英语成语(idiom prase)

合集下载

日新月异英文成语

日新月异英文成语

日新月异英文成语The Evolving Landscape of English IdiomsThe English language is a rich tapestry of words and expressions, each with its own unique history and cultural significance. Among the countless linguistic gems that adorn this tapestry, idioms stand out as particularly captivating. These concise yet evocative phrases, often rooted in the experiences and observations of past generations, have the power to convey complex ideas with a single, memorable utterance.One of the most striking features of English idioms is their ability to evolve and adapt to the changing tides of time. Just as the world around us is in a constant state of flux, so too are the idioms that we use to navigate it. The phrase "day by day" is a prime example of this phenomenon. Originally, this idiom was used to convey a sense of gradual, incremental progress or change. However, in today's fast-paced, technology-driven world, the phrase has taken on a new meaning, often used to express the fleeting nature of time and the need to seize the moment before it slips away.Another idiom that has undergone a remarkable transformation is "adime a dozen." Historically, this phrase was used to describe something that was widely available and of little value. In the modern era, however, the meaning has shifted to encompass a sense of abundance and oversaturation. When we say that something is "a dime a dozen," we are often conveying the idea that it has become so commonplace that it has lost its uniqueness or significance.The evolution of English idioms is not limited to changes in meaning alone. Many idioms have also adapted to reflect the changing cultural and technological landscape of the modern world. Consider the idiom "to be on the same page." This phrase, which originally referred to the physical act of reading from the same book or document, has now taken on a broader meaning, often used to describe a shared understanding or alignment of goals and ideas, regardless of physical location or medium.Similarly, the idiom "to think outside the box" has undergone a transformation in recent years. Traditionally, this phrase was used to encourage creative and unconventional thinking, but in the digital age, it has taken on a new significance. In an era where information and ideas are constantly shared and remixed online, "thinking outside the box" has come to represent the ability to navigate the vast and interconnected landscape of digital content, and to synthesize new insights from disparate sources.The evolution of English idioms is not limited to changes in meaning or cultural context. In some cases, the very structure and composition of these phrases have also undergone significant transformations. Consider the idiom "to let the cat out of the bag." Originally, this phrase was used to describe the act of revealing a secret, with the "cat" representing the secret itself. However, in modern usage, the phrase has been shortened to "spill the beans," which conveys the same essential meaning but in a more concise and colloquial form.Similarly, the idiom "to bite the bullet" has evolved from its original military context, where it referred to the practice of biting down on a bullet to endure the pain of a surgical procedure. Today, this phrase is used more broadly to describe the act of facing a difficult or unpleasant situation head-on, without hesitation or fear.The evolution of English idioms is a testament to the resilience and adaptability of language. As the world around us changes, so too do the words and phrases we use to make sense of it. By embracing this dynamic process of linguistic evolution, we can gain a deeper appreciation for the richness and complexity of the English language, and the ways in which it continues to shape and reflect our shared experiences and cultural heritage.。

英语成语idiom__

英语成语idiom__

1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.岁岁平安 Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty,a man should be able to think for himself.59.升级换代 updating and upgrading (of products)60.四十不惑 Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 100鱼米之乡101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea。

成语故事英文

成语故事英文

成语故事英文Idioms are an important part of the Chinese language and culture. They are often used to express complex ideas in a simple and concise way. In this document, we will explore some interesting idioms and their stories in English.1. "Kill two birds with one stone" This idiom means to accomplish two things at once. The story behind this idiom comes from an ancient Chinese tale. There was a skilled archer who was able to shoot two birds with one arrow. This impressive feat inspired the idiom "kill two birds with one stone" to describe the idea of achieving multiple goals with a single action.2. "A blessing in disguise" This idiom refers to something that initially seems bad or unlucky but turns out to be beneficial in the end. The story behind this idiom comes from a fable about a farmer and his horse. One day, the farmer's horse ran away, and the neighbors thought it was a terrible misfortune. However, the horse returned with a herd of wild horses, bringing great wealth to the farmer. This unexpected turn of events led to the creation of the idiom "a blessing in disguise."3. "The calm before the storm" This idiom describes a period of peace or tranquility before a difficult or chaotic situation. The origin of this idiom can be traced back to ancient maritime experiences. Sailors often noticed that the weather would become eerily calm before a powerful storm. This observation led to the creation of the idiom "the calm before the storm" to describe a deceptive period of tranquility before a turbulent event.4. "Once in a blue moon" This idiom refers to something that happens very rarely. The story behind this idiom comes from the fact that a blue moon, which is the second full moon in a calendar month, occurs infrequently. This rare occurrence inspired the idiom "once in a blue moon" to describe something that happens only very occasionally.5. "Bite the bullet" This idiom means to endure a painful or difficult situation with courage and determination. The origin of this idiom can be traced back to the practice of using a bullet to bite down on during surgery before the invention of anesthesia. Soldierswould have to "bite the bullet" to endure the pain of the procedure. Over time, this phrase evolved to describe facing a difficult situation with bravery.In conclusion, idioms are an integral part of language and culture, offering insights into the values and experiences of a society. Understanding the stories behind idioms can provide valuable lessons and perspectives. Through these English explanations of Chinese idioms, we hope to bridge cultural understanding and appreciation.。

成语带注释翻译大全

成语带注释翻译大全

成语带注释翻译大全Idioms with Annotations Translation Encyclopedia。

Introduction。

Idioms are an important part of the Chinese language and culture. They are a type of fixed expression that consists of several words and has a figurative meaning. Idioms are often used in daily conversation, literature, and even in business settings. However, understanding the meaning of an idiom can be challenging, especially for non-native speakers. Therefore, this article aims to provide a comprehensive translation of idioms with annotations.1. 一马当先(yī mǎ dāng xiān)。

Literal Translation: To take the lead like a horse.Annotation: This idiom is used to describe someone who takes the lead in a group or organization.2. 画蛇添足(huà shé tiān zú)。

Literal Translation: To draw a snake and add feet.Annotation: This idiom is used to describe someone who adds something unnecessary to an already perfect situation.3. 杯弓蛇影(bēi gōng shé yǐng)。

英语成语集Idioms

英语成语集Idioms

Idioms1.Don’t be chicken ——Don’t be timid.2.sth. to crowd about —— show off sth.3.to be nosey ——poke nose into other’s business4.to have a lot of nerve —— to have a lot of courage to do bad things5.to be a copycat —— to copy sth.6.take it easy ——don’t worry7.to talk turkey —— talk too much8.to take your time —— no need to hurry9.gift of gab —— sb. likes talking10.give a ring —— call sb.11.to be worn out —— to be tired12.to be pooped —— to be exhausted13.hit the nail on the head —— to get sth. exactly right14.out of the blue —— unexpected surprising15.drive you nuts —— make you feel a little crazy16.as cute as a button —— sth. cute, small and lovely17.to cry over spilled milk —— think about the past things18.as good as gold —— very good19.sth. fishy —— seems bad, smells bad20.as plain as day —— plain21.drive me crazy —— sth./sb. that annoys you22.wing it —— do without good preparation23.have a blast —— have a really great time24.aced the exam —— do really well in exam25.hang out —— spend time with people26.see eye to eye —— have the same idea27.early bird —— 1) early to rise 2) does things earlier than others28.night owl —— night person29.have a crush on sb. —— love sb. back30.butterflies in my stomach —— nervous31.cross my fingers —— wish a good luck32.over one’s head ——beyond one’s understanding33.get sth. off one’s chest ——release one’s feelings34.put two and two together —— figure out35.plenty of fishes in the sea —— have many chances36.get over —— calm down37.off the top of one’s head —— without thinking too long38.get the hang of —— finally understanding how to do sth.39.play it by ear —— indefinite plans, just see what happens40.It’s like pulling teeth —— hard to get sb. to talk41.starting from the scratch —— starting from the very beginning42.tip of the iceberg —— small part of a larger problem/situation43.runs in the family —— sth. that is common between family members44.call the shots —— to give orders; be in charge; to direct45.to cream someone —— to beat someone completely (usu. Sports)46.to come out of one’s shell —— to stop being shy47.once in a blue moon —— the time is not set48.go down-hill —— become worse49.dirt cheap —— very cheap50.down to earth —— honest, practical, sensible51.mountain out a molehill —— to make a big problem out of a small one52.all that jazz —— etc.53.out of sync —— syncopated, often describe personal life54.It’s not ov er till the fat lady sings ——There is still hope, you don’t know the ending55.music to one’s ears —— hearing good news56.tune out —— ignore, not pay attention to sth.57.get one’s glasses on —— keep brain clear, cool & calm58.two strikes against someone —— must be careful, have only one more chance59.a foul ball —— someone who is not good, not liked by other people60.off base —— not focused, on the wrong idea61.I’ll take a rain check —— to delay to do sth., wait to do sth62.right off the bat —— start at the very beginning。

最新-英语学习中国成语中英文对照idioms 精品

最新-英语学习中国成语中英文对照idioms 精品

口译达人必“背”:中国成语英译置之死地而后生Put the troops in death ground and they will live.道高一尺魔高一丈While the priest climbs a foot, the devil climbs ten.预防胜于治疗Prevention is better than cure.新官上任三把火New brooms sweep clean.塞翁失马焉知非福Misfortune might be a blessing in disguise.路遥知马力日久见人心A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man. 沧海一栗a drop in the bucket盖棺论定Judge none blessed before his death.岁月不饶人Time and tide wait for no man.经验即良师Experience is the teacher.小Car笔记:in disguise:伪装, 假装, 乔装tide:潮汐【常用短语】turn the tide vi. 扭转局势万物之灵the lords of creation万事开头难Everything is difficult at the start万无一失not a single miss in a thousand times.to hit a person when he's down隔墙有耳Pitchers have ears; walls have ears.开夜车/挑灯夜战Burn the midnight oil.开诚布公He always opens his heart to his spouse when he has a problem.盗亦有道Dog does not eat dog.善有善报One kindness is the price of another.损人利己to enrich oneself at others expense小Car笔记:spouse:配偶【例句】He never mentioned his spouse. 他从来不提自己的妻子。

Idiom英语成语

Idiom英语成语
Idiom
(1)
• A: Well, I better get on my horse. Thanks again for the fantastic meal. • B: You ‘re quite welcome. • A: I was really hungry. Sorry if I ate like a horse. • B: No problem. I consider that a compliment. • A: You should come by my place sometime for dinner. I admit, my cooking can’t hold a candle to yours.. But, my house is only a stone’s throw away.
slang • Knock out • Awesome • Air –head=bird brain
• as clear as mud
• These directions are as clear as mud. They don’t make any sence.
• as right as rain
• Have a cup of tea. It’ll make you feel as right as rain.
• add insult to injury
• Ex. Sarah broke up with me yesterday. To add insult to injury, she said she’s going out with my best friend!
• all thumbs
• I could never be a good model building. I am all thumbs.

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理

idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理
41.七窍生烟in a great fury
42.七零八落go to reck(顾虑)and rain
43.八面玲珑dance and sing all weathers
44.人山人海a sea of faces
45.人之常情human nature
46.人云亦云echo one’s words
47.人心不古Human hearts are not what they were in the old days.
60.九牛一毛a drop in the bucket
61.九死一生have a close brush with death
62.力不从心One’s spirit is willing ,but the flesh is weak.
63.力挽狂澜stem(滋生,阻止,逆行) the tide
64.了无瓜葛have nothing to do with
135.心满意足to one’s heart’s content
136.引以为荣plume(荣耀,羽毛)oneself on
137.引狼入室set a fox to keep the geese
138.以身作则set a good example for/to others
139.以卵击石throw a straw against the wind
52.人困马乏The entire force was exhausted .
53.人言可畏Opinion rules the world.
54.人穷志短poverty chills(使冷) ambition
55.人定胜天Man can conquer nature.[nature前无the ]

成语(idioms)

成语(idioms)

常用的英文成語A1. A bargain is a bargain. 說定了就得遵守2. A bird in the hand is worth two bird in the bush. 一鳥在手勝於兩鳥在林3.A friend in need is a friend indeed. 患難見真情4.A little learning is a dangerous thing . 一知半解最危險5.A man is known by the company he keeps. 觀其友知其人6.A miss is as good as a mile. 失之毫釐,謬以千里7.A rolling stone gathers no mos. 滾石不生苔8. Accidents will happen. 天有不測風雲9.Actions speak louder than words. 行動勝於言論10.All is not gold that glitters. 發亮的未必是黃金11.All roads lead to Rome. 條條大道通羅馬12.As you sow, so you will reap. 種瓜得瓜種豆得豆B1.Barking dogs seldom bite. 會叫的狗不咬人2.Beauty is but skin deep. 美貌是膚淺3.Better late than never. 亡羊補牢猶未晚也4.Birds of a feather flock together. 物以類聚5.Blood is thicker than water. 血濃於水C1.Care will kill a cat. 憂慮傷神2.Call no man happy until he dies. 蓋棺論定3.Cat lies their paws. 大智若愚e what may, heaven won’t fall. 船到橋頭自然直ing events cast their shadows before them. 山雨欲來風滿樓D1.Diamond cuts diamond. 棋逢敵手2.Do in Rome as the Romans do. 入境隨俗3.Don't judge a man by his appearance. 勿以貌取人4.Don't put all your eggs in one basket. 勿孤注一擲5.Don't put the car before the horse. 勿本末倒置E1.Easier said than done. 說比做易2.Even Homer sometimes nods. 智者千慮,必有一失3.Every man to his own taste. 人各有所好4.Everybody's business is nobody's business. 眾人之事無人管5.Each day brings its own bread. 天無絕人之路6.Easy come, easy go.來的容易,去也容易F1.Failure is the mother of success. 失敗為成功之母2.Fine clothes made the man . 人要衣裝佛要金裝3. 3.Forgive and forget. 既往不咎4.Fear is often greater than the danger. 杞人憂天5.Fast impressions are the most lasting. 第一印象令人難忘G1.Give me liberty or give me death. 不自由毋寧死2.Good begets good and evil leads to evil . 善有善報,惡有惡報3.Good medicine tastes bitter. 良藥苦口4.Great minds think alike. 英雄所見略同5.Give as good as one gets. 以其人之道還治其人之身1.Habit is second nature. 習慣是第二天性2.Haste makes waste. 欲速不達3.Work while you work, play while you play. 工作時認真工作,玩樂時盡情享樂4.Health is better than wealth. 健康勝於財富5.Heaven helps those who help themselves. 天助自助者6.Honesty is the best policy. 誠實為上策I1.It is never too late to learn. 活到老學到老2.It is never too late to mend. 亡羊補牢,猶未晚也3.It is no use crying over spilt milk. 覆水難收4.It never rains but it pours. 禍不單行5.It takes two to make a quarrel. 一個巴掌拍不響K1.Kill two birds with one stone. 一石二鳥2.Knowledge is power. 知識就是力量1.Let sleeping dogs lie 莫惹事生非2.Like father ,like son. 有其父必有其子3.Live and let live. 寬以待人4.Look before you leap. 三思而後行M1.Make hay while the sun shines. 打鐵趁熱2.Many a little makes a mickle. 聚少成多3.Man proposes, God disposes. 謀事在人,成事在天4.Misfortunes never come single. 禍不單行5.Money makes the mare go. 有錢能使鬼推磨6.Money talks. 金錢萬能7.More haste , less speed. 欲速不達8.Murder will out. 法網恢恢N1.Necessity has no law. 狗急跳牆2.Never put off till tomorrow what you can do today. 今日事今日畢3.No news is good news. 沒有消息就是好消息4.No pains. no gains. 不勞則無穫5.No sooner said than done. 說到作做到6.Nothing venture, nothing have. 不入虎穴,焉得虎子O ~ R1.Old habits nard. 積習難改2.Opportunities seldom knock twice. 機會只有一次3.People will talk. 人言可畏4.Practice makes perfect. 熟能生巧5.Prevention is better than cure. 預防勝於治療6.Quality matters more than quantity. 質重於量7.Riches nave wings. 財富無常S1.Seeing is believing. 眼見為憑2.Set a thief to catch a thief. 以惡制惡3.Several men , several minds. 人各有志4.Something is better than nothing. 有總比沒有好5.Spare the rod and spoil the child. 不打不成器6.Speech is silver , silence is golden . 雄辯是銀沉默是金7.Still water runs an arrow. 靜水深流; 大智若愚8.Strike while the iron is hot. 打鐵趁熱T1. Talk of the devil and he will appear. 說曹操,曹操到2.The early bird catches the worm. 捷者登先,早起的鳥蟲吃3.The pen is mightier than the sword. 文勝於武4.There is no place like home. 金窩銀窩不如自家窩5.There is no rose without a thorn. 好景不常6.There is no short-cut to learning. 求學無捷徑7.There is no smoke without fire. 事出必有因8.Time and tide wait for no man. 歲月不待人9.Time flies like an arrow. 光陰似箭10.Time is money. 時間就是金錢11.To err is human, to forgive divine. 犯錯乃人之常情,寬恕乃神之聖行12.Tomorrow never comes. 明日不可盼13.Two is company, three is none. 兩人好作伴三人反成絆14.Two of a trade can never agree. 同行是冤家W1.Walls have ears. 隔牆有耳2.Waste not, want not. 不浪費則不缺3.We are in the same boat. 同舟共濟4.Words cut more than swords. 言語彼劍更傷人5.Well begun is half done. 好的開始是成功一半6.What is done cannot be undone. 覆水難收7.Where there is a well ,there is a way. 有志者事竟成9.Where there is life, there is hope. 有生必命就有希望810.Where there is smoke, there is fire. 無風不起浪; 事出必有因。

26个常见却逼格很高的英语成语

26个常见却逼格很高的英语成语

26个常见却逼格很高的英语成语展开全文成语是中文特有的表达方式,短短四个字包含着丰富的文化内涵和历史典故。

那么英语中是否也有“成语”呢?有的,那就是俚语(slang)和习语(idiom)。

今天,就让我们一起来看看,这些有趣的英语习语吧!1. Miss the boat错失良机例句:They’ll miss the boat if they don’t hurry.如果他们不快点儿,就会错过机会了。

2. Kill two birds with one stone一箭双雕例句:We always emphasize to kill two birds with one stone when we learn new thing.我们在学习新知识时经常强调一举两得的方法。

3. Add insult to injury雪上加霜例句:Further work by Seiffert’s team appears to add insult to injury.塞弗特团队的进一步研究更是雪上加霜。

4. Best of both worlds两全其美例句:Some approaches allow you to get the best of both worlds.有些方法可以帮你取得两全其美的结果。

5. Cat nap打瞌睡例句:I had a cat nap after lunch. 午饭后我小憩了一会儿。

6. Bark up the wrong tree攻击错了目标例句:I think the police are barking up the wrong tree. 我认为警察弄错了目标。

7. Bed of roses称心如意的生活例句:Without financial security, married life is no bed of roses.没有经济基础作保障,婚后生活不会幸福。

8. A bitter pill不能不做的苦事例句:That’s going to be a bitter pill for her to swallow.这对她来说一定很难接受。

Idiom英语成语俗语

Idiom英语成语俗语
that interesting and easy to remember
押韵
black and blue
遍体鳞伤地 first and foremost
叠词 neck and neck 并驾齐驱 round and round 旋转不停地 through and through 彻头彻尾 shoulder tght without the buyer carefully examining it
An apple of Sodom
据������
圣经������ 记载,Sodom(所得玛)是位于死海(the Dead Sea)南岸的一座古城市。它是一座罪恶之城,居 民们罪孽深重,骄奢淫逸。上帝耶和华(Jehovah)降下了 硫磺和水,把Sodom烧成一片废墟,人和一切有生命的东 西都化为灰烬。后来,从废墟中生长出一棵苹果树,树上 结的苹果鲜艳可爱,可是里面却是灰烬。后世的人们就 用an apple of Sodom或the Dead Sea apple来比喻徒有 其表、华而不实的人或物 E g. She had seen the fruit of victory turn into an apple of Sodom.
首先地
catch the ball before the
bound 先下手为强 out and about 四处走动地
对比
first and last
总的来说 throw good money after
Jack
A Jack on both sides
模棱两可,两面派 All shall be well,Jack
bad 赔了夫人又折兵 Behind bad luck comes good luck. 塞翁失马,焉知非福。

高考模考英语作文给外国朋友解释成语含义

高考模考英语作文给外国朋友解释成语含义

高考模考英语作文给外国朋友解释成语含义全文共3篇示例,供读者参考篇1Title: Explaining Idioms to Foreign Friends in EnglishIntroductionAs foreign friends may not be familiar with Chinese idioms, it is important to explain them in English to help them understand the meanings and significance behind these expressions. In this article, we will provide a comprehensive guide on how to explain Chinese idioms to foreign friends in English, including examples and explanations.Explanation of Chinese Idioms1. “跳槽” (Jumping ship) – This idiom is used to describe someone who changes jobs frequently or switches alliances. It conveys the idea of being disloyal or unreliable.Example: He has a reputation for jumping ship whenever a better opportunity comes along.2. “守株待兔” (Waiting for a hare to hit a tree) – This idiom refers to someone who expects good fortune to come to themwithout putting in any effort. It conveys the idea of being lazy and unrealistic.Example: You can't just sit there and wait for success to come to you. You have to work hard for it.3. “瓜田李下” (In a melon field or under a plum tree) – This idiom is used to describe a situation where someone is in a suspicious or compromising position. It conveys the idea of being cautious and wary of one's surroundings.Example: He always feels like he's in a melon field or under a plum tree whenever he's around his ex-girlfriend.4. “画蛇添足” (Painting a snake and adding feet to it) – This idiom refers to someone who ruins an already perfect situation by adding unnecessary or excessive details. It conveys the idea of overdoing things and making mistakes.Example: She had everything she needed for the presentation, but she ended up adding unnecessary slides and information, painting a snake and adding feet to it.5. “掩耳盗铃” (Covering one's ears while stealing a bell) –This idiom describes someone who tries to deceive themselves or others by avoiding the truth. It conveys the idea of being foolish and self-deceptive.Example: You can't cover your ears and pretend like everything is fine when you know the truth. You have to confront the situation head-on.ConclusionExplaining Chinese idioms to foreign friends in English can help them better understand the cultural and linguistic nuances of these expressions. By providing examples and explanations, we can ensure that our foreign friends grasp the meanings and significance behind these idioms. Next time you come across a Chinese idiom, be sure to explain it to your foreign friends in English to deepen their understanding of the language and culture.篇2Explaining Idioms in Chinese to Foreign Friends Through EnglishWhen it comes to learning a new language, one of the most challenging aspects is understanding the cultural nuances and idioms that are unique to that language. Chinese, in particular, is known for its rich collection of idioms that are deeply rooted in its history and traditions. As a result, explaining Chinese idioms to foreign friends can be quite a daunting task. However, with abit of creativity and patience, it is possible to help them understand the meanings behind these idiomatic expressions.One effective way to explain Chinese idioms to foreign friends is to use English as a bridge language. By finding equivalent idioms in English that convey similar meanings, you can help your friends grasp the essence of the Chinese idioms more easily. For example, the Chinese idiom "一石二鸟" (yi shi er niao) which means "to kill two birds with one stone" can be explained by using its English counterpart. This allows your friends to connect the concept with something familiar to them and to better understand the underlying message of the idiom.Another helpful technique is to provide contextual examples or stories that illustrate the meaning of the Chinese idioms. By sharing real-life scenarios or historical anecdotes that demonstrate how the idioms are used, you can give your friends a better sense of the cultural significance and practical application of these expressions. For instance, the idiom "破釜沉舟" (po fu chen zhou) which means "to burn one's boats and bridges" could be explained by the story of the ancient Chinese general Xiang Yu who ordered his troops to destroy their cooking pots and boats to inspire them to fight bravely and with no thought of retreat.In addition to providing explanations and examples, it is important to encourage your foreign friends to immerse themselves in the Chinese language and culture. By reading Chinese literature, watching Chinese films, and engaging in conversations with native speakers, they can gain a deeper appreciation for the idioms and their meanings. Encouraging them to actively use the idioms in their own speech and writing will also help them internalize the expressions and incorporate them into their language skills.Overall, explaining Chinese idioms to foreign friends through English requires patience, creativity, and cultural sensitivity. By using equivalent idioms in English, providing contextual examples, and encouraging immersion in the Chinese language and culture, you can help your friends unlock the secrets of these fascinating expressions and deepen their understanding of the Chinese language. With time and practice, they will be able to appreciate the beauty and complexity of Chinese idioms and use them confidently in their own communication.篇3High school students in China have to take the National College Entrance Exam, which is commonly known as the Gaokao.This exam is a high-stakes test that determines a student's future prospects for higher education. As part of their preparation for the Gaokao, students often participate in mock exams to simulate the testing conditions and improve their performance.In the English section of the Gaokao, students are required to write an essay explaining the meaning of a Chinese idiom to a foreign friend. Idioms are a unique aspect of the Chinese language, and they play an important role in communication, literature, and culture. Understanding and using idioms can greatly enhance one's language proficiency and cultural literacy.One commonly used idiom in Chinese is "亡羊补牢" (wáng yáng bǔ láo), which literally translates to "mending the pen after the sheep are lost." This idiom originated from an ancient Chinese story about a shepherd who neglected his flock and lost a sheep. He then repaired the pen to prevent any future sheep from escaping. The idiom is used to emphasize the importance of taking timely action to correct mistakes and prevent further losses.When explaining this idiom to a foreign friend, it is important to provide context and examples to help them understand its significance. You can use real-life scenarios orpersonal anecdotes to illustrate the idiom's meaning and demonstrate how it can be applied in different situations.In conclusion, mastering Chinese idioms like "亡羊补牢" is essential for students preparing for the Gaokao and anyone interested in Chinese language and culture. By learning and using idioms effectively, students can improve their language skills, deepen their understanding of Chinese culture, and enhance their communication with native speakers. So, remember to "亡羊补牢" in your language studies and make the most of this rich linguistic and cultural heritage.。

描述成语的英语作文高中

描述成语的英语作文高中

描述成语的英语作文高中Idioms are an integral part of the Chinese language, reflecting the wisdom, culture, and history of the Chinese people. They are concise, vivid, and often carry profound meanings. In this essay, I will explore the significance of idioms and their impact on the Chinese language and culture.Firstly, idioms serve as a window into the Chinese culture and history. Each idiom has its own story, rootedin ancient legends, historical events, or philosophical concepts. For example, the idiom "画蛇添足" (huà shétiān zú) literally means "to draw a snake and add feet." This idiom originates from a story in which a skilled painter, in an attempt to show off his talent, painted a snake with feet, ruining the masterpiece. This idiom isused to caution against unnecessary additions or overcomplicating things. By understanding the storiesbehind idioms, we gain insight into the values, beliefs,and experiences of the Chinese people throughout history.Secondly, idioms play a crucial role in communication and expression. Due to their concise nature, idioms can convey complex ideas or emotions in a succinct and memorable way. For instance, the idiom "一箭双雕" (yījiàn shuāng diāo), which means "to shoot two hawks with one arrow," is used to describe a situation where oneaction achieves two goals. This idiom not only saves time and words but also adds color and vividness to the language. Using idioms in conversations or writing not only enhances the clarity and effectiveness of communication but also showcases the speaker's linguistic prowess and cultural literacy.Moreover, idioms contribute to the richness anddiversity of the Chinese language. With thousands of idioms available, Chinese speakers have a wide range ofexpressions at their disposal. This allows for a more nuanced and nuanced understanding of the language, asidioms often encapsulate specific cultural concepts or traditional values. For example, the idiom "守株待兔"(shǒu zhū dài tù), which means "to wait for rabbits bya tree stump," is used to criticize those who rely on luckor chance rather than taking proactive action. This idiom reflects the Chinese emphasis on hard work, initiative, and self-reliance. By using idioms, Chinese speakers can convey these cultural nuances and values effectively.In conclusion, idioms are an essential part of the Chinese language and culture. They provide insights into Chinese history, serve as effective tools for communication, and contribute to the richness and diversity of the language. As learners of the Chinese language, it iscrucial to understand and appreciate idioms, as they offera glimpse into the wisdom and heritage of the Chinese people.。

用英文猜成语

用英文猜成语

用英文猜成语Idioms are an important part of language learning and are often used to express ideas or emotions in a more concise and vivid way. In this task, we will explore some common Chinese idioms and provide English equivalents for you to guess.1. 画蛇添足Literal translation: Drawing legs on a snakeEnglish equivalent: Gild the lilyExplanation: This idiom is used to describe the act of unnecessary addition or embellishment to something that is already perfect or complete.2. 隔岸观火Literal translation: Watch a fire from the other side of the riverEnglish equivalent: Watch a fire burn across the riverExplanation: This idiom refers to being indifferent or indifferent to other people's suffering or misfortune.3. 守株待兔Literal translation: Waiting at a tree for a rabbit to hit itselfEnglish equivalent: Wait for the fruit to fall into one's lapExplanation: This idiom is used to describe waiting passively for good things to happen without making any effort.4. 杯弓蛇影Literal translation: Fearing a snake at the sight of a bowEnglish equivalent: A guilty conscience needs no accuserExplanation: This idiom is used to describe someone who is overly suspicious or paranoid, often because of their own guilty conscience.5. 水落石出Literal translation: Water recedes and stones appearEnglish equivalent: The truth will outExplanation: This idiom means that the truth will eventually be revealed or uncovered, just as stones are exposed when the water recedes.6. 一石二鸟Literal translation: Kill two birds with one stoneEnglish equivalent: Kill two birds with one stoneExplanation: This idiom is used to describe achieving two goals with a single action or effort.7. 亡羊补牢Literal translation: Mend the pen after the sheep are lostEnglish equivalent: Close the barn door after the horse has boltedExplanation: This idiom is used to describe taking action to prevent future problems or losses after the damage has already been done.8. 塞翁失马Literal translation: The old man lost his horseEnglish equivalent: Every cloud has a silver liningExplanation: This idiom is used to describe a situation where something initially negative or unfortunate turns out to have a positive outcome.By guessing these English equivalents for Chinese idioms, you can not only improve your language skills but also gain a deeper understanding of the cultural and linguistic nuances embedded in idiomatic expressions. Happy guessing!。

介绍成语英语作文

介绍成语英语作文

介绍成语英语作文Introduction to Idioms (成语) - English EssayIdioms are an integral part of the Chinese language, adding depth, richness, and cultural significance to communication. These traditional expressions are concise and vivid, often derived from historical events, folklore, or classical literature. Idioms serve as a window into Chinese culture, reflecting values, beliefs, and wisdom passed down through generations.One of the most common idioms in Chinese is "一马当先" (yīmǎdāng xiān), which translates to "take the lead" in English. This idiom originates from ancient military strategies, symbolizing the act of being at the forefront and leading the way. It conveys the importance of taking initiative, being proactive, and setting an example for others to follow. Another widely used idiom is "画龙点睛" (huàlóng diǎn jīng), which means "adding the finishing touch" in English. This expression comes from a story in which an artist painted a dragon but could not bring it to life until he added the eyes, which gave the painting vitality and completeness. "画龙点睛" emphasizes the significance of small details that can enhance or elevate the overall outcome.Furthermore, idioms like "珠玉在前" (zhūyùzài qián) and "卧薪尝胆" (wòxīn cháng dǎn) encapsulate moral lessons and historical anecdotes that continue to resonate with people today. These idioms serve as reminders of past experiences, guiding individuals in making decisions, navigating challenges, and understanding the world around them.In conclusion, idioms are not only linguistic expressions but also cultural treasures that encapsulate the wisdom, history, and values of Chinese civilization. Through the study and appreciation of idioms, one can gain a deeper understanding of the Chinese language and culture, fostering cross-cultural communication and mutual understanding.。

成语的英文单词

成语的英文单词

成语的英文单词成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。

成语是汉文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。

那么,你知道成语的英语单词怎么说吗?成语的英文释义:idiomproverbphrasephraseology成语的英文例句:我要不时地再给你们介绍一些成语。

I'll give you some more idioms from time to time.成语通常不能照字面译成另一种语言。

Idioms usually cannot be translated literally in another language.成语的类似成语的或具有成语性质的Resembling or having the nature of an idiom.我们在课本里看到了一个新成语。

We came across a new phrase in the text.下面哪个成语形容喜爱到了舍不得放手的地步?Which idiom means liking something too much to let it go?人们用这个成语来比喻事情发展到最后,真相或本意就露出来了。

People use the ioidm to indicate that the real intention is revealed in the end.我倒是想起了一个成语。

It reminds me of a set phrase.成语“画饼充饥”就来自于皇帝所说的话。

The idiom came from what the emperor said.就像成语里说的那样。

Just like what is described in the idiom.该成语的用法应适当注意。

Due attention should be paid to lhe usage of the idiom.在我们家这条成语都被用滥了。

分享成语英语作文

分享成语英语作文

分享成语英语作文Idioms are an essential part of any language, adding depth and creativity to the way we communicate. One particular idiom that holds great significance in the Chinese language is "一石二鸟" (yī shí èr niǎo), which translates to "kill two birds with one stone" in English. This expression embodies the idea of achieving two things at once, making it a powerful concept in both languages. From aliteral standpoint, the image of killing two birds with one stone may seem harsh and cruel. However, when used in a figurative sense, it conveys the idea of efficiency and resourcefulness. This idiom encourages individuals to be strategic and find ways to accomplish multiple objectives simultaneously, ultimately maximizing productivity. This notion is particularly relevant in today's fast-paced society, where time is of the essence, and the ability to juggle various tasks is highly valued. In a professional context, the concept of "killing two birds with one stone" is often applied in business strategies and project management. For instance, a company may seek to reduce costs while also improving product quality. By implementing innovative technologies or streamlining operational processes, they can effectively address both objectives at once, thus maximizing their overall efficiency and competitiveness in the market. This approach not only yields tangible benefits for the organization but also fosters a culture of ingenuity and forward-thinking among employees. Beyond the realm of business, the idiom "kill two birds with one stone" can also be applied to personal development and self-improvement. In our daily lives, we often juggle multiple responsibilities, such as balancing work and family commitments or pursuing educational and career goals simultaneously. By adopting a strategic mindset and seeking out opportunities to achieve multiple objectives with a single effort, we can make significant progress in various areas of our lives without feeling overwhelmed by the demands placed upon us. Furthermore, the idiom "kill two birds with one stone" underscores the importance of prioritization and focus. In a world filled with distractions and competing demands, individuals are often challenged to allocate their time and energy efficiently. By identifying synergies between different goals and tasks, we can avoid spreading ourselves too thin and instead concentrate our efforts on activities that offer the greatest impact andvalue. In doing so, we can experience a greater sense of accomplishment and fulfillment as we make meaningful progress in multiple areas of our lives. On the other hand, some may argue that the notion of "killing two birds with one stone" promotes a mentality of expedience and overlooks the individual nuances and complexities of different objectives. They may posit that certain goals require dedicated attention and tailored approaches to achieve the best outcomes, rather than being lumped together for the sake of efficiency. In their view, the idiom may inadvertently encourage a superficial and short-sighted approach to problem-solving, potentially sacrificing quality for the sake of expediency. In conclusion, the idiom "一石二鸟" (yī shí èr niǎo) serves as a potent reminder of the power of strategic thinking and resourcefulness in our pursuit of personal and professional goals. By seeking out opportunities to "kill two birds with one stone," individuals and organizations can harness their creative potential and maximize their impact in a variety of contexts. However, it is also important to recognize the nuanced nature of different objectives and the potential trade-offs involved in pursuing efficiency. Ultimately, the idiom encourages us to approach our endeavors with intention and mindfulness, seeking to create meaningful value while minimizing waste and redundancy.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中常见的123个中国成语想不起来很痛苦哦~~~~可用在四六级中,一定会给你加分的1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard tocontrol a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.岁岁平安 Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty,a man should be able to think for himself.59.升级换代 updating and upgrading (of products)60.四十不惑 Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 100鱼米之乡101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea。

相关文档
最新文档