中西方颜色文化差异PPT课件
合集下载
对于颜色中西文化差异_终稿 PPT
a white lie
White:
White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression of exhausted and nonblooded, non-life, and stands for death and ill omen.
Red:
In western In the "Bible", the first appeared dragon is red
(fiery red dragon), but it is the king of devil Satan. So in English, red is the color of strong derogatory word.
White:
In the use of Chinese, white usually contains for nothing, look down on and useless.
Example: “no use”(白搭) “go to waste”(白费) “supercilious look”(白眼)
But red-letter day is a memorable day, especially happy day. It originated in the West, the festival on the calendar is marked in red, while the other day printed in black
对于颜色中西文化差异_终稿
Color
1、The different use of color in China and Western 2、Causes of cultural differences of colors 3、Conclusion
White:
White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression of exhausted and nonblooded, non-life, and stands for death and ill omen.
Red:
In western In the "Bible", the first appeared dragon is red
(fiery red dragon), but it is the king of devil Satan. So in English, red is the color of strong derogatory word.
White:
In the use of Chinese, white usually contains for nothing, look down on and useless.
Example: “no use”(白搭) “go to waste”(白费) “supercilious look”(白眼)
But red-letter day is a memorable day, especially happy day. It originated in the West, the festival on the calendar is marked in red, while the other day printed in black
对于颜色中西文化差异_终稿
Color
1、The different use of color in China and Western 2、Causes of cultural differences of colors 3、Conclusion
英汉文化对比之颜色PPT课件
4、 white
汉英文化中对“白”的理解部有“纯洁,善良”的意思,如英美民族通 常把白色看成是一种神圣,纯洁的颜色,新娘结婚时身穿洁白的婚纱, 象征爱情的纯洁与美好,“white 1ie”代表“善意的谎言”。而在汉语 中有“白衣天使”,“白衣战士”,等等。另外,“白(white)”也在英 汉语言中有一些带贬义色彩的用法,如“hang out the white flag”, 战场上一方打出白旗示为投降。然而汉英文化中对“白”的则重点是不
.
11
结束语
颜色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量有限, 但却反应了俩个不同民族的文化心理和审美情趣。 颜色词不仅有字典上的,直接的表层含义,更有 文化的情感的语用含义。因此,在学习英语的过 程中适当了解不同颜色词在英汉俩种语言中的文 化背景,风俗习惯和历史地理背景,对于我们更 好地进行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意
.
10
9、about other colors
除以上颜色习语之外,英汉文化中还有灰(grey),紫 (purple),褐(brown)等相关习语。
在汉语中有“灰心丧气、灰头土脸”等等之说。英语中“grey area ”指“中介区域”,“grey market”指“灰市、半黑市”。 “ “do brown”指“欺骗”。
我国,因而有了“黄色电影”,“扫黄打非”等等。
在汉语中, 在中华古代义明中,“黄”象征“尊贵,权威”,如远古文明 中的“黄帝”,在古代帝制中,“黄”是帝王之色,为皇家独有,如“黄袍 加身”,“接皇榜”。另外,汉语中黄色还代表“幼稚,不成熟”,如“黄 口小儿”,“黄毛丫头”中的“黄”都指“年少无知”黄色在英汉语言中的 联想意义差别较大。在中国,黄色是贵族色,代表着皇权。“黄袍加身”是 指升官、升职。在当代,黄色又象征低级趣味、色情庸俗的意思,如黄色电影、 黄色文化等等。在汉语中,“黄”同“金”,也常连用,如“黄金屋”象征富 贵与辉煌。“黄花”代表“菊花”,有“黄花晚节”比喻晚年仍保持高尚情 操。黄色象征年幼、无知,如“黄毛丫头”。在“人老珠黄、黄脸婆”中黄色 又象征枯萎、衰落。
中西方文化差异PPT
酒的差异
服饰礼仪的差异
西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬 衫,打领带。他们喜欢黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方 女士在正式场合要穿礼服套装。礼仪是一种文化,是文化就 有纵向的传承和横向的借鉴与融合。随着世界全球化不断加 快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大 量涌进中国,中国传统礼仪也不断受到西方礼仪文化的冲击。来自1 语言差异)目录
CONTENT
02 礼仪差异
03 节日文化差异
语言差异
1.生活表达差异 2.学习中的语言差异
语言差异
语言反应一个民族的特征,他不仅包含着该民族的历史 和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方 式和思维方式。西方语言的表达和理解则缺乏这种广义、 深意。它单一,简单,通俗,干脆。
餐饮礼仪的差异
西方的饮食比较讲究营养的搭配和吸 收,是一种科学的饮食观念。西方人 多注重食物的营养而忽略了食物的色、 香、味、形、意如何,他们的饮食多
是为了生存和健康,似乎不讲究味 的享受。
中外饮食荟萃
餐饮氛围
在餐饮氛围方面,中国人在吃饭的时 候都喜欢热闹,很多人围在一起吃吃 喝喝,说说笑笑,大家在一起营造一 种热闹温暖的用餐氛围。
生活中的语言差异
大家都看过《家有儿女》,里面有一个片段是这样演的,环保卫士迈克来到刘星的家里,作为主人的刘梅说了这样的一句 话,“既然你来到了我们家我就尽一下地主之谊,好好招待你。例如:中国人见面互相打招呼时,常说:“你吃了吗?” 而外国人会以为这种招呼是说:“我也没有吃,我们一起去吃点东西吧!”这种招呼以为只邀请别人来吃饭。曾经一位刚 到中国的外国学者结巴巴地用汉语说:“你们为什么老问我吃了没有?我有钱。”这些都是生活中的语言差异。
中西颜色差异(跨文化交际课程)ppt
temper, anger, danger, crime and violence, because it is the color the God of War.
-
5
Idioms on Red
•red tape •官僚作风 •in the red •赤字 •a red letter day •大喜的日子
-
Green
-
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
-
WEhD ite
-
WHITE in china
White symbolizes purity, brightness and clearness.
Expressions of negative meanings with white may date back to the period from Han to Tang dynasty when(白衣 )referring to the populace
-
2
-
5
Idioms on Red
•red tape •官僚作风 •in the red •赤字 •a red letter day •大喜的日子
-
Green
-
Green in China
• In Chinese culture, green means a lot. It is the color of most plants, but the chinese do not favor it at all. People impose a low or mean meaning on green. When people are in bad look, we often call it “a green look”(脸都绿了). In China, when one's wife has an affair, people would rather tell her husband is “wearing a green hat”.
-
WEhD ite
-
WHITE in china
White symbolizes purity, brightness and clearness.
Expressions of negative meanings with white may date back to the period from Han to Tang dynasty when(白衣 )referring to the populace
-
2
中西方文化差异专题讲座PPT教学课件
语言差异
语言反应一个民族的特征,他不仅包含着该民族的历史 和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方 式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解 语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。不同的民 族有不同的语言和文化,汉语言是音形义的结合体。每 一个汉字都有着深刻的内涵,尤其是 语言环 境变了 ,词 天空,是大自然的一员,它从来都不 是一成 不变的 ,而是 无时不 刻都在 展示着 自己。 天空的 颜色变 化多端 。清晨 时分, 太阳刚 刚升起 ,天空 一片橙 黄,像 浓浓的 火焰慢 慢被水 扑灭, 缓缓转 向了蔚 蓝色。 天空, 是大自 然的一 员,它 从来都 不是一 成不变 的,而 是无时 不刻都 在展示 着自己 。天空 的颜色 变化多 端。清 晨时分 ,太阳 刚刚升 起,天 空一片 橙黄, 像浓浓 的火焰 慢慢被 水扑灭 ,缓缓 转向了 蔚蓝色 。天空 ,是大 自然的 一员, 它从来 都不是 一成不 变的, 而是无 时不刻 都在展 示着自 己。天 空的颜 色变化 多端。 清晨时 分,太 阳刚刚 升起, 天空一 片橙黄 ,像浓 浓的火 焰慢慢 被水扑 灭,缓 缓转向 了蔚蓝 色。天 空,是 大自然 的一员 ,它从 来都不 是一成 不变的 ,而是 无时不 刻都在 展示着 自己。 天空的 颜色变 化多端 。清晨 时分, 太阳刚 刚升起 ,天空 一片橙 黄,像 浓浓的 火焰慢 慢被水 扑灭, 缓缓转 向了蔚 蓝色。 义就会发生变化。而西方语言的表达和理解则缺乏这种 广义、深意。它单一,简单,通俗,干脆。
说:“我也没有吃,我们一起去吃点东西吧!”这种招呼以为只邀请别人来吃饭。曾经一位刚到中国的外国 学者结巴巴地用汉语说:“你们为什么老问我吃了没有?我有钱。”这些都是生活中的语言差异。
例:
1.他的身体很健康。
中西方颜色含义对比英文ppt课件
purple生于皇室marrypurple嫁到显贵人家purpleheart紫色勋章purple帝位王权purplepassages辞藻华丽的段落文章anger气得脸色发紫purplelanguages辛辣的语言purple
:
In western, red is always stand for cruel, disaster, bloody.
Example: be born in the purple 生于皇室 marry into the purple 嫁到显贵人家 Purple Heart 紫色勋章 the purple 帝位,王权 purple passages 辞藻华丽的段落、文章 to be purple with anger 气得脸色发紫 purple languages 辛辣的语言
Example: “red flag”(红旗) “the Red Army”(红军) “red political power”(红色政权) “revolutionary basic”(红色根据地)
2
Brown:
Brown is often associated with mud, natural, simple. It gives person a reliable, plain and simple feeling. In China, the monks aways wear brown robes.
4
Example: “red hands ”(杀人的手) “be caught red—handed”(当场被捕) “red—headed ”(狂怒的) "red—light district"(红灯区)
1
In China, red is in the name of happy, success, lucky and loyal, which uses frequently.
:
In western, red is always stand for cruel, disaster, bloody.
Example: be born in the purple 生于皇室 marry into the purple 嫁到显贵人家 Purple Heart 紫色勋章 the purple 帝位,王权 purple passages 辞藻华丽的段落、文章 to be purple with anger 气得脸色发紫 purple languages 辛辣的语言
Example: “red flag”(红旗) “the Red Army”(红军) “red political power”(红色政权) “revolutionary basic”(红色根据地)
2
Brown:
Brown is often associated with mud, natural, simple. It gives person a reliable, plain and simple feeling. In China, the monks aways wear brown robes.
4
Example: “red hands ”(杀人的手) “be caught red—handed”(当场被捕) “red—headed ”(狂怒的) "red—light district"(红灯区)
1
In China, red is in the name of happy, success, lucky and loyal, which uses frequently.
不同颜色在中西方的文化差异共37页
▪
28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子
▪
29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
▪
30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
谢谢!
37
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
45、法律的制定是为了保证每一个人 自由发 挥自己 的才能 ,而不 是为了 束缚他 的才能 。—— 罗伯斯 庇尔
▪
26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭
▪
27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰
不同颜色在中西方的文化差 异
41、实际上,我们想要的不是针对犯 罪的法 律,而 是针对 疯狂的 法律。 ——马 克·吐温 42、法律的力量应当跟随着公民,就 像影子 跟随着 身体一 样。— —贝卡 利亚 43、法律和制度必须跟上人类思想进 步。— —杰弗 逊 44、人类受制于法律,法律受制于情 理。— —托·富 勒
color中西方色彩文化差异PPT课件
第16页/26页
BLAC K
In ancient China, people have a good impression on black, which reflects a kind of solemnity and honorable. We call Zhang Fei is blackfaced means he is loyal and upright. While now we use black to describe
YELLO W
第6页/共26页
YELLO WLike red, yellow have almost different meanings. Yellow
is the color of soil and skin, which make it a definition of rich, honor and power. Emperor’s clothes are totally yellow. Zodiac was called as yellow orbit. While now yellow extends a strange meaning.
第7页/共26页
YELLO W
Well~ Westerners seem to be completely different from us. Yellow contains a meaning of betrayal or evil. Yellow itself does have the meaning of timidity or suspicion.
第3页/共26页
RED
While we have to acknowledge that foreigners are not rather crazy about red. On the contrary, red often appears in bad circumstances such as danger, blood, revenge or violence. Red Alert (warning); in the red (loss); red ruin (fire disaster);
BLAC K
In ancient China, people have a good impression on black, which reflects a kind of solemnity and honorable. We call Zhang Fei is blackfaced means he is loyal and upright. While now we use black to describe
YELLO W
第6页/共26页
YELLO WLike red, yellow have almost different meanings. Yellow
is the color of soil and skin, which make it a definition of rich, honor and power. Emperor’s clothes are totally yellow. Zodiac was called as yellow orbit. While now yellow extends a strange meaning.
第7页/共26页
YELLO W
Well~ Westerners seem to be completely different from us. Yellow contains a meaning of betrayal or evil. Yellow itself does have the meaning of timidity or suspicion.
第3页/共26页
RED
While we have to acknowledge that foreigners are not rather crazy about red. On the contrary, red often appears in bad circumstances such as danger, blood, revenge or violence. Red Alert (warning); in the red (loss); red ruin (fire disaster);
中西方文化差异PPT
thankyou中西方消费观念不同在中国人们会更多地把钱花在食物和一些电子消费上在西方国家人们会更多地把钱用在旅游等精神消费的方面中西方建筑的不同中国传统建筑是以木结构为主主要有穿西方国家建筑则是以石结构为主造型庄严比如被人们所熟悉的哥特式中西方对颜色喜好的不同中国人主要喜欢红色中国人主要喜欢红色因为红色喜庆而且把黄色看成是皇家的象征西方人喜欢紫色觉得紫色很高贵喜欢白色觉得白色是纯洁的象征中国的传统的中药是由所采的有治疗作用的草所制成西药多是通过化学反应而人工合成的是现在的主流药物
•
中西方对颜色喜好的不同
• 中国人主要喜欢 家的象征
• 西方人喜欢紫色,觉得紫色很高贵,喜欢 白色,觉得白色是纯洁的象征
中西方服饰差异
中西方药物的差别
• 中国的传统的中药, 是由所采的有治疗作 用的草所制成
• 西药多是通过化学反 应而人工合成的,是 现在的主流药物
中西方称谓的不同
• 汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间: 年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称“大 哥”“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交
• 在西方国家如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。 英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称 谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”
• 西方的一种传说生物,拥有强 大的力量及魔法能力,种类很 多,其家族的庞大比起东方的 龙来毫不逊色。中国的龙是 “龙生九子,每子不同”,而 西方的龙则是“龙生百子,每 子不同”。有居住于深海的海 龙,有沉睡于火山的火龙,有 蛰伏于沼泽的毒龙以及无数的 奇形怪状的龙
•
中西方打招呼的不同
• 中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了 吗?” 表示关心
•
中西方对颜色喜好的不同
• 中国人主要喜欢 家的象征
• 西方人喜欢紫色,觉得紫色很高贵,喜欢 白色,觉得白色是纯洁的象征
中西方服饰差异
中西方药物的差别
• 中国的传统的中药, 是由所采的有治疗作 用的草所制成
• 西药多是通过化学反 应而人工合成的,是 现在的主流药物
中西方称谓的不同
• 汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间: 年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称“大 哥”“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交
• 在西方国家如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。 英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称 谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”
• 西方的一种传说生物,拥有强 大的力量及魔法能力,种类很 多,其家族的庞大比起东方的 龙来毫不逊色。中国的龙是 “龙生九子,每子不同”,而 西方的龙则是“龙生百子,每 子不同”。有居住于深海的海 龙,有沉睡于火山的火龙,有 蛰伏于沼泽的毒龙以及无数的 奇形怪状的龙
•
中西方打招呼的不同
• 中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了 吗?” 表示关心
中西方文化颜色词的不同
中西方文化颜色词的不同
1.红色:
-在中国文化中,红色象征着幸运和喜庆,常用于节日、婚礼等喜庆场合。
-在西方文化中,红色通常被视为具有力量和激情的颜色,也与警示和危险有关。
2.黑色:
-在中国文化中,黑色常常与悲伤、哀悼有关,是祭奠和葬礼的常用颜色。
-在西方文化中,黑色是一种经典和时尚的颜色,常与优雅、神秘以及正式场合有关。
3.白色:
-在中国文化中,白色往往象征着纯洁、无辜和祥和,也是传统婚礼中的主要颜色。
-在西方文化中,白色有时被视为无色,也与纯洁、新鲜、简约和清洁有关,因此常用于婚礼、医院等场合。
4.绿色:
-在中国文化中,绿色代表着生命、健康和自然,也与幸运和富贵有关。
-在西方文化中,绿色通常被视为带有希望和平静的颜色,也与生态环保相关。
除了上述颜色词的差异外,还有许多其他颜色在中西方文化中可能有不同的符号意义。
这些差异主要是由于历史、宗教、传统和文化背景的不同所导致的。
需要注意的是,这些差异并不是绝对的,个人对颜色的理解和喜好也可能存在差异。
中西方颜色文化差异
义,所以欧洲的贵族被称为blue-blood
In China
In western countries
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 白菜 白搭 白费事 白面
plain boiled water cabbage no use in vain
+ YELLOW + BLUE + WHITE + BLACK + RED
+ 在中国,黄色是皇家的专用颜色,所以有 皇族的象征,“黄袍加身”。同时黄色是 黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。 在中国的五行说中,黄色是土的象征。
1.黄色yellow其实在英语和汉语中的引申 含义差别比较大。在英语中,yellow可以 表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
“red”这个词在英语中是一个贬义较强的
词,因而多用于贬义
常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血 腥等
red ruin 火灾
red battle 血战
它又象征激进、暴力革命
red hot political campaign
表示激烈的政治运动
它也象征危险、紧张
a red flag
表示危险信号旗
In China
In western countries
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 白菜 白搭 白费事 白面
plain boiled water cabbage no use in vain
+ YELLOW + BLUE + WHITE + BLACK + RED
+ 在中国,黄色是皇家的专用颜色,所以有 皇族的象征,“黄袍加身”。同时黄色是 黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。 在中国的五行说中,黄色是土的象征。
1.黄色yellow其实在英语和汉语中的引申 含义差别比较大。在英语中,yellow可以 表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
“red”这个词在英语中是一个贬义较强的
词,因而多用于贬义
常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血 腥等
red ruin 火灾
red battle 血战
它又象征激进、暴力革命
red hot political campaign
表示激烈的政治运动
它也象征危险、紧张
a red flag
表示危险信号旗
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中西方颜色文化差异 ——研究性学习
Red Yellow Green Black White Blue Purple Gury
Discussion
What’s your favourite colour? Why?
Does it have the same meaning in English?
.
黑幕
in-side story
黑线
a sinister line
In China
In western countries
.
15
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 白菜 白搭 白费事 白面
plain boiled water cabbage no use in vain
2.有时 blue 又有社会地位高,出身名门的意 义,所以欧洲的贵族被称为blue-blood
Gray (in china)
灰色 是平和而非激情 智能、成功、权威、诚恳
、认真、沉稳 象征权力 象征着理性意识 介于合法与 违法之间的事物 象征着荣誉与时尚 象征着稳健与睿
智 灰色象征国耻灰色收入。
灰墙plastered wall 灰心丧气to lose
在美国政治竞选中获胜的 候选人通常都是些有财团支 持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验的,新的, 年轻的意思
green hand 生手 as green as grass 无生活经验的 in the green 青春期 a green old age 老当益壮的
1.黑色black在英语和汉语两 种语言文化中的联系意义 大致相同。例如,黑色是 悲哀的颜色,英美人在葬 礼上穿黑色服装,中国人 在葬礼上戴黑纱。英语中 的 Black Friday 指耶稣 在复活节前受难的星期五, 是悲哀的日子。
Yellow blooded 胆小怕事的
2.英语中的黄色还用来作为事物 的特定颜色,美国有些城市的出 租车上标有“yellow”(而不 是“taxi”)的字样代表出租 车,因为那里的出租车为黄颜色 。
.
8
1.绿色作为交通信号色则表示安全通行。在医疗急 救设备上往往涂有绿色表示健康。在家庭中使 用绿色可有益于消除身心疲惫。
(3)英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明 时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
heart 灰暗 gloomy 灰雀 bullfinch
灰溜溜 dejected 灰色人生观a
pessimistic outlook on life
.
20
2.英语一汉语
a gray day 阴天 gray record 古书 the gray market 半黑市 gray code 反射码 gray prospects 暗淡的前景 gray cloth 本布色 gray collar 服务性的行业 gray mare 比丈夫强的妻子
3
红色在 中 国 用 来 代 表 热 情、温 暖,象 征 幸 福、吉 祥、如 意、胜 利。人 们 总 是 把“红” 和 好 运,幸 福,喜 庆,尊 贵 等 意 象 紧 紧联 系 起来。
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
2.由于美元纸币是绿颜色的, 所以 green 在美国也指代 “钱财、钞票、有经济实力” 等意义
如:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.
look black
black future
面带怒色 black deed
暗淡的前途
恶劣的行为
black lie
不可饶恕的谎言
black sheep
败家子、害群之马
black guard
流氓
2.另外,黑色在汉语和英语 中都有“阴险”、“邪恶” 的含义,不过翻译时不一定 用“黑”或“black”的字 眼
“red”这个词在英语中是一个贬义较强的 词,因而多用于贬义
常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血 腥等
red ruin 火灾
red battle 血战
它又象征激进、暴力革命
red hot political campaign
表示激烈的政治运动
它也象征危险、紧张
a red flag
表示危险信号旗
在中国,黄色是皇家的专用颜色,所以 有皇族的象征,“黄袍加身”。同时黄色 是黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。 在中国的五行说中,黄色是土的象征。
3.与灰色有关的社会内涵
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白 之故。
(2)因为gray是在黑色和白色之间.常常有“中立”的意思。比如: Whenever thee gray.每当他们 搬弄是非时,他总是恪守中立。
flour
Blue (in China)
在汉语中,蓝色通常可以给人们 带来安详、美好的联想。
.
18
1.英语的 blue 常用来喻指人的“情绪低落” “心情沮丧”、“忧愁苦闷”
Eg:She looks blue today. What‘s the matter with her?
Eg:Be in a blue mood 心情忧郁的
.
6
1.黄色yellow其实在英语和汉语中的引申 含义差别比较大。在英语中,yellow可以 表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思
I dislike Tom for he is a yellow dog. He is too yellow to stand up and fight
Yellow dog
懦夫
Red Yellow Green Black White Blue Purple Gury
Discussion
What’s your favourite colour? Why?
Does it have the same meaning in English?
.
黑幕
in-side story
黑线
a sinister line
In China
In western countries
.
15
2.汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上 与英语 white 所表示的颜色也没有什么关系 ,而是表达另外的含义
白开水 白菜 白搭 白费事 白面
plain boiled water cabbage no use in vain
2.有时 blue 又有社会地位高,出身名门的意 义,所以欧洲的贵族被称为blue-blood
Gray (in china)
灰色 是平和而非激情 智能、成功、权威、诚恳
、认真、沉稳 象征权力 象征着理性意识 介于合法与 违法之间的事物 象征着荣誉与时尚 象征着稳健与睿
智 灰色象征国耻灰色收入。
灰墙plastered wall 灰心丧气to lose
在美国政治竞选中获胜的 候选人通常都是些有财团支 持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验的,新的, 年轻的意思
green hand 生手 as green as grass 无生活经验的 in the green 青春期 a green old age 老当益壮的
1.黑色black在英语和汉语两 种语言文化中的联系意义 大致相同。例如,黑色是 悲哀的颜色,英美人在葬 礼上穿黑色服装,中国人 在葬礼上戴黑纱。英语中 的 Black Friday 指耶稣 在复活节前受难的星期五, 是悲哀的日子。
Yellow blooded 胆小怕事的
2.英语中的黄色还用来作为事物 的特定颜色,美国有些城市的出 租车上标有“yellow”(而不 是“taxi”)的字样代表出租 车,因为那里的出租车为黄颜色 。
.
8
1.绿色作为交通信号色则表示安全通行。在医疗急 救设备上往往涂有绿色表示健康。在家庭中使 用绿色可有益于消除身心疲惫。
(3)英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明 时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
heart 灰暗 gloomy 灰雀 bullfinch
灰溜溜 dejected 灰色人生观a
pessimistic outlook on life
.
20
2.英语一汉语
a gray day 阴天 gray record 古书 the gray market 半黑市 gray code 反射码 gray prospects 暗淡的前景 gray cloth 本布色 gray collar 服务性的行业 gray mare 比丈夫强的妻子
3
红色在 中 国 用 来 代 表 热 情、温 暖,象 征 幸 福、吉 祥、如 意、胜 利。人 们 总 是 把“红” 和 好 运,幸 福,喜 庆,尊 贵 等 意 象 紧 紧联 系 起来。
Red in China used to represent the warm, warm, happy, auspicious symbol, such as Italy, victory. People always put the "red" and good luck, happiness, joy, respect your image tightly linked to.
2.由于美元纸币是绿颜色的, 所以 green 在美国也指代 “钱财、钞票、有经济实力” 等意义
如:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.
look black
black future
面带怒色 black deed
暗淡的前途
恶劣的行为
black lie
不可饶恕的谎言
black sheep
败家子、害群之马
black guard
流氓
2.另外,黑色在汉语和英语 中都有“阴险”、“邪恶” 的含义,不过翻译时不一定 用“黑”或“black”的字 眼
“red”这个词在英语中是一个贬义较强的 词,因而多用于贬义
常用来表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血 腥等
red ruin 火灾
red battle 血战
它又象征激进、暴力革命
red hot political campaign
表示激烈的政治运动
它也象征危险、紧张
a red flag
表示危险信号旗
在中国,黄色是皇家的专用颜色,所以 有皇族的象征,“黄袍加身”。同时黄色 是黄金的颜色,所以黄色还有财富的意思。 在中国的五行说中,黄色是土的象征。
3.与灰色有关的社会内涵
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白 之故。
(2)因为gray是在黑色和白色之间.常常有“中立”的意思。比如: Whenever thee gray.每当他们 搬弄是非时,他总是恪守中立。
flour
Blue (in China)
在汉语中,蓝色通常可以给人们 带来安详、美好的联想。
.
18
1.英语的 blue 常用来喻指人的“情绪低落” “心情沮丧”、“忧愁苦闷”
Eg:She looks blue today. What‘s the matter with her?
Eg:Be in a blue mood 心情忧郁的
.
6
1.黄色yellow其实在英语和汉语中的引申 含义差别比较大。在英语中,yellow可以 表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思
I dislike Tom for he is a yellow dog. He is too yellow to stand up and fight
Yellow dog
懦夫