他会把他的形状大小进行72变,把自己变成不同种动物或物体。

But unless he can hide his tail, he cannot turn himself into a person.但是除非他能藏得住尾巴,不然他就不能把自己变成一个人。

To fight bad people, the Monkey King uses a magic stick.为了和坏人斗争,齐天大圣用他的魔法棒。

英语翻译测试1

英语翻译测试1

英语翻译测试1试译⽂稿(通⽤篇)中译英:在李明读⼤⼀期间,我⼀直教授其“⼈⼒资源管理”专业知识,她以她的勤奋、好学、上进、聪慧给我留下了⾮常深刻的印象。

每次上课,她都认真预习并积极回答专业⽅⾯的问题,落落⼤⽅,谈吐清晰。

对于⼀些较难的知识点,她总是在下课后和我⼀起讨论并认真记录。

在这些讨论中,我发现她的许多见解很独特,是⼀个善于思考的学⽣。

她不仅很快理解概念,同时针对⽼师提出的问题,她能够进⾏多⾓度分析并提出解决⽅案。

“⼈⼒资源管理”是⼀门理论性、实践性⾮常强的学科,李明在课外阅读了⼤量的课外读物和资料:⼀是相关教材,⼆是相关期刊⽂章,三是利⽤互联⽹搜集资料。

通过⼴泛的阅读和搜集资料,李明掌握了学科的前沿理论和学科动态,具备⼴博的知识⾯。

Translation test (general)English to Chinese:When I was very young, the best footballer in the world--probably the best ever--played for my local team. My first set of colouring pencils bore his name; they were the only ones you could buy. Throughout the 80s, statues of the Madonna were gradually removed from their alcoves on street corners all over Napoli(那不勒斯) and replaced with busts of her near-namesake. Football in Italy is played on a Sunday, and while I would attend the Anglican church with my family and wait for them to drink tea with their expat friends, a far less genteel(⽂雅的,有教养的,上流社会的), but more religious, ceremony would be going on outside. What seemed like the entire population of this most chaotic and downtrodden of cities would clog the streets leading to the Stadio San Paolo, leaning on their car horns in a raucous, polyphonic hymn to their little god. Everyone was having a great time, not least of all el Diego himself; by the end of the decade, the high life was taking its toll, and he began the long and sad descent into addiction(上瘾) and obesity. I never saw him play.管理类试译⽂(英译中)Organize weekly meetings with your team to discuss what went well and what went wrong duringthe execution of the different plans. Address critical issues and possible solutions.Go frequently to the shop floor and give the opportunity to people to indicate their main problemsand concerns.Implement and visualize a KPI dashboard to track operational performance vs target, use it to learnfrom the past and to focus your team on achieving the targets in the future.Create a Daily Control System together with your team to follow up on the operational processes and remaining workload, using clear workflows, assigning clear accountabilities and measurable PPIs (process performance indicators). It helps to monitor whether the process is under control and anticipate situations where targets will not be reached. Keep the daily control system focused on the operational process checks and ensure they are aligned with the KPIs in the dashboard. Identify which activities, KPIs and PPIs are influenced by other functions (e.g. Commerce, Purchasing). Monitor this interaction (e.g. forecast accuracy, supplier OTIF) and discuss this regularly with the other functions to identify potential improvements.Create a roadmap/masterplan for each department of the Logistics team to follow the main projectson a monthly basis. Ensure the roadmap contains clear milestones and deadlines.法律类翻译项⽬——试译⽂第⼗⼀条不可抗⼒当事⼈双⽅的任何⼀⽅由于不可抗⼒的原因不能履⾏合同时,应及时向对⽅通报不能履⾏或不能完全履⾏的理由,并应在____天内提供证明,允许延期履⾏、部分履⾏或者不履⾏合同,并根据情况可部分或全部免予承担违约责任。

翻译报告怎么写

翻译报告怎么写

翻译报告怎么写翻译报告是对翻译过程和翻译结果进行说明和评述的文稿。

以下是一份范例,共计700字:翻译报告引言:本翻译报告旨在介绍本次翻译的背景、目的、方法和结果,并对整个翻译过程进行总结和评价。

一、背景:本次翻译项目是一份商业合同翻译,委托方是一家国际贸易公司,要求将一份中文合同文件翻译为英文,以便与国外商家进行合作。

二、目的:翻译的目的是为了确保国内和国外商家在交流和合作中理解文本的内容和要求。

准确传达原文信息,避免产生歧义和误解是本次翻译的主要目标。

三、方法:先阅读原文,理解其含义和结构特点。

然后,根据原文的语义和语法,选择合适的英文表达法。

在翻译过程中,注重语言的准确性和流畅性。

四、结果:翻译完成后,对英文文本进行了多次校对和修改,确保语法、拼写和用词的准确性。

最终呈现出一份通顺、准确的英文合同翻译。

五、总结:整个翻译过程中,遇到了一些困难和挑战,主要是原文中的特定行业术语和法律用语。

为了准确表达这些术语,我进行了大量的背景研究和术语搜集。

同时,我还请教了一些相关专业人士,以确保翻译的准确性和专业性。

六、评价:整体而言,本次翻译工作取得了较好的效果。

除了准确表达原文的要求外,还考虑了译文的流畅性和可读性。

在翻译过程中,我尽量保持忠实于原文的原则,但也根据需要作了一些合理的调整和突破。

七、改进:在今后的翻译工作中,我会进一步提升自己的专业素养,加强与委托方的沟通,以更好地了解他们的需求和要求。

同时,我还会不断拓宽自己的知识面,提高对各个领域的了解,以便在翻译过程中更加准确地传达原文的含义。

结语:通过本次翻译项目,我对翻译工作的重要性和挑战有了更深刻的理解。

我将继续努力提高自己的翻译技巧和业务水平,以为客户提供更优质的翻译服务。

以上是一份关于翻译报告的范例,旨在介绍翻译背景、目的、方法和结果,并对整个翻译过程进行总结和评价,以及提出改进意见。

具体的翻译报告可以根据实际情况进行调整和修改。

颜真卿祭侄文稿译文

颜真卿祭侄文稿译文

颜真卿祭侄文稿译文《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿为了祭奠就义于安史之乱的侄子颜季明所写的一篇书法作品,被誉为“天下第二行书”,在中国书法史上具有较高的地位和艺术价值。

以下是《祭侄文稿》的全文翻译:【原文】维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申。

第十三叔、银青光禄(大)夫、充城敦公,以亡侄男季明、侄孙敬因,垂问之故,使侄男、秘书省校书郎夔告于季明之灵曰:呜呼!吾承家门之戚,掌银青之贵,凡所知所闻,每观史传,一至于此,复何敢希!仲尼云:“吉凶祸福,天寿有期。

”又云:“血肉之躯,能有几人?”吾从仲尼,未尝不及汝也。

先公怀忠抱义,世笃儒风。

坟墓其修也,必以继绝世;子孙其举也,必以才为称。

苟能存其一,未必不克有二。

所谓“忠臣死名,名垂不朽”也。

吾十九而孤,四十年踪迹未尝连行陌出,计其始终,与满一旬,多七日而已。

吾生也久矣,遇物也审矣。

方为叔父报礼于九泉之下,岂求汝曹同其所乐;又以忠臣易名,其报也荣;以逆臣称谥,其责也显。

吾之此言,非独为己,亦为汝曹。

季明、敬因等,已往之咎,不复多陈。

既使汝曹知之,又何求没其行迹?吾以义来者,将以义告之。

行矣!勿复有言!【译文】在乾元元年,时逢戊戌年九月庚午日,是第三日丙申。

第十三叔、银青光禄大夫、担任城敦公的职位。

因为丧失了侄子和侄孙的缘故,询问和关注这件事的起因。

让侄子、担任秘书省校书郎的夔告于季明灵前道:唉!我们家族不幸遭受惨重的悲伤,我担当着我们家门族中的重任,凡是所知道所听闻的,每每观看历史传记,一旦提到这一类似的悲惨事件,怎么还敢希冀能得到什么呢?孔子说:“吉凶祸福和寿命长短都是由天命注定的。

”又说:“受肉体血腥之躯的限制,人能活到多少岁数呢?”我根据孔子的说法,也就常常想到你。

先公怀着忠义之心又有坚定的信念,世代秉持着儒家的风范。

修筑坟墓时必定以延续久远的名声为要;子孙后代的行为举止必定以他们的才华作为称颂之处。

如果有一个子孙能够保留下来,未必不能有两个。

英语翻译工作文稿范文模板

英语翻译工作文稿范文模板

英语翻译工作文稿范文模板Title: Job Application Essay Template。

As a recent graduate with a degree in [Your Field of Study], I am excited to apply for the [Job Title] position at [Company Name]. With my academic background and relevant experience, I am confident in my ability to contribute to the success of your team. In this essay, I will outline my qualifications and explain why I am the ideal candidate for this role.First and foremost, my education has provided me with a strong foundation in [Key Skills or Knowledge Related to the Job]. During my studies, I developed a deep understanding of [Specific Topics or Techniques Relevant to the Job], which I believe will be valuable in the [Job Title] role. Additionally, my coursework has honed my critical thinking, problem-solving, and communication skills, all of which are essential for success in this position.Furthermore, I have gained practical experience that has prepared me for the demands of the [Job Title] role. For instance, I completed an internship at [Previous Company or Organization], where I had the opportunity to [Describe Relevant Responsibilities or Projects]. This experience allowed me to apply my academic knowledge in a real-world setting and further develop my skills in [Key Areas Related to the Job].In addition to my education and experience, I possess a strong work ethic and a passion for [Industry or Field]. I am dedicated to continuous learning and professional development, and I am eager to bring my enthusiasm and drive to the [Company Name] team. I am confident that my combination of academic achievement, practical experience, and personal qualities make me a strong fit for the [Job Title] role.In conclusion, I am excited about the opportunity to bring my skills and enthusiasm to the [Company Name] team as a [Job Title]. I am confident that my education,experience, and personal qualities make me a strong candidate for this position. I am eager to contribute to the success of your team and am excited about the potential to grow and develop within the company. Thank you for considering my application. I look forward to the opportunity to discuss how my skills and experiences align with the needs of the [Company Name].。

英文采访稿(附中文翻译)教学文稿

英文采访稿(附中文翻译)教学文稿

英文采访稿(附中文翻译)STUDENT NUMBER: A12120272NAME: ShileiCLASS: English 1202Inorder to find out what the life it was in the past in China, I intervewed a grangpa in our shool’s little park, who is at about his 60s.Q(Question): Hello, nice to meet you. Thank you for accepting my interview.A(Answer): Nice to meet you too.Q: Em, you look like about at 60s, right? Would you like to tell me when people mostly used bikes?A:Yeah, I was born in 1953 and I’m 61years old now. Actually, you know China was been named of “The Kingdom of Bicycle” in the past. I remember my grandpa told me that bicycle was introduced in China in the late 19th century. Then in 1960s, 1970s, when I was a young man, bicycle along with sewing machine and watch became the necessary three-major-items of marriage. Bicycle became really popular in the 1980s, it was the most important and most universal vehicle at that moment, the famous brands included “Yong jiu”, “Fenghuang”, “Feige”. The flow of thousands of bicycles during the rush hour was extremly awesome which made China became “The Kingdom of Bicycle”. You might cannot realize that kind of feeling, but you have to know who had a bicycle at that time woule bejealous by others, especially our young guys.Q: But a bicycle must be very expensive at that time, right?A: Certainly! One bicycle costed about 200 yuanat that time while people’s salary just a few dozen yuan. It’s very precious.Q: Em, what about bus? When buses appeared? And how the buses of today compare with the buses when you were young?A: Haerbin’s buses were developed in the 1950s. When I was young , buses in Haerbin were still not widespread, just several bus-lines were operated. What’s more, the buses’ environment and situation were not very well when compared with the buses of today. Q: Well, I got it. How life was in your 20s’, 30s’, and 40s’? And every day life how it changed when you grew older?A: In my 20s’ , what I remember most was that you had to take the tickets or certificates to buy all the things you wanted and needed , and the number of those stuff was fixed by government, so you couldn’t buy a lot even you had money. Like the liquor, you had to buy it in state-run stores with certificate. If you wanted more, you might suppose to borrow the certificate from other family which was begrudge to buy the liquor , for the numeber of liquor was limited. And later, the individual business appeared and became more and more, so you could buy anything with money in stores. Sincefollowed the policy of reform and opening, our daily lives became more and more colorful.Q: Do you rememberhow life changed when tall building were built? A:Em...In fact, the tall building didn’t bring much impact on our lives. At the beginning, we might feel shocked or wondering, but later we gradually accustomed to it. You can see, there are tall building everywhere nowadays.Q: What do you miss about the old days and what you do not miss? A: What I miss... May be the simplicity and kindness of those people, besides, at that time, they worked harder and braver. But I enjoy the high life quality of today, comprehensive health care system, varieties of entertainments, convenient public transit, etc. You know, the life in the old days is difficult.A: Yeah, sure it is. Alright then, thank to your narration, I know more details about the life in the old days, thank you!Q:It’s my pleasure!为了了解过去中国的生活是什么样的,我在学校的小公园里采访了一位60多岁的老爷爷。

PEP三年级英语课文翻译图文稿

PEP三年级英语课文翻译图文稿

P E P三年级英语课文翻译Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】1unit1教材第2页课文翻译Zoom:Welcome!祖姆:欢迎!Zip:Welcome!次波:欢迎!John:Wu Yifan,this is Amy.约翰:吴一凡,这是埃米。

Wu Yifan:Hi! Nice to meet you.吴一凡,:嗨!很高兴见到你。

Where are you from你来自哪里Amy:l'm from the UK.埃米:我来自英国。

2unit1教材第3页课文翻译Miss White:Welcome back!Nice to see you to see you again.怀特老师:欢迎回来!很高兴再次见到你们。

Sarah and Chen Jie:Nice to see you,too.萨拉和陈杰:(我们)也很高兴见到您。

人教版三年级下册英语unit1教材A部分课文翻译1let's talk部分翻译Miss White:Boys and girls,we have two new friends today.怀特:孩子们,今天我们有两位新朋友。

Amy:Hi,l'm 'm from the UK.埃米:嗨,我是埃米。

我来自英国。

Zhang Peng:Hi,l'm ZhangPeng. l'm from Shandong.张鹏:嗨,我是张鹏。

我来自山东。

John and Sarah:Welcome!约翰和萨拉:欢迎!2Look and say部分翻译Mike:Hi,l'm 'm from about you迈克:嗨,我是迈克。

我来自加拿大。

你呢Sarah:Hi,l'm 'm from the USA.萨拉:嗨,我是萨拉。

我来自美国。

3Let's learn部分翻译4Let's chant部分翻译We are like to play.我们是朋友。

ted演讲中英双语文稿

ted演讲中英双语文稿

ted演讲中英双语文稿全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:TED演讲是一种颇受欢迎的演讲形式,通过这种形式,讲述者可以分享自己的思想、经验和见解。

下面我将为大家呈现一篇关于TED 演讲的双语文稿。

TED Talk Script - TED演讲文稿Hello everyone, thank you for joining me today. 大家好,感谢你们今天的光临。

Kindness is a universal language that transcends cultural boundaries. 善良是一种超越文化界限的通用语言。

No matter where we come from or what language we speak, kindness is something we can all understand and appreciate. 无论我们来自哪里,说着什么语言,善良是我们都能理解和欣赏的东西。

以上是双语的TED演讲文稿,希望大家能够体会到善良的力量以及在日常生活中实践。

感谢大家的聆听!第二篇示例:TED演讲一直以其独特的形式和内容吸引着全球观众。

演讲者们通过分享自己的故事、经验和想法,启发人们思考、学习和改变。

在这里,我将为大家带来一份关于TED演讲的中英双语文稿,希望能够给大家带来启发和思考。

TED Speech:Hello everyone, welcome to today's TED Talk. Today, I want to share with you a story of resilience, determination and hope.大家好,欢迎来到今天的TED演讲。

今天,我想和大家分享一个充满韧性、决心和希望的故事。

生活充满挑战和障碍,我们如何应对这些问题才是真正定义我们的。

面对逆境,放弃、失去希望和屈服于绝望是很容易的。

但正是在我们最黑暗的时刻,我们找到了真正的力量和韧性。

新版人教版八年级上英语语法聚焦翻译全图文稿

新版人教版八年级上英语语法聚焦翻译全图文稿

新版人教版八年级上英语语法聚焦翻译全集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-Unit 1 Grammar Focus1、你去哪里度假了我去纽约市了。

2、你和别人一起出去了吗(对比:你和谁一起去了)不,没有人在这儿。

每个人都在度假。

3、你买特别的东西了吗是的,我为我爸爸买了些东西。

不,我没买任何东西。

4、食物怎么样所有的东西尝起来真的很好吃!5、大家都玩得很开心吗哦,是的。

一切都很棒。

Unit 2 Grammar Focus1、你周末通常做什么我总是锻炼。

2、他们周末做什么他们经常帮助做家务。

3、她周末做什么她有时候去购物。

4、你多久看一次电影我大概每月去看一次电影。

5、他多久看一次电视他几乎不看电视。

6、你去购物吗不,我从不去购物。

Unit 3 Grammar?Focus1、汤姆比萨姆聪明吗不,不是。

萨姆比汤姆聪明。

2、塔拉比蒂娜外向吗不,不是。

蒂娜比塔拉外向。

3、你和你姐姐一样友好吗不,不是。

我更友好。

4、塔拉学习和蒂娜一样努力吗是的,她是。

5、谁在学校谁更努力蒂娜认为她比我学习努力。

Unit 4 Grammar?Focus1、最好的电影院是哪家城镇影院。

它离家最近。

而且在那里你可以最快地买到电影票。

2、城镇上最差的服装店是哪家梦想服装店。

它比蓝月亮服装店更差。

它的服务最差。

3、你认为调幅970兆赫怎么样我认为调幅970兆赫相当差。

它的音乐最糟糕。

Unit 5 Grammar?Focus1、你想看新闻节目吗是的,我想看。

/不,我不想看。

2、今晚你打算看什么我打算看《我们过去的日子》。

3、你期待能从情景喜剧中学到什么你可以学到一些很棒的笑话。

4、你为什么喜欢看新闻节目因为我希望了解世界各地发生的事。

5、你认为谈话节目怎么样我不介意它们。

/我无法忍受它们!/我喜欢看它们!Unit 6 Grammar?Focus1、你长大以后打算做什么我想成为一名工程师。

甘肃省语文配套练习册(八年级上册)课外文言文翻译演示文稿

甘肃省语文配套练习册(八年级上册)课外文言文翻译演示文稿

所经历的险境,也不过如此了。过了好长时间,先 试着找到两手两脚周围牢固的石头,然后身体悬空 挪动一只手,随即再悬空挪动一只脚,一只手一只 脚抓牢以后,然后又悬空挪动另一只手另一只脚, 幸亏石头没有掉落;手脚又感到没有力气自己想要 坠落下来,过了很久,才侥幸攀登上去。
53页 书上元夜游 苏轼
已卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰: “良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入
面向南放声大哭,吐血,每天早晚哭吊达几月之久。 汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议。汉廷寻求苏 武等人,匈奴撒谎说苏武已死。后来汉使者又到匈奴, 常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使, 原原本本地述说了几年来在匈奴的情况。告诉汉使者要 他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁, 脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海。”汉使者万分 高兴,按照常惠所教的话去责问单于。单于看着身边的 人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。” 于是李陵安排酒筵向苏武祝贺,说:“今天你还归,在 匈奴中扬名,在汉皇族中功绩显赫。即使古代史书所记
翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听 的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇 隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中 隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士 所喜爱,岂是虚言啊。
61页
江山秋色图 胡行简
连山缥缈树槎牙,江上西风雁影斜。 万迭秋光无限好,画围偏在野人家。
126页
定林所居
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
王安石 屋绕湾溪竹绕山,溪山却在白云间。 临溪放杖倚山坐,溪鸟山花共我闲。
译文:房屋被溪水环绕着,竹林环绕着青山,溪水和高山 又袭直插白云间。靠着溪水放下竹杖,靠着山坐着.溪水、 鸟儿、鲜花和我一起悠闲。

早期文稿致湘生信翻译

早期文稿致湘生信翻译

早期文稿致湘生信翻译我是在看了这封信之后,才知道你的。

现在才想起来要找你,还真有点晚了。

你的身体现在还好吧?你的病也快好起来了,我很想跟你谈一谈。

我对什么事情都很感兴趣,但没有任何嗜好。

我对女人比较热心,又有一点喜欢看书。

我对一切事情都不感兴趣,连女人的事情也不感兴趣。

如果你想和我谈一谈的话……这是我们之间惟一一封书信的全文。

一、前言我很想知道你在哪里,你在哪儿工作,为什么你会这样,你的生活是什么样的。

我也想知道你的身体是什么样的,你是否能够活到八十岁?或者在六十岁时,你希望有人能帮一下忙吗?如果有机会的话,我很想知道你是否能够找到一个真正爱你好想陪着你走完一生的人。

也许我会和我母亲一样,为我一生中最大的不幸而悲伤。

但她却总是那样坚强地活着——即使她已经快不行了,她还是能继续活下去。

我也希望有一个真正爱我、不让我失望的人出现在她身边。

如果能有一个人给她写一封信来表达对她的爱,那就再好不过了。

也许在这之后,我们之间会有更多的话可以说和写吧?但事实上我们之间除了这封信之外什么也没有说过呀!也许是因为他病了,而我们之间只剩下一封信了。

所以这封家书才被保留了下来吧?!二、信的内容我从你寄来的那本书里,翻出了这封信,写在那张稿纸上。

信的内容是:“如果我有一天病好了的话,一定要见你,因为很想和你见面,所以写下了这封信。

”上面的字是从《楚辞》中找来的,原文没有标点,所以我只能用铅笔抄录。

我还把那本《楚辞》放在枕头下面,每天晚上就拿出来看一遍。

后来又把它抄在一个小本上。

我在那小本上写道:“屈原,你是否真有病?”“是的。

”三、你来找我的原因我并不知道你的名字,但我知道你是个好人。

这世上有很多的坏人,他们都对你没有恶意,但是他们却在不知不觉中伤害了你的感情。

他们想把你变成自己的东西,所以才对你百般限制。

而如果他们知道了我是个好人的话——我也会一样地保护你,可是他们却想利用一只坏掉的手来使自己更受欢迎!这就是为什么一个人要有很多优点,才能真正地生活下去。

乐府诗将进酒拼音及翻译图文稿

乐府诗将进酒拼音及翻译图文稿

乐府诗将进酒拼音及翻译集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)将进酒李白君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听:钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

君jūn不bú见jiàn黄huáng河hé之zhī水shuǐ天tiān上shàng来lái,奔bēn流liú到dào海hǎi不bú复fù 回huí。

君jūn不bú见jiàn高 gāo 堂táng明míng镜jìng悲bēi白bái 发fà ,朝zhāo如rú青qīng丝sī暮mù成chéng雪xuě。

人rén生shēng得dé意yì须xū尽jìn欢huā,莫mò使shǐ金jīn樽zūn空kōng对duì月yuè。

天tiān生shēng我wǒ材cái必bì有yǒu用yòng,千qiān金jīn散sàn尽jìn还huán复fù来lái。

烹pēng羊yáng宰zaǐ牛niú且qiě为wéi乐lè,会huì须xū一yì饮yǐn三sān百bǎi杯bēi。

岑cén夫fū子zǐ,丹dān丘qiū生shēng,将qiāng进jìn酒jiǔ,杯bēi莫mò停tíng。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

非言语交际
非言语交际中出现的错误往往比言语交际中的错误更难避免。

比如说,会谈时目光交流多少次才是恰当的,在不同国家就差别很大。

和日本人谈判时,我学会了在谈判桌上要不时地与对方的目光错开,不能一直盯着对方。

东南亚人也对直视感到不舒服。

我刚到新加坡工作的第一周,我的秘书就紧张地问我:“老板,你为什么老是那么严厉地盯着我们?”在东亚和东南亚要学会不去直视时方,而在地中海地区、西亚和拉丁美洲谈生意时,你就得故意忘掉这些。

这些感情外露的人把眼睛当作“心灵的窗户”。

在交谈中,他们直视你以表示他们对谈话感兴趣,还表示诚实和真诚。

如果你不直视对方,,你就会被认为是不真诚——甚至是不诚实的。

恰当的目光交流对社会交往.也是很重要的。

在美国,当人们和朋友肩并肩地行走时,目光通常是向前看的。

但在感情丰富的南欧人看来,这种行为会被认为是冷酷和不近人情的。

在这些地区,人们更喜欢在交谈时读懂你目光和面部表情中透露的含义。

另外一个重要的方面是注意谈话人之间的距离这也因文化的不同而不同。

比如,两个美国商人第一次见面时保持一个手臂长度的距离,而两个阿拉伯人首次见面就几乎是脸对着脸。

对西亚人来说,“保持一臂的距离”是不友好的表示。

另一个形体语言的不同是人们之间的触摸方式,这种行为像英法这样的近邻之间差异都很大。

研究人员最近对在巴黎和伦敦咖啡馆中的情侣们摄像,并数了他们在一个小时中相互触摸的次教:记录显示,在巴黎平均一小时触摸次左右,而在伦敦,一次都没有。

美国工业革命
同英国一样,美国工业化是艰难的,同时对社会造成了深远的影响。

工业化导致农业人口下降,农业经济的地位下滑。

虽然耕地面积和农业人口有一定增加,但相对于商业、制造业和服务业的稳步增长,其地位明显减弱。

1790年首次联邦统计数字显示,农业人口比例在不断下降。

到19世纪末为止,农业劳动者从占据劳动者总量的75%减低到40%。

新技术应用于农业。

由于劳动力不足和农产品市场需求量的激增,刺激了农业生产机械化的进程。

机械化生产提高了生产效率,使得用更少的人手得到更高地产量。

新的平地机、播种机、耕种机、除草机、脱粒机还有收获机,在1860年相继涌现。

19世纪末期,农民还在使用动力较差的蒸汽动力,到1905年左右他们已开始应用汽油动力拖拉机。

同时,美国开展农业科学系统化生产,诸如基因育种技术等应运而生。

拥有这些技术,在加上化肥和杀虫剂的使用,使得农业生产力大幅增长。

与英国相同,美国工业革命导致社会变革。

城市人口增加,农村人口下降,劳动力组成变化显著。

导致以农业为主体经济向以制造业为主体转变,美国城市的数量和人口均大幅增长。

从1860年到1900年,美国城市面积增长了五倍。

随着新增城市的涌现,城市里的罢工事件越发频繁。

1860年美国只有容纳来十万人口的九座城市,而1900年城市数量达到了38座。

正如英国上世纪的批评家所言,美国人把这些工业和商业中心视为挤满受压迫工人的肮脏并且黑暗的地方。

但无论城市的生活有什么缺陷,都没有阻止美国城市拓展的进程,来自美国乡下和欧洲的大批移民纷纷涌入城市。

1790年美国城市人口仅占总人口的5%,现在却超过了75%。

这种长期趋势是社会工业化发展的特征,当今亚洲和拉丁美洲地区的工业革命也有同样的现象。

正如同给英国和欧洲带来的困难一样,工业化给美国造成了冲突和压力。

在传统经济模式下的劳动者,因机械化生产取代了手工作业,而失业。

熟练工人的薪资和地位受到新式机械应用和社会分工放缓的影响而减低。

企业家享有对劳工的绝对权利,而且这种倾向在员工众多的大型企业尤为明显。

为了维护自己的权益,工人们组成工会来代表并争取他们的权益,但最初的收效甚微。

罢工时有发生,有时冲突很激烈,呈现出一种紧张局面的态势。

直到19世纪30年代大萧条到来为止,熟练技术工人几乎是维护工会的唯一团体。

在这些联盟当中,最成功的是美国劳动联盟。

他们并不寻求社会经济体制的根本变革,而是接受这个工业化的社会并且将精力集中在提高其成员的薪资收入和改善他们的工作环境上。

当时最成功的联盟是美国劳工联盟。

该组织并非要求经济体制做根本的变革,而是接受工业化社会,力求提高该组织成员的薪资和改善工作条件。

最终,美国这种紧张的局面和因为工业化和城市化发展造成的混乱得以缓解。

政府开始出面维护秩序,设立反托拉斯(反垄断)法案,以应对过度垄断的糟糕局面。

1890年设立的舍曼反托拉斯法案,禁止信托公司的建立了,而这种信托公司实质上就是减少企业间竞争并控制产品价格的垄断企业。

1938年设立了公平劳动标准法案,使得工人得到了保护,其内容包括规定每日工作时间不得超过8小时,周工作时间不得超过40小时。

总之,薪资与经济的发展速度得以同步。

虽然企业利润增长和劳工权益之间的平衡至今都未妥善解决,但资料表明绝大美国人认为工业化对美国的发展是有积极推动作用的。

相关文档
最新文档