《老友记》第一季经典台词大全

合集下载

老友记第一季第一集中英文对照台词

老友记第一季第一集中英文对照台词

Monica: That's right.[Scene: Monica'sApartment, Rachelis talking onthe phone and pacing.]Rachel: Barry,I'm sorry...I amsosorry... I know you pr obablythink that this is all about what I said the o therday about you making love with yoursocks on,butit isn't...it isn't,it's about me,and Iju -(She stopstalking and dialsthe phone.) Hi,machine cut me off again...anyway...look, look, I know thatsome g irl isgoing to be incredibly lucky to become Mrs. BarryFinkel, butit isn't me,it's not me.And not that I have any idea who meis rightnow,butyou just have to give mea chancetoo... (The maching cu ts her off again and she redials.)[Scene:Ross'sApartment; Ross ispacing while Joey and Chandler areworkingon somemore furniture.] Ross:I'mdivorced!I'monly26and I'm divorced!Joey:Shut up!Chandler: Youmuststop!(Chandler hits what heisworkingon with ahammer and itcollapses.)Ross: Thatonly took me an hour.Chandler:Look, Ross,yougotta understand,between uswe haven't had a relationshipthat has lasted longer th an aMento.You, however havehadthe love ofa woman for four years. Four years ofcloseness and sharing at the end of whichshe ripped your heart out, andtha tiswhy we don'tdoit! I don't think that was my point!Ross: You know what the scariest part is?What if there's only one womanforeverybody,y'know?Ime an what if you get one woman- and that's it? Unfortunate ly in my case,there wasonlyone woman- for her...Joey:What areyou talkingabout? 'Onewoman'? That's likesaying there's only oneflavor of ice安吉拉喜欢尖叫,安德里亚养猫。

美剧friends第一季经典台词

美剧friends第一季经典台词

美剧friends第一季经典台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends 》第一季经典台词,希望大家喜欢!friends 第一季台词(一)1、Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust, I’m the last man on Earth. Would you go out with me?“如果核爆炸,世界上只剩我一个男人,你会爱我吗?”钱德勒不停地问莫尼卡会不会爱他,答案都是否定的。

你能想象几年后他们有那么幸福吗?2、Joey: That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had too, I’d pee on anyone of you!乔伊白痴而感人的宣言:“如果你们需要,我可以在你们任何人身上尿尿。

”3、Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!罗斯真的有些小气,作为男生承担这些责任又怎么了?过去听他讲“on the break”觉得好玩,现在越来越觉得这时的他可恨了。

4、Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer.聚会上人们都喜欢吃莫尼卡做的东西,盖勒夫人终于承认了自己的女儿,说下次再也不会准备备用食物了。

5、Chandler: Oh, I just wanted to say, "Hey!"钱德勒跑过好几条街,跌倒了无数次,只是为了跟女孩子说一句“hey”。

《老友记》第一季经典台词

《老友记》第一季经典台词

《老友记》第一季经典台词《老友记》第一季台词 Part 1Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Monica:没有什么可以说的,他只是一个和我一起工作的人。

Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!Joey:少来了!你准备和那个人一起出去,他一定有一些问题!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?Chandler:没错,Joey,那个人是个驼背吗?既驼背又秃顶?Phoebe: Wait, does he eat chalk?Phoebe:等等,他是不是吃粉笔的?(They all stare , bemused.)他们都注视着,并发呆。

Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!Phoebe:我只是不希望看到你走我和Carl走过的老路。

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Monica:好,大家放松一些。

这并不是一次约会,只不过是两个人一起出去吃个晚餐,并不做爱。

Chandler: Sounds like a date to me.Chandler:听起来好像在说我的约会。

经典美剧《老友记》经典台词

经典美剧《老友记》经典台词

《老友记》经典台词 1《老友记》经典台词,快来学几句!1、I made you some drinks.我给你准备了一些喝的。

2、It could happen to anyone.谁都可能会遇到这种情况3、It's not fair to me.这对我不公平。

4、I hear you.我懂你的意思了。

5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、I am a little relieved.我松了一口气。

7、I can't stand your friends.我受不了你的朋友。

8、I think it works for me.我觉得它对我很有效。

爱英语,就一起来iShow!9、Rachel, you are out of my league.你跟我不是同一类人。

10、You are so cute.你真好/真可爱11、This guy is perfect for you.这个人绝对适合你。

12、Let’s get the exam rolling.现在开始考试了。

13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)选择iShow国际英语的十大理由:1.专注大学生英语口语2. 草根的价格,优质的服务3. 线上外教面对面,线下互动小班制4. 全方位的4D教学系统,高权威的LISI国际教学法5. 独一无二的纯英文浸泡环境爱英语,就一起来iShow!6. 专业而酷爱英语的师资团队7. 多款自主研发且专属于iShow学员的英语学习app8. 多级别,进阶式的课程体系9. 多元化的课外活动——寓教于乐,玩转英语10. 青春向上,积极有爱的英语学习氛围爱英语,就一起来iShow!QQ:1730977089公众微信:ishow英语口语爱英语,就一起来iShow!。

老友记第一季语录

老友记第一季语录

老友记第一季语录1. “欢迎来到现实世界,它糟糕得要命,但你会爱上它的。

”就像当你第一次尝试独自生活,面对各种麻烦,觉得糟透了,可最后不还是慢慢适应并且享受其中?2. “不觉得好笑吗?当你遇到麻烦的时候,那些所谓的朋友,跑得比兔子还快!”想想看,你找朋友帮忙,结果他们各种推脱,这难道不可气?3. “钱能买来房子,却买不来家。

”这就好比你能买到一堆昂贵的家具,却买不来一家人围坐在一起的温馨。

4. “有时候我真希望自己是个傻瓜,那样就不会有这么多烦恼。

”像不像每次被难题困住,就恨不得自己啥也不想?5. “爱情就像一阵风,说来就来,说走就走。

”这不就跟突然的一场暴雨,毫无预兆?6. “朋友就是在你最需要的时候,默默地陪在你身边。

”就像那次你生病,朋友守在床边照顾你,多温暖啊!7. “生活总是充满惊喜,只不过有时候是惊吓。

”比如你满心期待一个礼物,结果打开是个让你哭笑不得的东西。

8. “承诺就像泡泡,看着漂亮,一戳就破。

”回想一下那些轻易许下却没实现的诺言,是不是这样?9. “快乐其实很简单,只要你愿意去发现。

”难道不是吗?就像在路边看到一朵绽放的小花,都能让心情变好。

10. “梦想是远方的灯塔,虽然遥远,但能指引方向。

”就像你在黑暗中迷路,突然看到那一丝光亮。

11. “悲伤是心底的乌云,总会有阳光驱散它。

”像你经历挫折时,觉得天都塌了,可最后不还是走出来了?12. “勇气是战胜恐惧的利剑。

”好比你害怕演讲,可鼓起勇气站上去的那一刻,什么恐惧都没了。

13. “信任是友谊的基石,一旦动摇,大厦将倾。

”想想朋友间的误会,是不是因为信任出了问题?14. “希望是黑暗中的火种,星星点点,却能燃起熊熊大火。

”当你觉得毫无希望的时候,一个小小的机会是不是又让你充满动力?15. “努力是通往成功的阶梯,一步一步,总能登顶。

”就像运动员日复一日的训练,不就是为了那最后的胜利?16. “善良是心底的春风,能吹开冷漠的坚冰。

《老友记》第一季经典台词对白

《老友记》第一季经典台词对白

《老友记》第一季经典台词对白《老友记》第一季经典台词对白1Wish me luck!祝我好运吧!You can't live off your parents your whole life.你不能一辈子都靠父母。

I can't believe what I'm hearing here.我简直不敢相信自己的耳朵。

Was he doing it again?他又这样做了吗?Serious?真的吗?严重吗?That's not why we bought the ticket。

那并不是我们买票的原因。

Are you still talking about football?你们还在谈论足球吗?She has issues.她有点意见。

Why are you here?你怎么会在这里?你来这里干什么?She is pregnant.她怀孕了。

There's some(kind of)misunderstanding between them.他们之间有误会。

I've already seen this one! (看电视时)这集我看过了。

Are you through with that?你完事了吗?Whose little ball of paper is this?!这是谁的纸团?Let me fluff the pillow.让我把枕头拍松一下。

You're scaring me.你吓到我了。

You're like all chaotic and twirly.你看起来很慌张。

你慌慌张张的。

He can do no wrong.他不可能犯错。

Has anybody seen my engagement ring?有人看到我的订婚戒指吗?Don't touch that.不要碰它。

You stomped on my heart in front of my (entire) family!你让我在全家人面前出丑!We will find it.我们会找到它的。

老友记第一季全英文台词

老友记第一季全英文台词

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica:There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey:C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler:All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me![Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie?Monica:(explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Phoebe: Fine! Be murky!Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me! Joey: And you never knew she was a lesbian... Ross:No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?Chandler:Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud? Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?Ross: Sorry.Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.)Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!Ross: I don't want to be single, okay? I just (I)just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee? Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?Rachel: Hi, sure!Ross: Hi.(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica:So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee)Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. PotatoHead. Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but...Anyway, I just had to get out of there, and I startedwondering 'Why am I doing this, and who am I doing thisfor?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go,and I know that you and I have kinda drifted apart, butyou're the only person I knew who lived here in the city.Monica: Who wasn't invited to the wedding.Rachel:Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be anissue... [Scene: Monica's Apartment, everyone is there andwatching a Spanish Soap on TV and are trying to figure outwhat is going on.]Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipeorgan, and she's really not happy about it.Chandler:(imitating the characters) Tuna or eggsalad? Decide!Ross:(in a deep voice) I'll have whatever Christine ishaving.Rachel: (on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'msorry. I just don't love him. Well, it matters to me!(The scene on TV has changed to show two women, one isholding her hair.)Phoebe:If I let go of my hair, my head will fall off.Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing thosepants. Joey:I say push her down the stairs. Phoebe,Ross, Chandler, and Joey:Push her down the stairs!Push her down the stairs! Push her down the stairs!(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)Rachel: C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all ofmy life, everyone has always told me, 'You're a shoe! You'rea shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. And today I juststopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? Whatif I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm notsaying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It'sa metaphor, Daddy!Ross: You can see where he'd have trouble.Rachel: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stayhere with Monica.Monica: Well, I guess we've established who's staying herewith Monica...Rachel:Well, maybe that's my decision. Well, maybe Idon't need your money. Wait!! Wait, I said maybe!![Time Lapse, Rachel is breating into a paper bag.]Monica: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think ofnice calm things... Phoebe: (sings) Raindrops on roses andrabbits and kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.)bluebells and sleighbells and- something with mittens... Lala la la...something and noodles with string. These are afew...Rachel: I'm all better now.Phoebe:(grins and walks to the kitchen and says toChandler and Joey.) I helped!Monica: Okay, look, this is probably for the best, y'know?Independence. Taking control of your life. The whole, 'hat'thing.Joey: (comforting her) And hey, you need anything, youcan always come to Joey. Me and Chandler live across thehall. And he's away a lot.Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!Joey: What, like there's a rule or something?(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.Paul: (over the intercom) It's, uh, it's Paul.Monica: Oh God, is it 6:30? Buzz him in!Joey: Who's Paul?Ross: Paul the Wine Guy, Paul?Monica: Maybe. Joey: Wait. Your 'not a real date' tonightis with Paul the Wine Guy?Ross: He finally asked you out?Monica: Yes!Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.Monica: Rach, wait, I can cancel...Rachel: Please, no, go, that'd be fine!Monica: (to Ross) Are, are you okay? I mean, do you wantme to stay?Ross: (choked voice) That'd be good...Monica: (horrified) Really?Ross: (normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it,or just complain a lot? (Chandler doesn't know.)(There's a knock on the door and it's Paul.)Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined upnext to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I justgotta go ah, go ah...Ross: A wandering?Monica:Change! Okay, sit down. (Shows Paul in) Twoseconds.Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can'tbe good.(Monica goes to change.)Joey:Hey, Paul!Paul: Yeah?Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub herneck in the same spot over and over and over again until itstarts to get a little red.Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!Ross:So Rachel, what're you, uh... what're you up totonight?Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Arubaon my honeymoon, so nothing!Ross:Right, you're not even getting your honeymoon,God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk aboutyour- (thinks) -big lizards... Anyway, if you don't feel likebeing alone tonight, Joey and Chandler are coming over tohelp me put together my new furniture.Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonnahang out here tonight. It's been kinda a long day.Ross: Okay, sure.Joey: Hey Pheebs, you wanna help?Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.Commercial Break[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]Phoebe: (singing) Love is sweet as summer showers,love is a wondrous work of art, but your love oh yourlove, your love...is like a giant pigeon...crapping on myheart. La-la-la-la-la- (some guy gives her somechange and to that guy) Thank you. (sings)La-la-la-la...ohhh![Scene: Ross's Apartment, the guys are thereassembling furniture.]Ross:(squatting and reading the instructions) I'msupposed to attach a brackety thing to the side things,using a bunch of these little worm guys. I have nobrackety thing, I see no whim guys whatsoever and- Icannot feel my legs.(Joey and Chandler are finishing assembling thebookcase.)Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.Chandler: It's a beautiful thing.Joey: (picking up a leftover part) What's this?Chandler: I would have to say that is an 'L'-shapedbracket.Joey: Which goes where?Chandler: I have no idea.(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in aplant.)Joey: Done with the bookcase!Chandler: All finished!Ross:(clutching a beer can and sniffing) This wasCarol's favorite beer. She always drank it out of the can,I should have known.Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with thatstuff we're outta here.Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.Joey:Ross, let me ask you a question. She got thefurniture, the stereo, the good TV- what did you get?Ross: You guys.Chandler: Oh, God.Joey: You got screwed.Chandler: Oh my God![Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]Monica: Oh my God!Paul:I know, I know, I'm such an idiot. I guess Ishould have caught on when she started going to thedentist four and five times a week. I mean, how cleancan teeth get?Monica:My brother's going through that right now,he's such a mess. How did you get through it?Paul:Well, you might try accidentally breakingsomething valuable of hers, say her-Monica: -leg?Paul: (laughing) That's one way! Me, I- I went for thewatch.Monica:You actually broke her watch? Wow! Theworst thing I ever did was, I-I shredded by boyfriend'sfavorite bath towel.Paul: Ooh, steer clear of you.Monica:That's right. [Scene: Monica's Apartment,Rachel is talking on the phone and pacing.]Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know youprobably think that this is all about what I said the otherday about you making love with your socks on, but itisn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talkingand dials the phone.) Hi, machine cut me off again...anyway...look, look, I know that some girl is going to beincredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn'tme, it's not me. And not that I have any idea who meis right now, but you just have to give me a chance too...(The maching cuts her off again and she redials.)[Scene: Ross's Apartment; Ross is pacing while Joeyand Chandler are working on some more furniture.]Ross: I'm divorced! I'm only 26 and I'm divorced!Joey: Shut up!Chandler: You must stop! (Chandler hits what he isworking on with a hammer and it collapses.)Ross: That only took me an hour.Chandler: Look, Ross, you gotta understand, betweenus we haven't had a relationship that has lasted longerthan a Mento. You, however have had the love of awoman for four years. Four years of closeness andsharing at the end of which she ripped your heart out,and that is why we don't do it! I don't think that wasmy point!Ross:You know what the scariest part is? What ifthere's only one woman for everybody, y'know? I meanwhat if you get one woman- and that's it? Unfortunatelyin my case, there was only one woman- for her...Joey:What are you talking about? 'One woman'?That's like saying there's only one flavor of ice creamfor you. Lemme tell you something, Ross. There's lotsof flavors out there. There's Rocky Road, and CookieDough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'emwith Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is thebest thing that ever happened to you! You got married,you were, like, what, eight? Welcome back to the world!Grab a spoon!Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.Chandler:Stay out of my freezer! [Scene: ARestaurant, Monica and Paul are still eating.]Paul: Ever since she walked out on me, I, uh...Monica: What?..... What, you wanna spell it out withnoodles?Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date?Paul: Isn't there?Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were yougonna say?Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, Ihaven't been able to, uh, perform. (Monica takes a sip of her drink.) ...Sexually.Monica: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry... Paul: It's okay...Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long? Paul: Two years.Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!Paul: So you still think you, um... might want that fifth date?Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching Joanne Loves Chaci .]Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony.Rachel: Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's the difference![Scene: Ross's Apartment, they're all sitting aroundyou All:All:Chandler: You're right, I'm sorry. (Burst into song and dances out of the door.) "Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."Joey: You should both know, that he's a dead man. Oh, Chandler? (Starts after Chandler.) Monica: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.Monica: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco? Rachel: Oh, yeah.Monica: Well, it's like that. With feelings. Rachel: Oh wow. Are you in trouble. Monica: Big time!Rachel: Want a wedding dress? Hardly used. Monica: I think we are getting a little ahead of selves here. Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work. Rachel: Oh, look, wish me luck!Monica: What for?Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things. (Monica exits.)[Scene: Iridium, Monica is working as Frannie enters.] Frannie: Hey, Monica!Monica: Hey Frannie, welcome back! How was Florida? Frannie: You had sex, didn't you? Monica: How do you do that?Frannie: Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're having sex! So? Who? Monica: You know Paul?Frannie: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul. Monica: You mean you know Paul like I know Paul?Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul. Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years. [Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]Joey: (sitting on the arm of the couch)Of course it was a line!Monica: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'. love it![Time Lapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it's broadcast day by playing the national anthem.] Monica: Well, that's it (To Ross) You gonna crash on the couch?Ross: No. No, I gotta go home sometime. Monica: You be okay? Ross: Yeah.Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. (Monica smiles.) What?Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody. Ross and Rachel: Goodnight.(Monica stomps on Paul's watch and goes into her room.) Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh, no- Rachel: Sorry-Ross: No no no, go-Rachel: No, you have it, really, I don't want it- Ross: Split it? Rachel: Okay.Ross: Okay. (They split it.) You know you probably didn'tknow this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. Rachel: I knew.Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother. Rachel: I did.Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?Rachel: Yeah, maybe...Ross: Okay... okay, maybe I will... Rachel: Goodnight. Ross: Goodnight.(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)Monica: See ya.... Waitwait, what's with you?Ross: I just grabbed a spoon. (Ross exits and Monica has no idea what that means.) Closing Credits[Scene: Central Perk, everyone is there.] Joey: I can't believe what I'm hearing here.(Carol, Ross's ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.)Ross: (trying to ignore her) No. No. Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!Ross: Okay, okay, yes, it is. (waves) How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age.(Marsha extis and Ross waves Carol into the exhibit.) Ross:Hi. Carol: So.Ross: You look great. I, uh... I hate that. Carol: Sorry. You look good too.Ross: Ah, well, in here, anyone who... stands erect... So what's new? Still, uh... Carol: A lesbian?Ross: Well... you never know. How's, um.. how's the family?Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh- Ross: Why- why are you here, Carol? Carol: I'm pregnant. Ross: Pregnant?![Scene: Monica and Rachel's, Chandler, Joey, Phoebe,and Monica are watching Three's Company.] Chandler: Oh, I think this is the episode of Three's Company where there's some kind of misunderstanding.Phoebe:...Then I've already seen this one! (Turns off the TV.)Monica:(taking a drink from Joey) Are you through with that?Joey:Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.Monica: Whose little ball of paper is this?! Chandler:Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... (sees that Monica is glaring at him) ...now I wish I was dead. (Monica starts to fluff a pillow.)Phoebe: She's already fluffed that pillow... Monica, you know, you've already fluffed that- (Monica glares at her.) -but, it's fine!Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.Chandler:Yes, and we all know how cruel a parent can be about the flatness of a child's pillow. Phoebe: Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not-not in a good way.Joey:Yeah, calm down. You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come. Monica: That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. Y'see, he's the Prince. Apparently they had some big ceremony before I was born.Chandler: (looking out the window) Ew, ew, ew, ew ew ew ew ew!Monica: What?Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster! All: Eeaagh!(Rachel enters from her room.)Rachel: Has anybody seen my engagement ring? Phoebe: Yeah, it's beautiful.Rachel: Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)Phoebe: No, look, don't touch that!Rachel:Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...Monica: Easy Rach, we'll find it. (To all) Won't we! Chandler and Joey: Oh! Yeah!Joey: Alright, when'd'ya have it on last? Phoebe: Doy! Probably right before she lost it! Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days... Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with... Chandler: ...Dinah?Rachel:(looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...Monica: You didn't.Rachel: Oh, I am sorry...Monica: I gave you one job! (Starts to examin the lasagne through the bottom of the glass pan.) Rachel: Oh, but look how straight those noodles are!Chandler: Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne... Monica: (puts down the lasagne) I just... can't do it.Chandler: Boys? We're going in. (Chandler, Joey, and Phoebe start to pick through the lasagne as there's a knock on the door which Monica answers.)Ross: (standing outside the door) (i)Monica: Wow. That is not a happy hi.Ross: Carol's pregnant.Phoebe: (while everyone else is stunned) Ooh! I found it!Monica: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...Ross: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right about now. (He enters.) Chandler:Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?Rachel:Well now, how-how do you fit into this whole thing?Ross: Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved.. basically it's entirely up to me.Phoebe: She is so great! I miss her.Monica: What does she mean by 'involved'? Chandler: I mean presumably, the biggest part of your job is done.Ross: Anyway, they want me to go down to this- sonogram thing with them tomorrow.Rachel: So what are you gonna do?Ross: I have no idea. No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.(Joey starts to eat the rest of the lasagne and everyone turns and stares at him.)Joey: .....Well, this is still ruined, right? [Scene, Monica and Rachel's, Monica and Ross are pouring wine for their parents.]Mrs. Geller:Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that curry taste?Monica: Curry.Mrs. Geller: Mmmm! Ross: I- I think they're great! I, I really do.Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? Thebig one had a thing for you, didn't she?Mrs. Geller: They all had a thing for him.Ross: Aw, Mom...Monica: I'm sorry, why is this girl going to call me?Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to besomething in cooking, or food, or.... I don't know. Anyway,I told her you had a restaurant-Monica: No Mom, I don't have a restaurant, I work in arestaurant.Mrs. Geller:Well, they don't have to know that... (Shestarts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple timesearlier.)Monica:Ross, could you come and help me with thespaghetti, please?Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)Mrs. Geller: Oh, we're having spaghetti! That's.... easy.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish,but, were you planning on bringing up the wholebaby/lesbian thing? Because I think it might take some ofthe heat off me.[Time Lapse, everyone is now eating.]Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran intoher parents at the club, they were not playing very well.Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on thatwedding... but forty thousand dollars is a lot of money!Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave aman at the altar...Monica: What's that supposed to mean?Mrs. Geller: Nothing! It's an expression.Monica: No it's not.Mr. Geller:Don't listen to your mother. You'reindependent, and you always have been! Even when youwere a kid... and you were chubby, and you had no friends,you were just fine! And you would read alone in your room,and your puzzles...[Time Lapse.]Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need toshoot for the stars, with his museum, and his papers gettingpublished. Other people are satisfied with staying wherethey are- I'm telling you, these are the people who neverget cancer.[Time Lapse.]Mr. Geller: ...And I read about these women trying to haveit all, and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem tohave that problem.Monica:(trying desperately to change the subject) So,Ross, what's going on with you? Any stories? (Digs herelbow into his hand.) No news, no little anecdotes to sharewith the folks?Ross: (pulls his hand away) Okay! Okay. (To his parents)Look, I, uh- I realise you guys have been wondering whatexactly happened between Carol and me, and, so, well,here's the deal. Carol's a lesbian. She's living with a womannamed Susan. She's pregnant with my child, and she andSusan are going to raise the baby.(Stunned silence ensues.)Mrs. Geller: (To Monica) And you knew about this?!Commercial Break[Scene: Central Park, everyone's there.]Joey: Your folks are really that bad, huh?Ross:Well, y'know, these people are pros. They knowwhat they're doing, they take their time, they get the jobdone.Monica:Boy, I know they say you can't change yourparents,... boy, if you could- (To Ross) -I'd want yours.Ross: Must pee. (Goes to pee.)Phoebe: Y'know, it's even worse when you're twins.Rachel: You're twins?Phoebe:Yeah. We don't speak. She's like thishigh-powered, driven career type.Chandler: What does she do?Phoebe: She's a waitress.Rachel: All right, you guys, I kinda gotta clean up now.(They all start to leave.)Monica: Chandler, you're an only child, right? You don'thave any of this.Chandler:Well, no, although I did have an imaginaryfriend, who... my parents actually preferred.Rachel: The lights, please..(Joey turns off the lights, and they all leave as Rachel startsto clean up. Ross enters from the bathroom.)Ross: ...How long was I in there?Rachel: I'm just cleaning up.Ross: D'ya.. uh.. d'ya need any help?Rachel:Uh.. okay, sure! Thanks! (She hands him thebroom and sits down.)Ross: Anyway.. um.. (Starts to sweep.) So, you- uh- younervous about Barry tomorrow?Rachel: Oh.. a little..Ross: Mm-hmm..Rachel: A lot.Ross: Mm.Rachel:So, got any advice? Y'know, as someone who'srecently been- dumped?Ross:Well, you may wanna steer clear of the word'dumped'. Chances are he's gonna be this, this broken shellof a man, y'know, so you should try not to look too terrific,I know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there,and I'll give Barry back his ring, and you can go with Caroland Susan to the OB/GYN...Rachel: Oh, you've got Carol tomorrow.. When did it get socomplicated?Ross: Got me.Rachel: Remember when we were in high school together?Ross: Yeah.Rachel: I mean, didn't you think you were just gonna meetsomone, fall in love- and that'd be it? (Ross gazes ather.) ..Ross?Ross: Yes, yes!Rachel: Oh! Man, I never thought I'd be here.. (Sheleans back onto his hand.)Ross:Me either... (He pulls up a stool so that hedoesn't have to move his hand.)[Scene: Carol's OB/GYN, Carol is waiting.]Ross: (entering) Sorry I'm late, I was stuck at work.There was this big dinosaur.. thing.. anyway.(Susan enters holding a drink.)Susan: Hi.Carol: Ross, you remember Susan.Ross: How could I forget?Susan: Ross.Ross:(they shake hands) Hello, Susan. (To Carol)Good shake. Good shake. So, uh, we're just waitingfor...?Carol: Dr. Oberman.Ross: ..Dr. Oberman. Okay. And is he-Susan: She.Ross:-she, of course, she- uh- familiar with our..special situation?Carol: Yes, and she's very supportive.Ross:Okay, that's great. (Susan gives her drink toCarol.) No, I'm- Oh.Carol: Thanks.Ross:(picks up a surgical instrament and mimes aduck with it) Quack, quack..Carol:Ross? That opens my cervix. (He drops it inhorror.)[Scene Barry's office, Barry is working on patient,Robbie, as Rachel enters.]Rachel: Barry?Barry: C'mon in.Rachel: (hesitates) Are you sure?Barry: Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be herefor hours.Robbie: Huh?!Barry: So, how ya doin?Rachel: I'm- uh- I'm okay... You look great!Barry: Yeah, well..Bernice:(over intercom) Dr. Farber, JasonGreenstein's gagging.Barry:(answering the intercom) Be right there. (ToRobbie and Rachel) Be back in a sec.(As Barry exits Robbie stares at Rachel.)Rachel: I dumped him.Robbie: Okay.[Scene: Carol's OB/GYN, they're talking about how thisis going to work.]Ross: So, um- so how's this, uh, how's this gonna work?Y'know, with us? Y'know, when, like, importantdecisions have to be made?Carol: Give me a 'for instance'.Ross:Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, howabout with the, uh, with the baby's name?Carol: Marlon-Ross: Marlon?!Carol: -if it's a boy, Minnie if it's a girl.Ross: ...As in Mouse?Carol: As in my grandmother.Ross: Still, you- you say Minnie, you hear Mouse. Um,how about, um.. how about Julia?Carol: Julia..Susan: We agreed on Minnie.Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the restof our lives together. Things change, roll with thepunches. I believe Julia's on the table..?[Scene: Barry's office, Rachel is doing her makeup inthe mirror on Barry's lamp as Barry enters.]Barry: Sorry about that. So. What have you been upto?Rachel: Oh, not much. I-I got a job.Barry: Oh, that's great.Rachel: Why are- why are you so tanned?Barry: Oh, I, uh- I went to Aruba.Rachel: Oh no. You went on our honeymoon alone?Barry: No. I went with, uh.. Now, this may hurt.Robbie: Me?!Barry: No! (To Rachel) I went with Mindy.Rachel: Mindy?! My maid of honour, Mindy?!Barry: Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.Rachel:Oh! Well, um.. (Grabs his forehand) You'vegot plugs!Barry: Careful! They haven't quite taken yet.Rachel: And you've got lenses! But you hate stickingyour finger in your eye!Barry: Not for her. Listen, I really wanted to thank you.Rachel: Okay..Barry: See, about a month ago, I wanted to hurt you.More than I've ever wanted to hurt anyone in my life.And I'm an orthodontist.Rachel: Wow.Barry: You know, you were right? I mean, I thoughtwe were happy. We weren't happy. But with Mindy,now I'm happy. Spit.Rachel: What?Robbie: Me. (Spits.)Rachel: Anyway, um, (Gets the ring out of her purse.)I guess this belongs to you. And thank you for giving itto me.Barry: Well, thank you for giving it back.(Barry and Rachel look at each other.)Robbie: Hello?![Scene: Carol's OB/GYN, they're still arguing aboutwhat to name the baby.]Susan: Oh, please! What's wrong with Helen?Ross: Helen Geller? I don't think so.Carol: Hello? It's not gonna be Helen Geller.Ross: Thank you!Carol: No, I mean it's not Geller.Ross: What, it's gonna be Helen Willick?Carol:No, actually, um, we talked about Helen。

老友记第一季第一集台词以及讲解

老友记第一季第一集台词以及讲解

丁小文:Rachel王润苗:Mon ica朱楠楠:Phoebe宋明冬:Chandler刘阿庆:Ross杨鹏:Joey[Sce ne: Cen tral Park, Chan dler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Cen tral Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Moni ca: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chan dler: All right Joey, be ni ce. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse:发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

-Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just twopeople going out to dinner and not hav ing sex.各位别急,这不算约会。

【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01

【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01

薁《老友记》第一季第一集(中央咖啡厅)腿没什么好说的!他只不过是我的同事蚄羃There's nothing to tell. It's just some guy I work with.少来了,和你交往的男人芃羈Come on. You're going out with a guy.多多少少一定有点问题!螄There's gotta be something wrong with him.莄他既驼背又戴假发?螀螆So does he have a hump and a hair piece?等一下,他是不是会吃粉笔?袄螄Wait. Does he eat chalk?蒂我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙蝿羄袁羀薈羄节蚂芇莇蚃肀I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.各位放轻松,这不算约会Okay, everybody relax. This is not even a date.不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床It's just two people going out to dinner and not having sex.对我来说这就是约会Sounds like a date to me.做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...突然发现自己全身赤裸...and I realize I'm totally naked.对,没错我做过那样的梦莀Oh, yeah. I've had that dream.蒇肄袂聿薇蒅芀袈薇薂羂蚇我低头一看,看见有一个电话Then I look down and I realize there is a phone...在那里...there.而不是没错Instead of... That's right!我没做过那样的梦没有That one, I've never had. No.突然,那个电话响了All of a sudden, the phone starts to ring.结果是我妈妈打来的And it turns out it's my mother.蚇这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我!羃葿蚀螇莃膁蒈袇螄虿膇羇Which is very, very weird because she never calls me.嗨Hi.这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己This guy says "hello," I wanna kill myself.你还好吧,亲爱的?Are you okay, sweetie?我就感觉好像某人伸手进我的喉咙抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...再在我的脖子上打结要吃饼干吗?...and tied it around my neck. Cookie?卡萝今天搬走了她的东西羁Carol moved her stuff out today.莁羆肆莂薁袁罿薅芃薀羈羆哦Oh.我给你拿杯咖啡谢谢Let me get you some coffee. Thanks.呃Ew. Unh.不,不要!不要清理我的光环!No. No, don't! Stop cleansing my aura.不要管我的光环,好吗?Just leave my aura alone, okay?我会没事的,好吗?真的我希望她开心I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.螁不,你并不希望是的,我不希望!荿肈莇蒃莂膈蒄膅膁芈袅蚂No, you don't. No, I don't.叫她去死,是她离开了我!To hell with her. She left me!你从来都不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian.不知道!行了吧!No! Okay?为什么每个人老是要提出来?Why does everyone keep fixating on that?她都不知道,我又怎么会知道?She didn't know. How should I know?有时候我希望我是女同性恋羀Sometimes I wish I was a lesbian.莈芆莄蚈蒈蚆袂螁薈袃薄蒀我讲得很大声吗?Did I say that out loud?没事的,罗斯你现在感到很痛苦All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.你很生气,很伤心You're angry. You're hurting.我能告诉你解决方法是什么吗?Can I tell you what the answer is?脱衣舞厅!Strip joints!别这样,你单身了!有需求的!Come on, you're single. Have some hormones.薈我不想单身,好吗?芄羂艿蚇蚅蚄节螇肆膂肁袇See, but I don't want to be single, okay?我只想再次结婚!I just wanna be married again.而我只想要一百万美金!And I just want a million dollars!瑞秋!Rachel?噢,老天爷,摩妮卡感谢上帝!Oh, God, Monica! Hi! Thank God!我刚到你那里去,而你不在那个拿着大锤子的家伙说I went to your building and this guy with a hammer said...你可能在这里你真在这里!蒇...that you might be here, and you are.袄袀羇薄肇莄螃蚀蝿莇袃肁你想喝点咖啡吗?无咖啡因的Can I get you some coffee? Decaf.好了,各位,这位是瑞秋另一个林肯高中的幸存者Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.这就是各位这是钱德、菲比This is everybody. This is Chandler and Phoebe...乔伊,还有你还记得我哥哥罗斯吗?...and Joey. And remember my brother, Ross?当然,嘿!嘿Sure! Hey.嗨天啊Hi. Oh, God.芇那你现在可以告诉我们了吗还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?膆羃蒂罿羅肂袃莇羈肂肀腿So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?好吧,大概在婚礼前半个小时Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.我在礼物间里I was in this room with all the presents...看着那个肉汁壶...and I was looking at this gravy boat.那是个非常好看的肉汁壶This really gorgeous Limoges gravy boat.然后,突然有代糖吗?When all of a sudden... Sweet 'N Low?我发现螇I realized...膂蒁袁蒆节袂艿芅莂芃肀芈我对这个肉汁壶比对巴瑞更有冲动!...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.然后我吓呆了然后这个想法突然出现在脑中:Then I got really freaked out, and that's when it hit me: 巴瑞看起来多像洋芋头先生啊How much Barry looks like Mr. Potato Head.我总是觉得他眼熟,但是You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...总之我必须离开那里,我在想:Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering: 〝我为什么这样做,我为谁这样做?〞"Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"蒂我不知道该去哪里而且我知道我和你有点疏远了荿蒈肆薂螀膀袅袆膁蚈袈羅Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...但你是我这个城市里唯一认识的人...but you're the only person I know in the city.而且没有受邀参加你的婚礼Who wasn't invited to the wedding.噢,我希望你不会把它当一回事Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.我猜他给她买了个管风琴I'm guessing he bought her the big pipe organ...而她很不喜欢那个...and she's really not happy about it.老爸,我就是无法和他结婚薂Daddy, I just... I can't marry him.莀蚇肅羃螈莆膅膀薀膅芅膀对不起I'm sorry.我只是不爱他了I just don't love him.这对我很有关系!Well, it matters to me.她真不应该穿那条裤子She should not be wearing those pants.我觉得应该把她推下楼I say push her down the stairs.把她推下楼Push her down the stairs! Push her down the stairs!蚇爸爸,听我说!袇羅薁荿蚆肅羂袇蒅膄腿蕿Come on, Daddy, listen to me!这就好像在我一生中所有人都告诉我:〝你是鞋子!〞It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!〝你是鞋子〞You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"然后今天,我停下来对自己说:〝如果我不想成为鞋子呢?Then today I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?如果我想成为一个包包?What if I wanna be a purse? You know?或一顶帽子?〞Or a hat?"不,我不是要你给我买帽子我是说我是帽子膄I don't want you to buy me a hat, I am a hat.芄薀羇芇莄羁虿羆莄莂膆螅这是个比喻,爸爸!It's a metaphor, Daddy!你看得出他哪里听不懂You can see where he'd have trouble.爸爸,这是我的生活Look, Daddy, it's my life.也许我可以和摩妮卡住在一起Well, maybe I'll just stay here with Monica.我猜我们已经确定她要和摩妮卡住在一起了I guess we've established she's staying with Monica.也许那是我的决定Well, maybe that's my decision.蒄也许我不需要你的钱螃袈螇薄衿薀薆蚄芀肈莅螄Well, maybe I don't need your money.等等!我说也许!Wait! Wait! I said maybe!呼吸,呼吸好,就这样Okay. Just breathe, that's it.试着想一些让你镇定的事Just try to think of nice, calm things.玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须Raindrops on roses And whiskers on kittens门铃和雪橇铃,还有手套Doorbells and sleigh bells And something with mittens 啦啦啦,还有一些条状物蚁La la la something With string螀肄袃肂芈膇虿羅蚆蚂蝿莆我现在好多了I'm all better now.我帮上忙啦I helped.瞧,这也许对你来讲是最好的知道吗?Look, this is probably for the best, you know?独立了,把握自己的生活Independence. Taking control of your life.还有,你还需要什么你可以随时来找乔伊And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.我和钱德就住在对面而且他经常不在Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot.膄乔伊,不要再对她放电了今天是她结婚的日子!莁衿螇袅蒄罿膇芃膂罿薈肅Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.怎么啦,难道这还有什么规定吗?What? Like there's a rule or something?请不要再按了那是很恐怖的声音Please don't do that again. It's a horrible sound.我是保罗让他进来!Uh, it's Paul. Buzz him in.谁是保罗?保罗,红酒达人,保罗?Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?也许Maybe.等等,你今晚的〝不是真正约会〞是和红酒达人保罗?羁Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?聿蚅蒃螀膈肆膅螃芈蒇蚃薂他终于约你出去啦?是的!He finally asked you out? Yes.真是个可以写入日记的时刻Ooh. This is a "Dear Diary" moment.瑞秋,等等,我可以取消Rach, wait, I can cancel.不用你去吧,我不会有事的!Please, no. Go, I'll be fine.罗斯,你没事吧?你希望我留下来吗?Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?能留下就太好了That'd be good.莈真的?不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!袈莅莁蒈荿薅膆芀芈莇羅莀Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.进来,保罗,这是Hi, come in. Paul, this is...大家各位,这是保罗...everybody. Everybody, this is Paul.保罗!红酒达人!Paul, the wine guy.红酒达人!我没听清楚你的名字,是保罗吗?Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?请坐,两秒钟就好好Okay. Sit down. Two seconds. Okay.我刚拔掉四根睫毛不是个好兆头虿Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.肈蚄蒀聿蒆蒂薀蒀芈蒅蚀薇那么瑞秋,你今晚打算做什么?So, Rachel, what are you up to tonight?我本来应该到阿鲁巴度蜜月Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...所以,没事做!...so, nothing.对呀,你连蜜月都无法去Right. You're not even getting your honeymoon.不过,阿鲁巴,这个时候?God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.你可以谈论一下Talk about your...蚆大蜥蜴芄蝿羈莈肃肃荿袆肆膃螀薈...big lizards.总之如果今晚你不想自己一个人的话Anyway, if you don't feel like being alone tonight...乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具...Joey and Chandler are helping me with my furniture.对,而且我们为此感到兴奋Yes, and we're very excited about it.谢谢了,不过我想今晚还是留在这里吧Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.今天真是漫长的一天是呀,好吧It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.菲比,你要来帮忙吗?袅Hey, Pheebs, you wanna help?芃羇螂莀聿肄蒃肈腿蒄羁膁噢,我希望我能,但是我不想Oh, I wish I could, but I don't want to.我应该把支架固定在侧面I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...用螺纹蜗轮ing a bunch of these little worm guys.我没有支架,没有看到螺纹蜗轮I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...而且我的腿麻了...and I cannot feel my legs.这是什么?What's this?艿我不知道袅蚃袀荿芆肁虿蒈莃螃蒈蒈I have no idea.搞定书架了!完工了!Done with the bookcase. All finished.这是卡萝最喜欢的啤酒This was Carol's favorite beer.她总是直接从罐子喝,我该知道的She always drank it out of the can. I should have known.罗斯,我来问你一个问题Hey. Ross, let me ask you a question.她得到家具、音响、超赞的电视She got the furniture, the stereo, the good TV.那你得到了什么?螄What did you get?芁蒁薈膅羃芀蚈蚆莅羃蚃羁你们啊You guys.天呀你被耍了Oh, God. Oh, my God. You got screwed.我的老天!我知道,我真是个笨蛋Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.当她一个礼拜见四、五次牙医我就该知道了I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.谁的牙齿需要这么干净?I mean, how clean can teeth get?我哥哥正在克服这种事呢他真是一团糟My brother's going through that. He's such a mess.肇你是怎么克服的?羆螃肈蝿螅袂葿芇薄羂袀罿How did you get through it?他可以试着砸烂她的一些贵重的东西He might try accidentally breaking something valuable of hers.比如她的腿?Say her... Leg?那样也可以!Heh. That's one way of going through it, yeah.我则是砸了她的手表Me, I went for the watch.你真的砸了她的手表?You actually broke her watch? Mm.巴瑞,对不起,对不起芃Barry, I'm sorry. I am so sorry.肂芁莇莆袈膄袄袁羈薄莂蕿我知道你可能认为和那天我对你说跟你穿袜子做爱有关,但不是的You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.这和我有关,我只是It isn't, it's about me. And I...嘿,机器又把电话挂断了不管怎样Hi. Machine cut me off again. Anyway...知道什么最吓人的吗?如果每个人只有一个女人适合他呢?You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?我是说如果你得到一个女人,就这样I mean, what if you get one woman, and that's it?不幸的是,以我的例子来讲是她得到一个女人Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.肈你在说什么?〝一个女人〞?羅肄蚂肈莆蒂莁膇螇膄膀芇What are you talking about? One woman.那就好像你只吃一种口味的冰淇淋That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.让我告诉你,罗斯还有很多种口味Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.有碎糖口味、饼干口味然后还有香草口味There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.还可以加糖条、果仁或者鲜奶油一起吃!You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.这是你一生中最棒的时刻了!This is the best thing that ever happened to you.你难道是八岁结婚的?袄You got married. You were like, what, 8?蚂罿莇芅膆螄艿蒈蚄薃荿衿欢迎回到现实里!拿起汤匙!Welcome back to the world. Grab a spoon.我真不知道我是饿了还是饥渴I honestly don't know if I'm hungry or horny.离我的冰箱远点!Then stay out of my freezer.从她离开我之后,我Ever since she walked out on me, I...怎么啦?What? What?你想边吃面条边讲出来?You wanna spell it out with noodles?莆不,这本该在和你第五次约会时才能说出来的节荿芀螃莅葿蒆薅肃蕿袇芇No, it's more of a fifth date kind of revelation.噢,所以会有第五次约会罗?Oh, so there's gonna be a fifth date?会有吗?Isn't there?我觉得会有Yeah, yeah. I think there is.你要说什么?What were you gonna say?好吧Well... Er, uh...自从她离开我之后袂Ever since she left me, um...虿芈蚅蚁蝿莅膃蒀薄蒂薁腿我就一直...I haven't been able to perform...无法行房...sexually.天啊,对不起Oh, God! Oh, God! I am so...对不起没关系I'm so sorry. It's okay.被人吐水应该不是你现在需要的Being spit on is probably not what you need right now.唔Um...蚄多久了?袃芃羈羈莄螁羁肈螅蒂螀膈How long?两年Two years.哇!Wow!我真高兴你砸了她的手表!I'm glad you smashed her watch.那你还希望有第五次约会吗?So you still think you might want that fifth date?是的Yeah.是的,我希望膅Yeah, I do.羀薈羇羂莂羇肇莃螀羀肇螄我乔安妮接受查理斯为我的合法丈夫I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.你是否接受乔安妮看吧Do you take Joanie...? Oh! See.可是乔安妮爱佳奇!就是这里不同!But Joanie loved Chachi. That's the difference.〝拿起汤匙〞"Grab a spoon."你知道我多久没拿汤匙了吗?Do you know long it's been since I grabbed a spoon?〝比利,别逞英雄〞这句话对你有没有意义?Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?蒂是这样的,就算我想蝿膇膅罿薈肃羇莇肂肃莈袅You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...约一个女人出来...to ask a woman out...我该约谁?...who am I gonna ask?是不是很不可思议?Isn't this amazing?我以前从来没泡过咖啡I mean, I have never made coffee before in my life.是很不可思议恭喜你That is amazing. Congratulations.你现在刚好有心情有没有想做个蛋饼之类的东西肅While you're on a roll, if you feel like you gotta makea Western omelet or something...膃蝿薇袄节膀肅蚃莂薁螇蚆不过我还不太饿Although, actually I'm really not that hungry this morning.早安早安Good morning. Good morning.早安早安Morning.Morning.早安早安,保罗Morning. Morning, Paul.你好,保罗嘿,是保罗,对吗?Hello, Paul. Hi. Paul, is it?我昨晚很开心I had a really great time last night.芄谢谢你 ! 太感谢你了 !芁芇莄羁虿羆莄莂蒁螅蒄再聊好的We'll talk later, okay? Yeah.谢谢 Thank you.那不是真正的约会!That wasn't a real date.那你真正的约会都在干什么?What the hell do you do on a real date?闭嘴,把我的桌子搬回去好的!Shut up and put my table back. Okay.好啦,孩子们,我要去工作啦All right, kids, I gotta get to work.螃不过如果我不把那些数字输入也不会有什么差别螈薄衿薀节莀肆螄肁蒀蒇你们都有工作吗?So, like, you guys all have jobs?对,我们都有Yeah, we all have jobs.这样我们才有钱买东西See, that's how we buy stuff.对,我是演员Yeah, I'm an actor.哇,我有见过你的作品吗?Wow. Would I have seen you in anything?哦,应该没有,大部分是地方性节目蒆Oh, I doubt it. Mostly regional work.肄蕿袈羄袃虿艿蚆蚂蝿莆膄等等,除非你看过翻拍的《木偶奇遇记》Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.〝瞧,老木匠,我是个真正的小男孩〞"Look, Geppeto. I'm a real live boy."别这样羞辱我I will not take this abuse.没错,对不起You're right. I'm sorry.我曾经是个小木偶Once I was a wooden boy A little wooden boy你今天怎么样?睡得好吗?So how are you doing today? Did you sleep okay?莁和巴瑞谈过吗 ?我无法停止微笑衿蚁螀莈袄肂芈膇羄蒃羀袆Did you talk to Barry? I can't stop smiling.看得出来,就好像你睡觉时有个衣架在你嘴里I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.我知道,他只是太I know. He's just so...你还记得你和托尼多马哥吗?Remember you and Tony De Marco?是的,记得就好像那样,但有感觉Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.哇,你有麻烦了Oh, wow, are you in trouble!好,我要醒过来,去工作羃Okay, okay. I am just going to get up, go to work...袄莈罿肃肁肀蚈衿膈薈膃罿而且不要整天想着他...and not think about him all day.或者只是站起来去工作Or else I'm just gonna get up and go to work.喔,祝我好运!为什么?Oh, wish me luck! What for?我要去找工作之类的事I'm gonna go get one of those job things.嘿,摩妮卡!嘿,弗兰妮,欢迎回来!Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.佛罗里达怎么样?How was Florida?蕿你跟人上床了,对吧?肅羁聿罿螇羄腿肆膅螃艿蒇You had sex, didn't you?你怎么知道的How do you do that?那么,是和谁?你认识保罗吗?So, who? You know Paul?保罗,红酒达人?Paul, the wine guy?是的,我认识保罗Oh, yeah, I know Paul.你认识他就好像我认识他一样?You mean, you know Paul like I know Paul?你开玩笑吧?保罗还欠我人情呢虿Are you kidding? I take credit for Paul.莄莅蚀膇莇蒅肁衿膆薄蒂莇在我之前,他两年都无法行房Before me, there was no snap in his turtle for two years.那当然是谎言!Of course it was a line.为什么?为什么有人会做这样的事情?Why? Why would anybody do something like that?我想更精确的答案是We're looking for an answer more sophisticated than: 〝为了和你上床〞"To get you into bed."是因为我吗?Is it me?羅是因为我会散发某种信号吗?蚄虿聿蚄蒀螆芃蒃薀膇羄节Is it like I have some sort of beacon that only dogs...只有狗和有感情问题的男人才会成应到?...and men with severe emotional problems can hear?好啦,过来这里,把你的脚给我All right, come here. Give me your feet.我只是以为他是个好人I just thought he was nice, you know?我真不敢相信你不知道那是谎言!I can't believe you didn't know it was a line.猜猜怎么样?Guess what.你找到工作啦?开玩笑吗?蚀You got a job? Are you kidding?薇莂羀螀螄膄蝿袀膅节蒂蕿我一点经验都没有!I'm trained for nothing.我今天被十二个面试员嘲笑I was laughed out of 12 interviews today.而且你还这么高兴Yet you're surprisingly upbeat.你也会高兴的如果你发现名牌皮靴特价Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...打五折!...50 percent off.是呀,你真了解我Oh, how well you know me.膆这双是〝我不需要工作,我不需要父母羄芁虿薇蒁羀蝿羈膃肂衿膄They're my new "I don't need a job or my parents.我买了新皮靴〞的皮靴!I've got great boots" boots.你用什么付帐的?信用卡How'd you pay for them? Uh, credit card.那谁付帐单呢?And who pays for that?我爸爸Um, my father.你不能靠你爸爸过一辈子You can't live off your parents your whole life.我知道,这就是为什么我要结婚袅I know that. That's why I was getting married.螁蚅芁聿莆螄蚂螁肅袄肃腿别逼她,第一次独立生活是很困难的Give her a break. It's hard being on your own for the first time.谢谢你别客气Thank you. You're welcome.记得我第一次来这个城市我才十四岁I remember when I first came to this city, I was 14.我妈妈刚自杀我的继父又进了监狱My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.然后在这里我不认识任何人And I got here, and I didn't know anybody.然后我和一个在港务局给人擦车窗的I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...膈白化病人住在一起最后他也自杀了袄膀羁袇羄莃膁蒈袆螄袃蒁...outside Port Authority. And then he killed himself.然后我找到按摩这份工作所以相信我,我完全了解你的感受And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.你想说的话是:The word you're looking for is:〝总之〞"Anyway..."好了,准备好了吗?All right. You ready?还没有来吧I don't think so. Oh, come on.剪掉,剪掉羆Cut. Cut.芅莀芀肆蚆肂肈膆蒈芆薃羂剪掉,剪掉,剪掉Cut, cut, cut.嘿好耶Hey. All right.欢迎来到真实世界!Welcome to the real world.它很糟糕,但是你会喜欢的!It sucks. You're gonna love it.好啦,够啦你要在沙发上睡?Well, that's it. You gonna crash on the couch?不,我总要回家啊你还好吗?No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?衿是的羈薆肁芀蒆莅膁蚆肂肈膆肆Yeah.看我刚才在地板上发现什么Look what I just found on the floor.什么?What?那是保罗的手表That's Paul's watch.你就把它放回原处吧You can just put it back where you found it.好吧,晚安,各位Oh, boy. All right. Good night, everybody.晚安薀Good night.肁芆膃节袀芆薄羄蕿莅羅莂唔唔Hmm. Hmm.喔,抱歉不,你来Oh, sorry. No. Oh, no. Go.不,你吃吧平分?No, have it, really. Split it?好吧好吧Okay. Okay.谢谢Thanks.你可能不知道,在高中You probably didn't know this, but back in high school I had...肄我曾暗恋过你。

老友记第一季第一集中英文台词S01E

老友记第一季第一集中英文台词S01E

《老友记》第一季第一集(中央咖啡厅)没什么好说的!他只不过是我的同事There's nothing to tell. It's just some guy I work with.少来了,和你交往的男人…Come on. You're going out with a guy.多多少少一定有点问题!There's gotta be something wrong with him.他既驼背又戴假发?So does he have a hump and a hair piece?等一下,他是不是会吃粉笔?Wait. Does he eat chalk?我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.各位放轻松,这不算约会Okay, everybody relax. This is not even a date.不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床It's just two people going out to dinner and not having sex.对我来说这就是约会Sounds like a date to me.做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央…I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...突然发现自己全身赤裸...and I realize I'm totally naked.对,没错我做过那样的梦Oh, yeah. I've had that dream.我低头一看,看见有一个电话…Then I look down and I realize there is a phone...在那里...there.而不是…没错Instead of... That's right!我没做过那样的梦没有That one, I've never had. No.突然,那个电话响了All of a sudden, the phone starts to ring.结果是我妈妈打来的And it turns out it's my mother.这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我!Which is very, very weird because she never calls me.嗨Hi.这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己This guy says "hello," I wanna kill myself.你还好吧,亲爱的?Are you okay, sweetie?我就感觉好像某人伸手进我的喉咙抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...再在我的脖子上打结…要吃饼干吗?...and tied it around my neck. Cookie?卡萝今天搬走了她的东西Carol moved her stuff out today.哦Oh.我给你拿杯咖啡谢谢Let me get you some coffee. Thanks.呃Ew. Unh.不,不要!不要清理我的光环!No. No, don't! Stop cleansing my aura.不要管我的光环,好吗?Just leave my aura alone, okay?我会没事的,好吗?真的我希望她开心I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.不,你并不希望是的,我不希望!No, you don't. No, I don't.叫她去死,是她离开了我!To hell with her. She left me!你从来都不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian.不知道!行了吧!No! Okay?为什么每个人老是要提出来?Why does everyone keep fixating on that?她都不知道,我又怎么会知道?She didn't know. How should I know?有时候我希望我是女同性恋…Sometimes I wish I was a lesbian.我讲得很大声吗?Did I say that out loud?没事的,罗斯你现在感到很痛苦All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.你很生气,很伤心You're angry. You're hurting.我能告诉你解决方法是什么吗?Can I tell you what the answer is?脱衣舞厅!Strip joints!别这样,你单身了!有需求的!Come on, you're single. Have some hormones.我不想单身,好吗?See, but I don't want to be single, okay?我只想…再次结婚!I just wanna be married again.而我只想要一百万美金!And I just want a million dollars!瑞秋!Rachel?噢,老天爷,摩妮卡感谢上帝!Oh, God, Monica! Hi! Thank God!我刚到你那里去,而你不在那个拿着大锤子的家伙说I went to your building and this guy with a hammer said...你可能在这里你真在这里!...that you might be here, and you are.你想喝点咖啡吗?无咖啡因的Can I get you some coffee? Decaf.好了,各位,这位是瑞秋另一个林肯高中的幸存者Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.这就是各位这是钱德、菲比This is everybody. This is Chandler and Phoebe...乔伊,还有你还记得我哥哥罗斯吗?...and Joey. And remember my brother, Ross?当然,嘿!嘿Sure! Hey.嗨天啊Hi. Oh, God.那你现在可以告诉我们了吗还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?好吧,大概在婚礼前半个小时Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.我在礼物间里I was in this room with all the presents...看着那个肉汁壶...and I was looking at this gravy boat.那是个非常好看的肉汁壶This really gorgeous Limoges gravy boat.然后,突然…有代糖吗?When all of a sudden... Sweet 'N Low?我发现…I realized...我对这个肉汁壶比对巴瑞更有冲动!...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.然后我吓呆了然后这个想法突然出现在脑中:Then I got really freaked out, and that's when it hit me:巴瑞看起来多像洋芋头先生啊How much Barry looks like Mr. Potato Head.我总是觉得他眼熟,但是…You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...总之我必须离开那里,我在想:Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:〝我为什么这样做,我为谁这样做?〞"Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"我不知道该去哪里而且我知道我和你有点疏远了Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...但你是我这个城市里唯一认识的人...but you're the only person I know in the city.而且没有受邀参加你的婚礼Who wasn't invited to the wedding.噢,我希望你不会把它当一回事…Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.我猜他给她买了个管风琴I'm guessing he bought her the big pipe organ...而她很不喜欢那个...and she's really not happy about it.老爸,我就是无法和他结婚Daddy, I just... I can't marry him.对不起I'm sorry.我只是不爱他了I just don't love him.这对我很有关系!Well, it matters to me.她真不应该穿那条裤子She should not be wearing those pants.我觉得应该把她推下楼I say push her down the stairs.把她推下楼…Push her down the stairs! Push her down the stairs!爸爸,听我说!Come on, Daddy, listen to me!这就好像在我一生中所有人都告诉我:〝你是鞋子!〞It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!〝你是鞋子…〞You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"然后今天,我停下来对自己说:〝如果我不想成为鞋子呢?Then today I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?如果我想成为一个包包?What if I wanna be a purse? You know?或一顶帽子?〞Or a hat?"不,我不是要你给我买帽子我是说我是帽子I don't want you to buy me a hat, I am a hat.这是个比喻,爸爸!It's a metaphor, Daddy!你看得出他哪里听不懂You can see where he'd have trouble.爸爸,这是我的生活Look, Daddy, it's my life.也许我可以和摩妮卡住在一起Well, maybe I'll just stay here with Monica.我猜我们已经确定她要和摩妮卡住在一起了…I guess we've established she's staying with Monica.也许那是我的决定Well, maybe that's my decision.也许我不需要你的钱Well, maybe I don't need your money.等等!我说也许!Wait! Wait! I said maybe!呼吸,呼吸好,就这样Okay. Just breathe, that's it.试着想一些让你镇定的事…Just try to think of nice, calm things.玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须Raindrops on roses And whiskers on kittens门铃和雪橇铃,还有手套…Doorbells and sleigh bells And something with mittens 啦啦啦,还有一些条状物…La la la something With string我现在好多了I'm all better now.我帮上忙啦I helped.瞧,这也许对你来讲是最好的知道吗?Look, this is probably for the best, you know?独立了,把握自己的生活Independence. Taking control of your life.还有,你还需要什么你可以随时来找乔伊And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.我和钱德就住在对面而且他经常不在Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot.乔伊,不要再对她放电了今天是她结婚的日子!Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.怎么啦,难道这还有什么规定吗?What? Like there's a rule or something?请不要再按了那是很恐怖的声音Please don't do that again. It's a horrible sound.我是保罗让他进来!Uh, it's Paul. Buzz him in.谁是保罗?保罗,红酒达人,保罗?Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?也许Maybe.等等,你今晚的〝不是真正约会〞是和红酒达人保罗?Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?他终于约你出去啦?是的!He finally asked you out? Yes.真是个可以写入日记的时刻Ooh. This is a "Dear Diary" moment.瑞秋,等等,我可以取消…Rach, wait, I can cancel.不用你去吧,我不会有事的!Please, no. Go, I'll be fine.罗斯,你没事吧?你希望我留下来吗?Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?能留下就太好了…That'd be good.真的?不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.进来,保罗,这是…Hi, come in. Paul, this is...大家各位,这是保罗...everybody. Everybody, this is Paul.保罗!红酒达人!Paul, the wine guy.红酒达人!我没听清楚你的名字,是保罗吗?Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?请坐,两秒钟就好好Okay. Sit down. Two seconds. Okay.我刚拔掉四根睫毛不是个好兆头Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.那么瑞秋,你今晚…打算做什么?So, Rachel, what are you up to tonight?我本来应该到阿鲁巴度蜜月Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...所以,没事做!...so, nothing.对呀,你连蜜月都无法去Right. You're not even getting your honeymoon.不过,阿鲁巴,这个时候?God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.你可以谈论一下…Talk about your...大蜥蜴...big lizards.总之如果今晚你不想自己一个人的话Anyway, if you don't feel like being alone tonight...乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具...Joey and Chandler are helping me with my furniture.对,而且我们为此感到兴奋Yes, and we're very excited about it.谢谢了,不过我想今晚还是留在这里吧Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.今天真是漫长的一天是呀,好吧It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.菲比,你要来帮忙吗?Hey, Pheebs, you wanna help?噢,我希望我能,但是我不想Oh, I wish I could, but I don't want to.我应该把支架固定在侧面I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...用螺纹蜗轮ing a bunch of these little worm guys.我没有支架,没有看到螺纹蜗轮I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...而且我的腿麻了...and I cannot feel my legs.这是什么?What's this?我不知道I have no idea.搞定书架了!完工了!Done with the bookcase. All finished.这是卡萝最喜欢的啤酒This was Carol's favorite beer.她总是直接从罐子喝,我该知道的She always drank it out of the can. I should have known.罗斯,我来问你一个问题Hey. Ross, let me ask you a question.她得到家具、音响、超赞的电视…She got the furniture, the stereo, the good TV.那你得到了什么?What did you get?你们啊You guys.天呀你被耍了Oh, God. Oh, my God. You got screwed.我的老天!我知道,我真是个笨蛋Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.当她一个礼拜见四、五次牙医我就该知道了I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.谁的牙齿需要这么干净?I mean, how clean can teeth get?我哥哥正在克服这种事呢他真是一团糟My brother's going through that. He's such a mess.你是怎么克服的?How did you get through it?他可以试着砸烂她的一些贵重的东西He might try accidentally breaking something valuable of hers.比如她的…腿?Say her... Leg?那样也可以!Heh. That's one way of going through it, yeah.我则是砸了她的手表Me, I went for the watch.你真的砸了她的手表?You actually broke her watch? Mm.巴瑞,对不起,对不起Barry, I'm sorry. I am so sorry.我知道你可能认为和那天我对你说跟你穿袜子做爱有关,但不是的You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.这和我有关,我只是…It isn't, it's about me. And I...嘿,机器又把电话挂断了不管怎样…Hi. Machine cut me off again. Anyway...知道什么最吓人的吗?如果每个人只有一个女人适合他呢?You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?我是说如果你得到一个女人,就这样I mean, what if you get one woman, and that's it?不幸的是,以我的例子来讲是她…得到一个女人Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.你在说什么?〝一个女人〞?What are you talking about? One woman.那就好像你只吃一种口味的冰淇淋That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.让我告诉你,罗斯还有很多种口味Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.有碎糖口味、饼干口味然后还有香草口味There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.还可以加糖条、果仁或者鲜奶油一起吃!You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.这是你一生中最棒的时刻了!This is the best thing that ever happened to you.你难道是八岁结婚的?You got married. You were like, what, 8?欢迎回到现实里!拿起汤匙!Welcome back to the world. Grab a spoon.我真不知道我是饿了还是饥渴I honestly don't know if I'm hungry or horny.离我的冰箱远点!Then stay out of my freezer.从她离开我之后,我…Ever since she walked out on me, I...怎么啦?What? What?你想边吃面条边讲出来?You wanna spell it out with noodles?不,这本该在和你第五次约会时才能说出来的No, it's more of a fifth date kind of revelation.噢,所以会有第五次约会罗?Oh, so there's gonna be a fifth date?会有吗?Isn't there?我觉得会有Yeah, yeah. I think there is.你要说什么?What were you gonna say?好吧Well... Er, uh...自从她离开我之后…Ever since she left me, um...我就一直…...I haven't been able to perform...无法行房...sexually.天啊,对不起Oh, God! Oh, God! I am so...对不起…没关系I'm so sorry. It's okay.被人吐水应该不是你现在需要的Being spit on is probably not what you need right now.唔…Um...多久了?How long?两年Two years.哇!Wow!我真高兴你砸了她的手表!I'm glad you smashed her watch.那你还希望有第五次约会吗?So you still think you might want that fifth date?是的Yeah.是的,我希望Yeah, I do.我乔安妮接受查理斯为我的合法丈夫I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.你是否接受乔安妮…看吧Do you take Joanie...? Oh! See.可是乔安妮爱佳奇!就是这里不同!But Joanie loved Chachi. That's the difference.〝拿起汤匙〞"Grab a spoon."你知道我多久没拿汤匙了吗?Do you know long it's been since I grabbed a spoon?〝比利,别逞英雄〞这句话对你有没有意义?Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?是这样的,就算我想…You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...约一个女人出来...to ask a woman out...我该约谁?...who am I gonna ask?是不是很不可思议?Isn't this amazing?我以前从来没泡过咖啡I mean, I have never made coffee before in my life.是很不可思议恭喜你That is amazing. Congratulations.你现在刚好有心情有没有想做个蛋饼之类的东西…While you're on a roll, if you feel like you gotta make a Western omelet orsomething...不过我还不太饿…Although, actually I'm really not that hungry this morning.早安早安Good morning. Good morning.早安早安Morning. Morning.早安早安,保罗Morning. Morning, Paul.你好,保罗嘿,是保罗,对吗?Hello, Paul. Hi. Paul, is it?我昨晚很开心I had a really great time last night.谢谢你!太感谢你了!Thank you. Thank you so much.再聊好的We'll talk later, okay? Yeah.谢谢 Thank you.那不是真正的约会!That wasn't a real date.那你真正的约会都在干什么?What the hell do you do on a real date?闭嘴,把我的桌子搬回去好的!Shut up and put my table back. Okay.好啦,孩子们,我要去工作啦All right, kids, I gotta get to work.不过如果我不把那些数字输入也不会有什么差别If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.你们都有工作吗?So, like, you guys all have jobs?对,我们都有Yeah, we all have jobs.这样我们才有钱买东西See, that's how we buy stuff.对,我是演员Yeah, I'm an actor.哇,我有见过你的作品吗?Wow. Would I have seen you in anything?哦,应该没有,大部分是地方性节目Oh, I doubt it. Mostly regional work.等等,除非你看过翻拍的《木偶奇遇记》Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.〝瞧,老木匠,我是个真正的小男孩〞"Look, Geppeto. I'm a real live boy."别这样羞辱我I will not take this abuse.没错,对不起You're right. I'm sorry.我曾经是个小木偶…Once I was a wooden boy A little wooden boy你今天怎么样?睡得好吗?So how are you doing today? Did you sleep okay?和巴瑞谈过吗?我无法停止微笑Did you talk to Barry? I can't stop smiling.看得出来,就好像你睡觉时有个衣架在你嘴里I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.我知道,他只是太…I know. He's just so...你还记得你和托尼多马哥吗?Remember you and Tony De Marco?是的,记得就好像那样,但有感觉Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.哇,你有麻烦了Oh, wow, are you in trouble!好,我要醒过来,去工作Okay, okay. I am just going to get up, go to work...而且不要整天想着他...and not think about him all day.或者只是站起来去工作Or else I'm just gonna get up and go to work.喔,祝我好运!为什么?Oh, wish me luck! What for?我要去找工作之类的事I'm gonna go get one of those job things.嘿,摩妮卡!嘿,弗兰妮,欢迎回来!Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.佛罗里达怎么样?How was Florida?你跟人上床了,对吧?You had sex, didn't you?你怎么知道的How do you do that?那么,是和谁?你认识保罗吗?So, who? You know Paul?保罗,红酒达人?Paul, the wine guy?是的,我认识保罗Oh, yeah, I know Paul.你认识他就好像我认识他一样?You mean, you know Paul like I know Paul?你开玩笑吧?保罗还欠我人情呢Are you kidding? I take credit for Paul.在我之前,他两年都无法行房Before me, there was no snap in his turtle for two years.那当然是谎言!Of course it was a line.为什么?为什么有人会做这样的事情?Why? Why would anybody do something like that?我想更精确的答案是We're looking for an answer more sophisticated than:〝为了和你上床〞"To get you into bed."是因为我吗?Is it me?是因为我会散发某种信号吗?Is it like I have some sort of beacon that only dogs...只有狗和有感情问题的男人才会成应到?...and men with severe emotional problems can hear?好啦,过来这里,把你的脚给我All right, come here. Give me your feet.我只是以为他是个好人I just thought he was nice, you know?我真不敢相信你不知道那是谎言!I can't believe you didn't know it was a line.猜猜怎么样?Guess what.你找到工作啦?开玩笑吗?You got a job? Are you kidding?我一点经验都没有!I'm trained for nothing.我今天被十二个面试员嘲笑I was laughed out of 12 interviews today.而且你还这么高兴Yet you're surprisingly upbeat.你也会高兴的如果你发现名牌皮靴特价…Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...打五折!...50 percent off.是呀,你真了解我…Oh, how well you know me.这双是〝我不需要工作,我不需要父母They're my new "I don't need a job or my parents.我买了新皮靴〞的皮靴!I've got great boots" boots.你用什么付帐的?信用卡How'd you pay for them? Uh, credit card.那谁付帐单呢?And who pays for that?我爸爸Um, my father.你不能靠你爸爸过一辈子You can't live off your parents your whole life.我知道,这就是为什么我要结婚I know that. That's why I was getting married.别逼她,第一次独立生活是很困难的Give her a break. It's hard being on your own for the first time.谢谢你别客气Thank you. You're welcome.记得我第一次来这个城市我才十四岁I remember when I first came to this city, I was 14.我妈妈刚自杀我的继父又进了监狱My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.然后在这里我不认识任何人And I got here, and I didn't know anybody.然后我和一个在港务局给人擦车窗的…I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...白化病人住在一起最后他也自杀了...outside Port Authority. And then he killed himself.然后我找到按摩这份工作所以相信我,我完全了解你的感受And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.你想说的话是:The word you're looking for is:〝总之…〞"Anyway..."好了,准备好了吗?All right. You ready?还没有来吧I don't think so. Oh, come on.剪掉,剪掉Cut. Cut.剪掉,剪掉,剪掉Cut, cut, cut.嘿好耶Hey. All right.欢迎来到真实世界!Welcome to the real world.它很糟糕,但是你会喜欢的!It sucks. You're gonna love it.好啦,够啦你要在沙发上睡?Well, that's it. You gonna crash on the couch?不,我总要回家啊你还好吗?No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?是的Yeah.看我刚才在地板上发现什么Look what I just found on the floor.什么?What?那是保罗的手表That's Paul's watch.你就把它放回原处吧You can just put it back where you found it.好吧,晚安,各位Oh, boy. All right. Good night, everybody.晚安Good night.唔唔Hmm. Hmm.喔,抱歉不,你来Oh, sorry. No. Oh, no. Go.不,你吃吧平分?No, have it, really. Split it?好吧好吧Okay. Okay.谢谢Thanks.你可能不知道,在高中…You probably didn't know this, but back in high school I had...我曾暗恋过你...a major crush on you.我知道I knew.你知道?You did? Oh.我还以为你一直认为我是摩妮卡的书呆子哥哥呢I figured you thought I was Monica's geeky older brother.我是这么认为的I did. Oh.听着,你是不是认为…Listen, do you think...你不要太在意我的脆弱这已经成为习惯And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here.但是你认为我可以约你出去吗?Do you think it would be okay if I ask you out sometime, maybe?可以啊Yeah.也许Maybe.好Okay.好吧,我可能会约你…Okay, maybe I will.晚安晚安Good night. Good night.再见See you.嗯哼Mm-hm.等等,你怎么啦?Wait, wait. Hey, what's with you?我刚刚拿起汤匙I just grabbed a spoon.我真不敢相信我听到的Can't believe what I'm hearing.我真不敢相信我听到的I can't believe What I'm hearing here怎么啦,我说你有个我说你有个…What? I said you had... What? I said you had...有完没完我的老毛病又犯了?Would you stop? Oh, was I doing it again?没错Yes.有人要咖啡吗?Would anybody like more coffee?你泡的,还是你只是端过来?Did you make it or are you just serving it?只是端过来好吧,我要杯咖啡I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.孩子们,新的梦…Kids, new dream.我在拉斯维加斯我是丽莎·明妮莉…I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.。

老友记第一季台词

老友记第一季台词

老友记第一季台词老友记第一季台词老友记是小编看得第二部美剧,第一季的时候到11集才GET到笑点,然后就一发不可收拾地追完了所有。

下面是老友记第一季经典台词,一起来欣赏下吧。

老友记第一季台词【一】1. I made a fool of myself.2. I bet you 20 bucks I can get her to have breakfast with me?3. I’ll take care of it. 我会搞定的4. Part of me thinks the kid’s right. 一方面我觉得这孩子没错but another part of me thinks……(选自拯救大兵瑞恩)5. I would like to propose a toast.(英美电影宴会婚礼场景经典句型;提议为什么事情举杯祝福时用:)6. Now you tell me she’s not a knock-out! 你该不会说她不是个美人儿吧!7. Just follow my lead. 听我指挥好了。

8. I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)9. We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short打断话语;中断某事;)10. How did it go with Ceria?和Ceria怎么样了?11. The more I wor ried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助)12. The judging stuff has taken a lot out of me.(take a lot out of sb=making sb tired)13. Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)14. Nice save!好扑救!/打圆场避免失态(来源于足球)15. Let’s make a deal!我们做笔交易吧。

老友记第一季 实用语句

老友记第一季 实用语句

老友记第一季1.why does everyone keep fixating on that?大家为什么老是提它?2.I hope that wouldn’t be an issue.我不希望提起这件事。

3.stop hitting on her.不要再勾引她了4.two seconds.一会就好5.please don’t spoil all this fun.别扫兴6.I don’t think that was my point.我不认为那是我的意思7.here is the thing.问题来了8.I will not take this abuse.别这样侮辱我9.the word you are looking for is……你想说……10.i t sucks.很糟糕11.I had a major crush on you.我暗恋过你12.h e has issues.他遇到麻烦了13.b all it up.揉成团。

14.A ny diamond ring we find, we’ll run it by you.我们找到任何钻石戒指都会告诉你的15.D o that for two hours, you might be where I am aboutnow.在持续两个小时,你就会成为我这样16.t hose were the days.这就是生活啊17.h e had a thing for you.他一直惦记着你18.i t might take a heat off me.这样可以让我喘口气19.i t’s an expression.随便说说20.o thers are satisfied with staying where they are.其他人喜欢安于现状。

21.h ere’s the deal.事情是这样的22.s he’s this high-powered, driven, career-type.她是一心追求事业的人。

friends第一季台词

friends第一季台词

friends第一季台词电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。

以下是店铺为大家准备的《friends第一季》经典台词,希望大家喜欢!friends第一季台词(一)1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!“不用管我,去你的吧,这是你梦寐以求的保罗呀!”罗斯由于离婚心情十分沮丧,但听到妹妹莫尼卡终于和喜欢的人约会,还是从心里由衷地为她高兴,甚至有兴致开起了玩笑。

爱一个人,所以能暂时忘却自己的烦恼,分享他(她)的喜悦。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”“当你想找一个肩膀依靠,告诉我,我马上到!”的背景音乐选得极好,很平常的歌,选出一句,放在一个情景里,都十分煽情。

这时的罗斯和瑞秋分别望着窗外,这样孤独的凝望,揭开了罗斯十年的单恋和两人又一个十年的情感纠缠。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!“欢迎来到现实世界,它糟糕的要命,但你会爱上它的。

”朋友们强迫瑞秋剪掉了老爸给的信用卡,帮她与千金小姐的生活彻底决裂。

以后的日子她体会到很多民间疾苦,但收获了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.“我给你的建议是:一定要让那个垫场的再表演一下,不然下次你就只能一个人憋在家里听CD了。

老友记的经典语录

老友记的经典语录

老友记的经典语录
1. “朋友就像星星,你不一定总是能见到他们,但他们一直都在那儿!”就像莫妮卡和瑞秋,不管分开多久,再见面还是亲密无间。

2. “生活有时候很糟糕,但有老友在身边,就没那么难熬了吧?”看看乔伊和钱德勒,一起面对各种困难也不觉得多苦。

3. “真正的朋友会陪你一起犯傻,不是吗?”罗斯和大家一起做过那么多荒唐可笑的事,不就是最好的证明嘛。

4. “老友就是那个懂你所有怪癖还依然爱你的人啊!”菲比那些奇奇怪怪的想法,老友们不都全盘接受嘛。

5. “和老友在一起的时光,总是那么快乐,怎么会忘记呢?”像大家一起在Central Perk 的那些日子。

6. “朋友不就是用来互相依靠的吗?”当钱德勒失业时,不就是靠朋友们的支持走过来的嘛。

7. “老友的一个拥抱,能抵过千言万语,难道不是吗?”就像瑞秋伤心时,莫妮卡的拥抱。

8. “有老友一起分享快乐,快乐会加倍的呀!”乔伊得到角色时和朋友们庆祝的场景多美好。

9. “真正的朋友会为你保守秘密,不是吗?”还记得大家为罗斯保守秘密的事吧。

10. “老友记,那是一辈子的情谊啊,怎么能不珍惜?”就像他们六个,一路走来,感情始终如初。

原创不易,请尊重原创,谢谢!。

老友记第一季第一集经典句子

老友记第一季第一集经典句子

老友记第一季第一集经典句子老友记第一季第一集《The One Where Monica Gets a Roommate》中有许多经典的句子,以下是其中的十个例子:1. "I'm not great at the advice. Can I interest you in a sarcastic comment?"(“我不是很擅长给建议,我可以用讽刺的话语吸引你的注意力吗?”)——Chandler2. "Welcome to the real world. It sucks. You're gonna love it."(“欢迎来到真实世界,它很糟糕。

但你会喜欢的。

”)——Monica3. "I'm not so good with the advice. Can I interest you in a sarcastic comment?"(“我不太擅长给建议,我可以用讽刺的话吸引你的注意力吗?”)——Chandler4. "You know, you should go see Dr. Baldhead."(“你应该去看看博士。

光头。

”)——Phoebe5. "I'm hopeless and awkward and desperate for love!"(“我无望、尴尬,渴望爱情!”)——Ross6. "It's like all my life, everyone's always told me, 'You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!' Well, what if I don't want to be a shoe? What if I want to be a purse, you know, or a hat?"(“就像我一辈子,每个人都告诉我:‘你是鞋子!你是鞋子!你是鞋子!’那么,如果我不想做鞋子呢?如果我想做一个包包,或者帽子呢?”)——Rachel7. "I'm not great at the advice. Can I interest you in a sarcastic comment?"(“我不是很擅长给建议,我可以用讽刺的话吸引你的注意力吗?”)——Chandler8. "You see, once, when I was about 7, I had this really weird dream. I was in this field, and I was running, and there was this, like, really huge hand that was chasing me, and it was trying to, like, squash me, you know? Anyway, so, I climbed up this tree, and I was really scared, and then, I fell, and I hurt my ankle. Anyway, so, I'm limping along, and then, I see this, like, really, really shiny bicycle, and I'm going towards it, but then, I realize it's not a bicycle at all. It's my mother! And she's, like, really, really tall, and she's got, like, this green all over her face and this trunk, instead of hair. And then, she, like, opens up her mouth, and she's, like, 'Phoebe, you're never gonna be a jockey!' You know? And then, I realized I was dreaming, and then, I woke up."(“你看,有一次,我大概7岁的时候,我做了个很奇怪的梦。

《老友记》经典台词

《老友记》经典台词

1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances forsuccess would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法)13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17、That’s not the point.这不是关键/问题所在18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

美剧《老友记》第一季经典台词

美剧《老友记》第一季经典台词

美剧《老友记》第一季经典台词第一集Mr. Potato Head瑞秋和众人谈到了她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(Mr.Potato Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。

如果大家看过《玩具总动员(Toy Story)》,就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(Mrs.Potato Head)”叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。

尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样赶紧逃婚。

:-)MentoMento是曼妥思糖(Mentos)的简称。

在钱德勒和乔伊安慰离婚的罗斯时,钱德勒说他和乔伊与女孩的关系从来没有“长过嚼一颗曼妥思糖的时间(lasted longer than a Mento)”;以劝慰罗斯放开一点。

Billy don't be a hero这是一首著名的反战歌曲,歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄(Billy,don't be a hero)。

回来,让我成为你的妻子。

’在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?这里罗斯把找新女友比喻成上战场。

Barn raising scene in Witness哈里森,福特主演的《目击者(Witness)》一片中,被迫杀的警察布克为了逃脱敌人而被迫躲在农村,宁静的乡村生活中大家合力盖谷仓的场景是电影中层现快乐生活的精彩片断。

在《老友记》剧中,刚和莫尼卡共度良宵的保罗为了形容他的快感,说和莫尼卡做爱要超过“所有生日、两次毕业典礼再加上《目击者》电影里合力盖起谷仓那种快乐”。

Pinocchio,Geppetto这就是大家耳熟能详的木偶皮诺曹和他的制造者、老木匠葛佩托。

剧中,这是乔伊曾经出演过的剧目。

Liza Minelli该集最后一个场景,钱德勒再次提到他做的梦,他梦见自己是“丽莎·米内利(Liza Minelli)”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《老友记》第一季经典台词大全
(实用版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如唯美句子、经典句子、励志句子、名人名言、搞笑说说、个性说说、语录大全、祝福短语、生活短句、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this store provides you with various types of practical data, such as aesthetical sentences, classic sentences, inspirational sentences, celebrity quotes, funny words, personalized words, quotations, blessing phrases, life sentences, other data, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!
《老友记》第一季经典台词大全
美国情景喜剧《老友记》第一季。

于1994年9月22日在美国NBC首播,该季共24集,于1995年5月18日结束。

平均收视率居年度第九,收视人口约1488万人。

整部戏由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,播出以来一直为NBC电视网的招牌戏之一。

他们六个扮演“朋友们”住在纽约市区的公寓中;他们之间的友情、爱情和事业就是这部电视剧的主线,六个人鲜明的个性、幽默的性格使得《六人行》在欧美国家获得了巨大的成功,它已经成了新一代美国青年人的“必看电视剧”,也多次刷新了美国晚间档节目的收视记录。

《老友记》第一季经典台词中英对照如下:
1、I don”t give a/an damn / f*k / shoot / ass…表示不在乎.
2、The judging stuff has taken a lot out of me.(take a lot out of sb=making sb tired)
3、I asked around. Word is, he deals primarily in arms. (Ocean Eleven)
4、I bet you 20 bucks I can get her to have breakfast with me?
5、Do not rush/push me. 别催我
6、Call it even. 扯平了
7、Not that I know of. 据我所知没有
8、Part of me thinks the kid’s right. 一方面我觉得这孩子没错but another part of me thinks……(选自拯救大兵瑞恩)
9、You fall for it every time. 你每次都要上当
10、Thanks, man! I’m not really into sports.!/ I’m really not into guys.我不太喜欢体育
11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)
12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法)
13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢
14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)
15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)
16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)
17、That’s not the point.这不是关键/问题所在
18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们
就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)
19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

20、 I have no idea what you have said不知道你在说什么
(I don’t have the slightest idea……)“我不知道”不要总说I don’t know,太土了,可以说I have no idea或者I don’t have
a clue……
21、Just follow my lead. 听我指挥好了。

22、Good for you!你真不错/好!(老友记中极其常见的赞扬、表扬句型)
23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法)
24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助)
25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy等于非常高兴)。

相关文档
最新文档