Fish Cheeks中文全文翻译

合集下载

英语学习资料:英语寓言故事带翻译:渔夫和小鱼

英语学习资料:英语寓言故事带翻译:渔夫和小鱼

英语学习资料:英语寓言故事带翻译:渔夫和小鱼
英语寓言故事带翻译:渔夫和小鱼
The Fisher and the Little Fish
It happened that a Fisher, after fishing all day, caught only a little fish.
一个渔夫捕了一天的鱼,恰巧只捕到一条小鱼。

"Pray, let me go, master," said the Fish."I am much too *** all for your eating just now.If you put me back intothe river I shall soon grow, then you can make a fine meal off me."
"Nay, nay, my little Fish," said the Fisher, "I have you now.I may not catch you here after."
“求求你,放我走吧,主人,”鱼说。

“ 我现在还太小了,不够您吃的。

如果你把我放回大海我会很快长大,到时你能拿我做一顿大餐。


“不,不,我的小鱼,”渔夫说,“我现在抓到你了,但是我以后可能抓不到你。


A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect.
抓在手中的东西虽小,也胜过美妙的幻想。

渔夫和金鱼的故事英文版

渔夫和金鱼的故事英文版

渔夫和金鱼的故事英文版The Story of the Fisherman and the Fish.Once upon a time, there was a poor fisherman who lived by the sea with his wife in a small cottage. They were simple people, content with what little they had. One day, the fisherman caught a small goldfish in his net. The fish pleaded with him, "Please let me go, and I will reward you richly."The fisherman, seeing the sorrow in the fish's eyes, felt pity and released it back into the sea. When he returned home, he told his wife about the encounter. She scolded him for being foolish and greedy, saying, "Why didn't you ask for a wooden bowl? Then we wouldn't have to eat from this broken one anymore."The fisherman went back to the sea and called out to the goldfish. The fish appeared and asked, "What do you want now?" The fisherman told it what his wife had said.The goldfish nodded and said, "Go home, and you will find a new wooden bowl waiting for you."The fisherman returned home and saw a brand-new wooden bowl sitting on the table. His wife was delighted and said, "You see? This is what I meant. Now go back and tell the goldfish to give us a new house."So, the fisherman went back to the sea and repeated his wife's wishes to the goldfish. The goldfish nodded again and said, "Go home, and you will find a new house waiting for you."When the fisherman returned, he saw a beautiful new house standing in place of their old cottage. His wife was ecstatic and immediately started planning for more. "Now, go back and tell the goldfish to make me the richest woman in the village," she ordered.The fisherman hesitated but obeyed his wife's wishes. He went back to the sea and relayed her message to the goldfish. The goldfish looked sad and said, "You have askedtoo much. But still, I will grant your wish. Go home, and you will find your wife the richest woman in the village."The fisherman returned home to find his wife sitting in a magnificent palace, surrounded by servants and treasures. She was the envy of everyone in the village. But soon, her greed knew no bounds. "I want to be the richest woman in the world!" she declared.The fisherman's heart sank, but he obeyed his wife and returned to the sea. He looked at the goldfish and said, "My wife wants to be the richest woman in the world." The goldfish looked at him sadly and said, "You have asked too much, my friend. Go home, and you will find your wife as she was before."The fisherman returned home to find his wife sitting in their old cottage, the palace gone, the servants gone, and all the treasures vanished. She was back to being the poor woman she had been before.The fisherman sat down beside her and said, "We had itall, and we lost it because of our greed. We should be content with what we have and not crave for more."And so, the fisherman and his wife learned the lessonof greed and were content with their simple life once again. They learned to appreciate the small joys and the simple pleasures that life had to offer.And that is the story of the Fisherman and the Fish, a tale that teaches us the dangers of greed and theimportance of contentment.。

科普版-英语-六下-Lesson 9 渔夫和金鱼的故事

科普版-英语-六下-Lesson 9 渔夫和金鱼的故事

渔夫和金鱼的故事从前有个老头儿和他的老太婆住在蓝色的大海边,他们住在一所破旧的泥棚里,整整有三十又三年。

老头儿撒网打鱼。

老太婆纺纱结线。

有一次老头儿向大海撒下网,拖上来的是一网水藻。

他再撒了一次网,拖上来的是一网海草。

他又撒下第三次网,这次网到了一条鱼,不是一条平常的鱼,是条金鱼。

金鱼苦苦地哀求!她用人的声音讲着话:“老爷爷,您把我放回大海吧,我要给您贵重的报酬:为了赎回我自己,您要什么都可以。

”老头儿大吃一惊,心里还有些害怕:他打鱼打了三十又三年,从没有听说鱼会讲话。

他放了那条金鱼,还对她讲了几句亲切的话:“上帝保佑你,金鱼!我不要你的报酬,到蔚蓝的大海里去吧,在那儿自由自在地漫游。

”老头儿回到老太婆哪儿去,告诉她这桩天大的奇事。

“今天我捕到一条鱼,不是平常的鱼,是条金鱼;这条金鱼会跟我们人一样讲话。

她求我把她放回蔚蓝的大海,愿用最值钱的东西来赎回她自己:为了赎得自由,我要什么她都依。

我不敢要她的报酬,就这样把她放回蔚蓝的大海里。

”老太婆指着老头儿就骂:“你这傻瓜,真是个老糊涂!不敢拿金鱼的报酬!哪怕是要只木盆也好,我们的那只已经破得不成样啦。

”于是老头儿走向蓝色的大海,看到大海微微起着波澜。

老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,金鱼,我的老太婆把我大骂一顿,不让我这老头儿安宁。

她要一只新的木盆,我们的那只已经破得不能再用。

”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。

你们马上会有一只新木盆。

”老头儿回到老太婆那儿,老太婆果然有了一只新木盆。

老太婆却骂得更厉害:“你这傻瓜,真是个老糊涂!真是个老笨蛋,你只要了只木盆。

木盆能值几个钱?滚回去,老笨蛋,再到金鱼那儿去,对她行个礼,向她要座木房子。

”于是老头儿又走向蓝色的大海(蔚蓝的大海翻动起来)。

老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,金鱼!老太婆把我骂得更厉害,她不让我老头儿安宁,唠叨不休的老婆娘要座木房。

美国习语第60街

美国习语第60街

美国习语第60街习语搜索:fish or cut baitcold fish有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。

比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。

可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。

这时,他的朋友就会对他说:Fish or cut bait。

Fish or cut bait在这个情况下的意思就是:得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。

Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。

换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。

Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。

比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。

他的父亲就对他说:例句-1: Son, either go on to college or go out and find yourself a job. Its time to fish or cut bait!他说:儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。

是作出决定的时候啦!下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:例句-2: Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, Ive got another customer who wants it, so its time for you to fish or cut bait.这个汽车商人说:威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。

现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。

下面我们要给大家介绍的习惯用语是:cold fish。

Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。

渔夫和金鱼的英语故事英语阅读

渔夫和金鱼的英语故事英语阅读

渔夫和金鱼的英语故事英语阅读《渔夫和金鱼的故事》是俄国著名诗人普希金写的童话诗.诗中记叙了一个贪心的老太婆想得到世界上的一切,而最后什么也没有得到的故事,有力地讽刺了那些贪得无厌的人。

店铺分享渔夫和金鱼的英语故事,希望可以帮助大家!渔夫和金鱼的英语故事版本1The Fisherman and His WifeThere was once on a time a Fisherman who lived with his wife in a miserable hovel close by the sea, and every day he went out fishing. And once as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, far down below, and when he drew it up again he brought out a large Flounder. Then the Flounder said to him, "Hark, you Fisherman, I pray you, let me live, I am no Flounder really, but an enchanted prince. What good will it do you to kill me? I should not be good to eat, put me in the water again, and let me go." "Come," said the Fisherman, "there is no need for so many words about it —— a fish that can talk I should certainly let go, anyhow," with that he put him back again into the clear water, and the Flounder went to the bottom, leaving a long streak of blood behind him. Then the Fisherman got up and went home to his wife in the hovel."Husband," said the woman, "have you caught nothing to-day?" "No," said the man, "I did catch a Flounder, who said he was an enchanted prince, so I let him go again." "Did you not wish for anything first?" said the woman. "No," said the man; "what should I wish for?" "Ah," said the woman, "it is surely hard to have to live always in this dirty hovel; you might have wished for a small cottage for us. Go back and call him. Tell him we want to have a small cottage, he will certainly give us that." "Ah," saidthe man, "why should I go there again?" "Why," said the woman, "you did catch him, and you let him go again; he is sure to do it. Go at once." The man still did not quite like to go, but did not like to oppose his wife, and went to the sea.When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so smooth; so he stood still and said,"Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will."Then the Flounder came swimming to him and said, "Well what does she want, then?" "Ah," said the man, "I did catch you, and my wife says I really ought to have wished for something. She does not like to live in a wretched hovel any longer. She would like to have a cottage." "Go, then," said the Flounder, "she has it already."When the man went home, his wife was no longer in the hovel, but instead of it there stood a small cottage, and she was sitting on a bench before the door. Then she took him by the hand and said to him, "Just come inside, look, now isn't this a great deal better?" So they went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and bedroom, and a kitchen and pantry, with the best of furniture, and fitted up with the most beautiful things made of tin and brass, whatsoever was wanted. And behind the cottage there was a small yard, with hens and ducks, and a little garden with flowers and fruit. "Look," said the wife, "is not that nice!" "Yes," said the husband, "and so we must always think it, ——now we will live quite contented." "We will think about that," said the wife. With that they ate something and went to bed.Everything went well for a week or a fortnight, and then the woman said, "Hark you, husband, this cottage is far too small for us, and the garden and yard are little; the Flounder might just as well have given us a larger house. I should like to live in a great stone castle; go to the Flounder, and tell him to give us a castle." "Ah, wife," said the man, "the cottage is quite good enough; why should we live in a castle?" "What!" said the woman; "just go there, the Flounder can always do that." "No, wife," said the man, "the Flounder has just given us the cottage, I do not like to go back so soon, it might make him angry." "Go," said the woman, "he can do it quite easily, and will be glad to do it; just you go to him."The man's heart grew heavy, and he would not go. He said to himself, "It is not right," and yet he went. And when he came to the sea the water was quite purple and dark-blue, and grey and thick, and no longer so green and yellow, but it was still quiet. And he stood there and said ——"Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will.""Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, half scared, "she wants to live in a great stone castle." "Go to it, then, she is standing before the door," said the Flounder.Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he found a great stone palace, and his wife was just standing on the steps going in, and she took him by the hand and said, "Come in." So he went in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and many servants, who flungwide the doors; And the walls were all bright with beautiful hangings, and in the rooms were chairs and tables of pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the rooms and bed-rooms had carpets, and food and wine of the very best were standing on all the tables, so that they nearly broke down beneath it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables for horses and cows, and the very best of carriages; there was a magnificent large garden, too, with the most beautiful flowers and fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags, deer, and hares, and everything that could be desired. "Come," said the woman, "isn't that beautiful?" "Yes, indeed," said the man, "now let it be; and we will live in this beautiful castle and be content." "We will consider about that," said the woman, "and sleep upon it;" thereupon they went to bed.Next morning the wife awoke first, and it was just daybreak, and from her bed she saw the beautiful country lying before her. Her husband was still stretching himself, so she poked him in the side with her elbow, and said, "Get up, husband, and just peep out of the window. Look you, couldn't we be the King over all that land? Go to the Flounder, we will be the King." "Ah, wife," said the man, "why should we be King? I do not want to be King." "Well," said the wife, "if you won't be King, I will; go to the Flounder, for I will be King." "Ah, wife," said the man, "why do you want to be King? I do not like to say that to him." "Why not?" said the woman; "go to him this instant; I must be King!" So the man went, and was quite unhappy because his wife wished to be King. "It is not right; it is not right," thought he. He did not wish to go, but yet he went.And when he came to the sea, it was quite dark-grey, and the water heaved up from below, and smelt putrid. Then he went andstood by it, and said,"Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will""Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, "she wants to be King." "Go to her; she is King already."So the man went, and when he came to the palace, the castle had become much larger, and had a great tower and magnificent ornaments, and the sentinel was standing before the door, and there were numbers of soldiers with kettle-drums and trumpets. And when he went inside the house, everything was of real marble and gold, with velvet covers and great golden tassels. Then the doors of the hall were opened, and there was the court in all its splendour, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, with a great crown of gold on her head, and a sceptre of pure gold and jewels in her hand, and on both sides of her stood her maids-in-waiting in a row, each of them always one head shorter than the last.Then he went and stood before her, and said, "Ah, wife, and now you are King." "Yes," said the woman, "now I am King." So he stood and looked at her, and when he had looked at her thus for some time, he said, "And now that you are King, let all else be, now we will wish for nothing more." "Nay, husband," said the woman, quite anxiously, "I find time pass very heavily, I can bear it no longer; go to the Flounder —— I am King, but I must be Emperor, too." "Alas, wife, why do you wish to be Emperor?" "Husband," said she, "go to the Flounder. I will be Emperor." "Alas, wife," said the man, "he cannot make you Emperor; I may not saythat to the fish. There is only one Emperor in the land. An Emperor the Flounder cannot make you! I assure you he cannot.""What!" said the woman, "I am the King, and you are nothing but my husband; will you go this moment? go at once! If he can make a King he can make an emperor. I will be Emperor; go instantly." So he was forced to go. As the man went, however, he was troubled in mind, and thought to himself, "It will not end well; it will not end well! Emperor is too shameless! The Flounder will at last be tired out."With that he reached the sea, and the sea was quite black and thick, and began to boil up from below, so that it threw up bubbles, and such a sharp wind blew over it that it curdled, and the man was afraid. Then he went and stood by it, and said, "Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will.""Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas, Flounder," said he, "my wife wants to be Emperor." "Go to her," said the Flounder; "she is Emperor already."So the man went, and when he got there the whole palace was made of polished marble with alabaster figures and golden ornaments, and soldiers were marching before the door blowing trumpets, and beating cymbals and drums; and in the house, barons, and counts, and dukes were going about as servants. Then they opened the doors to him, which were of pure gold. And when he entered, there sat his wife on a throne, which was made of one piece of gold, and was quite two miles high; and she wore a great golden crown that was three yards high, and set with diamonds and carbuncles, and in one hand she had thesceptre, and in the other the imperial orb; and on both sides of her stood the yeomen of the guard in two rows, each being smaller than the one before him, from the biggest giant, who was two miles high, to the very smallest dwarf, just as big as my little finger. And before it stood a number of princes and dukes.Then the man went and stood among them, and said, "Wife, are you Emperor now?" "Yes," said she, "now I am Emperor." Then he stood and looked at her well, and when he had looked at her thus for some time, he said, "Ah, wife, be content, now that you are Emperor." "Husband," said she, "why are you standing there? Now, I am Emperor, but I will be Pope too; go to the Flounder." "Alas, wife," said the man, "what will you not wish for? You cannot be Pope. There is but one in Christendom. He cannot make you Pope." "Husband," said she, "I will be Pope; go immediately, I must be Pope this very day." "No, wife," said the man, "I do not like to say that to him; that would not do, it is too much; the Flounder can't make you Pope." "Husband," said she, "what nonsense! If he can make an emperor he can make a pope. Go to him directly. I am Emperor, and you are nothing but my husband; will you go at once?"Then he was afraid and went; but he was quite faint, and shivered and shook, and his knees and legs trembled. And a high wind blew over the land, and the clouds flew, and towards evening all grew dark, and the leaves fell from the trees, and the water rose and roared as if it were boiling, and splashed upon the shore. And in the distance he saw ships which were firing guns in their sore need, pitching and tossing on the waves. And yet in the midst of the sky there was still a small bit of blue, though on every side it was as red as in a heavy storm. So, full of despair, he went and stood in much fear and said,"Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;"For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will."Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, "she wants to be Pope." "Go to her then," said the Flounder; "she is Pope already."So he went, and when he got there, he saw what seemed to be a large church surrounded by palaces. He pushed his way through the crowd. Inside, however, everything was lighted up with thousands and thousands of candles, and his wife was clad in gold, and she was sitting on a much higher throne, and had three great golden crowns on, and round about her there was much ecclesiastical splendour; and on both sides of her was a row of candles the largest of which was as tall as the very tallest tower, down to the very smallest kitchen candle, and all the emperors and kings were on their knees before her, kissing her shoe. "Wife," said the man, and looked attentively at her, "are you now Pope?" "Yes," said she, "I am Pope." So he stood and looked at her, and it was just as if he was looking at the bright sun. When he had stood looking at her thus for a short time, he said, "Ah, wife, if you are Pope, do let well alone!" But she looked as stiff as a post, and did not move or show any signs of life. Then said he, "Wife, now that you are Pope, be satisfied, you cannot become anything greater now." "I will consider about that," said the woman. Thereupon they both went to bed, but she was not satisfied, and greediness let her have no sleep, for she was continually thinking what there was left for her to be.The man slept well and soundly, for he had run about a great deal during the day; but the woman could not fall asleep at all,and flung herself from one side to the other the whole night through, thinking always what more was left for her to be, but unable to call to mind anything else. At length the sun began to rise, and when the woman saw the red of dawn, she sat up in bed and looked at it. And when, through the window, she saw the sun thus rising, she said, "Cannot I, too, order the sun and moon to rise?" "Husband," she said, poking him in the ribs with her elbows, "wake up! go to the Flounder, for I wish to be even as God is." The man was still half asleep, but he was so horrified that he fell out of bed. He thought he must have heard amiss, and rubbed his eyes, and said, "Alas, wife, what are you saying?" "Husband," said she, "if I can't order the sun and moon to rise, and have to look on and see the sun and moon rising, I can't bear it. I shall not know what it is to have another happy hour, unless I can make them rise myself." Then she looked at him so terribly that a shudder ran over him, and said, "Go at once; I wish to be like unto God." "Alas, wife," said the man, falling on his knees before her, "the Flounder cannot do that; he can make an emperor and a pope; I beseech you, go on as you are, and be Pope." Then she fell into a rage, and her hair flew wildly about her head, and she cried, "I will not endure this, I'll not bear it any longer; wilt thou go?" Then he put on his trousers and ran away like a madman. But outside a great storm was raging, and blowing so hard that he could scarcely keep his feet; houses and trees toppled over, the mountains trembled, rocks rolled into the sea, the sky was pitch black, and it thundered and lightened, and the sea came in with black waves as high as church-towers and mountains, and all with crests of white foam at the top. Then he cried, but could not hear his own words,"Flounder, flounder in the sea,Come, I pray thee, here to me;For my wife, good Ilsabil,Wills not as I'd have her will.""Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said he, "she wants to be like unto God." "Go to her, and you will find her back again in the dirty hovel." And there they are living still at this very time.渔夫和金鱼的英语故事版本2Characters: Narrator, Fisherman, Wife, Golden FishScene 1海边,渔夫在钓鱼Narrator: Once upon a time, a fisherman and his wife lived in a dirty hovel(小屋) close by the sea. Every day he went out fishing. Once, as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, and when he drew it up again he brought out a large Golden Fish. Then the fish said to him: 旁白:从前,有个渔夫和妻子住在海边的一座小屋里,渔夫每天都去钓鱼。

读读宝贝,你就是你《FishisFish鱼就是鱼》

读读宝贝,你就是你《FishisFish鱼就是鱼》

读读宝贝,你就是你《FishisFish鱼就是鱼》“和孩子一块读读吧”Fish is Fish《鱼就是鱼》,绘本大师Leo Lionni(李欧·李奥尼)作品。

告诉了孩子:你就是你,最好的风景其实就在身边,让孩子懂得珍惜身边的美好与精彩。

故事开始了:池塘里有一条小鱼和一只蝌蚪,他们形影不离。

慢慢地,蝌蚪变成了青蛙,并且离开池塘看到了外面的世界。

他跟鱼讲述了自己新奇的见闻,鱼也开始憧憬起外面的世界来。

有一天,他终于鼓足勇气,爬上了岸…先看动画视频吧~关于作者李欧·李奥尼(Leo Lionni,1910-1999),美国儿童文学作家、画家,出生于荷兰阿姆斯特丹。

尽管李奥尼开始创作绘本时已经49岁,他却开创了一个绘本的新时代,他笔下的故事生动有趣又富含哲理,被誉为“二十世纪的伊索”。

他的绘本获奖无数,其中《一步一步》(Inch by Inch,1960)、《小黑鱼》(Swimmy,1963)、《田鼠阿佛》(Frederick,1967)、《亚力山大和发条鼠》(Alexander and the Wind-Up Mouse,1969)分别于1961年、1964年、1968年及1970年四次荣获美国凯迪克大奖。

边听边读Fish is Fish来自小板牙00:0005:52Fish is Fish 《鱼就是鱼》At the edge of the woods there was a pond, and there a minnow and a tadpole swam among the weeds. They were inseparable friends.森林边有个水塘,水塘里有一条小鲤鱼和一只小蝌蚪。

他们是形影不离的好朋友。

One morning the tadpole discovered that during the night he had grown two little legs.一天早上,小蝌蚪发现自己一夜间长出了两条小腿。

关于渔夫和金鱼英语故事

关于渔夫和金鱼英语故事

关于渔夫和金鱼英语故事渔夫和金鱼是经典世界童话故事,原作普希金。

有较多版本中译本和改编,曾被选入小学语文课本。

店铺分享关于渔夫和金鱼英语故事,希望可以帮助大家!关于渔夫和金鱼英语故事Characters: Narrator, Fisherman, Wife, Golden FishScene 1海边,渔夫在钓鱼Narrator: Once upon a time, a fisherman and his wife lived in a dirty hovel(小屋) close by the sea. Every day he went out fishing. Once, as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, and when he drew it up again he brought out a large Golden Fish. Then the fish said to him: 旁白:从前,有个渔夫和妻子住在海边的一座小屋里,渔夫每天都去钓鱼。

一天,他拿着钓竿坐在海边,看着清澈的海水。

忽然,鱼线猛的往下沉,等他把钓钩拉上来时,发现钓上来一条很大的金鱼。

那鱼对他说……Golden Fish: Listen to me, you Fisherman, I beg you, let me live! I’m not a fish. I’m not really a fish, but an enchanted(被施魔法的)prince. Please put me in the water again, and let me go!金鱼:听我说,渔夫,我恳求你放我一条生路。

我并不是什么金鱼,而是被施了魔法的王子。

请把我放回大海吧。

Fisherman: Come, there is no need for so many words about it. A fish that can talk I should certainly let go.渔夫:哎,你不用这么费口舌,我无论如何也会放走一条会说话的鱼。

青蛙王子中英文全文对译

青蛙王子中英文全文对译

The Frog Prince 青蛙王⼦Many, many years ago, there lived a king. He had many beautiful daughters. And the youngest one was very lovely, and even the sun was surprised to see her when he shone on her face. Near the king's castle lay a dark, gloomy forest. In the middle of the forest there was a fountain. One day, the king' s daughter went into the forest when it was very hot. She sat down on the side of the cool fountain. Then she began to toss a golden ball in the air, and catch it. It was a most interesting game to her. Once, however, the king' s daughter failed to catch the golden ball. It fell on the ground, and rolled into the water. The princess followed it with her eyes, but soon it disappeared. The water was very deep and she could not see the bottom. Then she cried aloud, and began to weep. Soon she heard a voice. It said, "Why are you weeping, princess?Your tears can melt even the stones!" She looked around and saw a frog. He was stretching his thick ugly head out of the water. "Oh, there you are, old waterpaddler," she said. "I am crying for the loss of my golden ball. It has fallen into into the fountain."很久很久以前,有⼀位国王,他有很多美丽的⼥⼉。

渔夫和金鱼的故事英语版简短

渔夫和金鱼的故事英语版简短

渔夫和金鱼的故事英语版简短摘要:I.引言- 故事背景及概述II.渔夫与金鱼- 渔夫捕获金鱼- 金鱼请求放回大海- 渔夫与金鱼达成协议III.渔夫的妻子- 妻子对金鱼的贪心- 妻子的要求不断升级- 妻子最终失去一切IV.故事的寓意- 贪婪的危害- 要珍惜所拥有的正文:【引言】《渔夫和金鱼的故事》是一则家喻户晓的寓言故事,它以简洁明了的文字传达了贪婪的危害以及珍惜所拥有的的道理。

这则故事无论是在中文版还是英文版,都以其简短精炼的语言吸引了无数读者。

今天我们就来一起回顾这则英文版简短的故事。

【渔夫与金鱼】在一个宁静的小渔村,住着一位勤劳的渔夫。

有一天,他在大海中捕获了一条美丽而神秘的金鱼。

金鱼用哀求的眼神望着渔夫,请求他放回大海。

善良的渔夫心软了,便答应了金鱼的请求。

然而,渔夫并不知道,他的善良将给自己带来意想不到的麻烦。

当渔夫回到家,将金鱼的事告诉了妻子。

妻子听后,心生贪念,她劝说渔夫去向金鱼索要一个漂亮的木盆。

渔夫虽然犹豫,但还是去了。

金鱼答应了渔夫的请求,给了他一个漂亮的木盆。

然而,当渔夫拿着木盆回家时,妻子却又不满足了,她想要一个更贵重的物品。

于是,渔夫再次来到大海边,向金鱼提出了更高的要求。

【渔夫的妻子】金鱼对渔夫的请求感到无奈,但仍然答应了他的要求,给了他一个更贵重的物品。

然而,渔夫的妻子仍然不知足,她想要的越来越多。

最后,金鱼终于忍无可忍,拒绝了渔夫的请求。

渔夫的妻子因为贪婪,最终失去了所有得到的东西。

【故事的寓意】《渔夫和金鱼的故事》通过一个简短的故事,告诉我们贪婪的危害。

故事中的妻子,因为贪得无厌,最终失去了所有得到的东西。

这个故事告诫我们,要学会珍惜所拥有的,不要因为贪婪而失去一切。

捞月亮的小鱼儿(中英文翻译)

捞月亮的小鱼儿(中英文翻译)

捞月亮的小鱼儿(中英文翻译)The Little Fish Catching the Moon捞月亮的小鱼儿Once upon a time, in a small village near a peaceful river, there lived a little fish named Xiao Yu, which means "Little Fish" in Chinese. Xiao Yu was an adventurous and curious fish who loved exploring the world around him. One night, as he swam under the sparkling moonlight, he noticed a beautiful reflection of the moon on the calm surface of the river. Mesmerized by its beauty, Xiao Yu couldn't help but feel a deep desire to touch the moon.有一天,在一条风景如画的河边小村子里,住着一只叫小鱼儿的鱼。

小鱼儿是一只勇敢好奇的鱼,喜欢探索周围的世界。

一天晚上,在闪烁的月光下,小鱼儿注意到河面上有一轮美丽的月亮倒影。

被它的美丽吸引,小鱼儿忍不住产生了一种想要触摸月亮的强烈愿望。

Determined to catch the moon, Xiao Yu swam closer to the surface. However, no matter how fast he swam or how high he jumped, the moon always seemed to be out of his reach. Frustrated but not ready to give up, Xiao Yu sought advice from the wise old turtle in the river. The turtle listened patiently to Xiao Yu's dream and then smiled kindly.决心捞到月亮,小鱼儿靠近水面。

渔西坎头记译文

渔西坎头记译文

渔西坎头记译文Fishermen at the West BankThe West Bank is a place where the river flows slowly, and the water is clear and deep. The fishermen here are skilled and experienced, and they know the best spots to catch fish. They use traditional methods and tools, such as nets and fishing rods, to catch their prey.Every morning, the fishermen set out on their boats, ready to spend the day on the river. They work hard, patiently waiting for the fish to take the bait. Sometimes, they have to wait for hours, but they never give up. They know that patience is the key to a successful catch.As the sun sets, the fishermen return to the shore, their boats filled with the day's catch. They are proud of their hard work and the bounty they have brought home. The fish will be sold at the local market, providing food for the community and income for the fishermen.The West Bank is a place of beauty and tranquility, where thefishermen work in harmony with nature. Their way of life has been passed down through generations, and they take great pride in their skills and traditions. The river is their livelihood, and they are grateful for the abundance it provides.。

fishcheeks这篇文章想表达什么

fishcheeks这篇文章想表达什么

fishcheeks这篇文章想表达什么《鱼颊》谭恩美14岁那年喜欢上了一位白人牧师的儿子罗伯特,那年圣诞平安夜,她父母决定邀请白人牧师一家来聚餐。

谭担心罗伯特会如何看她们家简陋的圣诞餐,如何看待她家亲戚宴桌上嘈杂的声音,还有满桌的中国菜 - 没有美式烤火鸡和红薯。

圣诞平安夜一早,谭母就忙起来了,有大虾,鼓着眼等着下锅的全鱼,豆腐,和切得如自行车胎般的鲜鱿鱼。

晚宴上,谭的亲戚们伸手穿过桌子,用筷子夹菜,罗伯特一家则耐心地等着食物盘子传到他们。

当谭母将蒸全鱼端出,谭的亲戚们小声道好,罗伯特脸很无奈地扭曲着。

敏感的谭很难堪,心里正绝望着,谭父用他的筷子夹了鱼眼下的一块嫩软的脸颊肉,对她说,恩美,你最喜欢吃的“Amy,your favorite”(126, Tan)。

那一刻,恩美真愿自己消失。

晚宴后,谭母告诫谭,希望她外面如美国女孩,内里必须做中国人。

"You want be same like American girls on the outside. But inside, you must always be ."(Tan, 127) 14岁的谭很不以为然,直到多年以后,她过了初恋的青春期,她才体会到母亲的苦心和她那天精心做的晚宴。

晚宴上,母亲选择的全是女儿喜爱的食物。

在美国生活的我们和成长的孩子,多多少少都会经历文化差异,关于文化,龙应台的解释是,“文化,就是一种生活方式,在特定的地理、历史、经济、政治条件中形成。

人本是散落的珠子,随地乱滚,文化就是那根柔弱又强韧的细丝,将珠子串起来成为社会。

”一个家有家庭文化,一个民族有民族文化,一个公司有公司文化。

文化,确切地说,是约定俗成的礼仪,意识观念,日常习性等不同方面将原本分散的个体串织起来,产生公认的民俗习惯,信念,道德观,抑或价值观。

文化对个体有约束力和影响力的同时,个体对所属文化有依附感和安全感。

因为外子是美国人,我对东西文化差异有很直接,直观和感性的认识。

fish cheek

fish cheek

Handan ChenInstructor AlfordENGL 1301 1517 September 2014Fish cheekTan Amy is a fantastic Chinese girl with long black straight hair, who was a transfer student my class. Never before had I met such a charming and elegant girl, who always wore special long dresses, shyly smiled to everyone, and gently speaking.I fell in love with her at first sight. I was so nervous since my family was invited for Christmas Eve by the Amy’s family. Sure enough, I became stressed out and had trouble falling asleep after knowing that. What if I bother them because of my ignorance of Chinese culture? Would I seem so rude that might leave a terrible impression on Amy? Oh my gosh, I could not imagine!The important day was approaching while I was getting more and more embarrassed. On the very day, I put on my best clothes, which I never even allowed others to touch, for this significant date. My father took a long time to search the internet, to find the formal style of Chinese when presenting a party. My father was astoni shed when I shouted to him, “Hurry up! It is almost 5 o’clock!” Though I was a little gentleman, I became anxious when thinking about being late. I knew the importance of punctuality to Chinese.Fortunately, despite the roar of traffic my father’s handsome BMW arrived Amy’s house on time. Though there were a crowd of relatives of her walking in frontof me, I saw shining Amy from a distance as soon as I got off. My heart started pumping for her short glimpse. I tried to calm down as my father pushed me to step into their house.“How’s it going, Amy.” I tried my best to keep down my voice hide its shaking.“Good,” Amy still responded gently with a light smile.But what disappointed me was that hardly had she spoken than she walked away. Maybe Amy had something urgent to finish, however, it felt like I was of little importance in her heart. I was just a white boy who might not be her style. I was so upset that I did not even heard Amy’s calling that it was mealtime because I was in a trance.To make things worse, I as well as my father behaved improperly in the meal.I thought all my good impression on Amy’s mind had been taken away. Mrs. Tan cooked a huge dinner, including tasty shrimp, fried tofu, and some other strange but really delicious things. Their relatives played jokes and laughed loudly. The house was brimming with festive atmosphere. That is so different from American manner which required eating silently and speaking in low voice that I was shocked at first time but then I realized it was their way to express happiness and pleasure. As I had no idea about how to do in their way, what I could only do was to wait quietly, showing my respect. At that time I found out Amy was looking at me helplessly, blushing with shame. I thought it was our awkwardness and uneasiness that made Amy embarrassed. It was all my fault! Blame it on my ignorance of Chinese tradition.Ten minutes later, the biggest course, a hot steamed fish, was brought out by Amy’s mother. People looked happy, even gay. I could not help but grimaced, as I was sensitive to the fish. Then Amy’s father reached across the table and poked his chopsticks just below the fish eye and plucked out the softest meat. "Amy, your favorite," he said, putting the fish cheek into Amy’s bowl. I had never enjoyed such kind of priority in my family before. I touched my father’s elbow, showing I also wanted to get one piece but he ignored, even under such special circumstance. Amy felt too ashamed to see this occasion by coincidence, and seemed unusually embarrassed.As the dinner draw to the end, Mr. Tan leaned back and belched loudly. What a rude man he was! I thought like this at first but my misgivings was dispelled after he explained that it was a polite Chinese custom to show you are satisfied and express appreciation to the household.The second day, Amy walked close to me. It seemed that she had a lot to talk with me. I was nervous and afraid of talking about yesterday.“Yesterday,”this word burst out of Amy’s mouth as expected, “my shabby costume must scare you. I am so sorry but I am also ashamed of that stupid tradition, though my parents and relatives enjoy themselves badly.”I was shocked as well as disappointed that Amy actually looked down upon her tradition and was eager to escape it. I awakened to the truth that all the embarrassed facial expressions of her I saw that day were not for my awkwardness, but just for her own ashamedness. Amy’s specialties that I had imagined did not existat all! She was just same as the most boring American girls who blindly followed suit with no individuality. I was too sad to say a word and my heart was likely to be emptied. Since that day, I began to see a darkened Amy, instead of a shining Amy. I regarded Amy as my first love, but now I lost and failed.Many years later, I was surprise to meet Amy again in an exhibition of Chinese traditional artworks. I realized she never changed inside as a Chinese woman when we shared opinions with each other about that show. She later told me how important it was to stick to own colors and how stupid she had been to look down upon her culture at that time. Suddenly, I saw Amy began to shine again.。

关于渔夫和金鱼的英语故事(2)

关于渔夫和金鱼的英语故事(2)

关于渔夫和金鱼的英语故事(2)关于渔夫和金鱼的英语故事版本2An old man and woman have been living poorly for many years. They have a small hut, and every day the man goes out to fish. One day, he throws in his net and pulls out seaweed two times in succession, but on the third time he pulls out a golden fish. The fish pleads for its life, promising any wish in return. However, the old man is scared by the fact that a fish can speak; he says he does not want anything, and lets the fish go. When he returns and tells his wife about the golden fish, she gets angry and tells her husband to go ask the fish for a new trough, as theirs is broken, and the fish happily grants this small request. The next day, the wife asks for a new house, and the fish grants this also. Then, in succession, the wife asks for a palace, to become a noble lady, to become the ruler of her province, to become the tsarina, and finally to become the Ruler of the Sea and to subjugate the golden fish completely to her boundless will. As the man goes to ask for each item, the sea becomes more and more stormy, until the last request, where the man can hardly hear himself think. When he asks that his wife be made the Ruler of the Sea, the fish cures her greed by putting her back in the old hut and giving back the broken trough.关于渔夫和金鱼的英语故事版本3Characters: Narrator, Fisherman, Wife, Golden FishScene 1海边,渔夫在钓鱼Narrator: Once upon a time, a fisherman and his wife lived in a dirty hovel(小屋) close by the sea. Every day he went out fishing. Once, as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, and when he drew it up again hebrought out a large Golden Fish. Then the fish said to him: 旁白:从前,有个渔夫和妻子住在海边的一座小屋里,渔夫每天都去钓鱼。

unit2译文好奇的鱼

unit2译文好奇的鱼

好奇的鱼1 在一个人迹罕至、杂草丛生的花园最深处有一片宽阔而美丽的池塘。

这里生长着许多肥大而又自命不凡的鱼和一条小金鱼。

2 大肥鱼们狼吞虎咽,把池塘里的小虫子吃个精光,在百合叶子撑起的阴凉下嬉戏,而可怜的小金鱼却没有什么可吃的,也无处躲避烈日的曝晒。

正因为不能像其他鱼一样到处游玩,它不得不认真思考很多问题来使自己不感到悲伤。

它游遍了池塘的每一个角落,知道池塘里一共有多少块瓦砾,了解所有水草的名字,对哪一朵百合花即将开放也了如指掌。

3 大肥鱼们越来越贪婪,也越来越肥;而小金鱼却越来越瘦,越来越孤单。

直到有一天,当它从栅栏边游过时,它觉得自己瘦得能够从两个栏杆之间挤出去。

小金鱼费了很大劲,还掉了好几片鱼鳞,终于穿过了栅栏,获得了自由。

它沿着一条长长的水渠游下去,游到了一处蜿蜒的小溪。

接着小金鱼继续往前游,它游进了一条大河,从那里它又继续往前游(当然也做短暂休息),终于游到了大海。

在大海中小金鱼发现了很多非常漂亮(也非常恐怖)的东西,还有一些东西它根本就不知道是怎么回事。

4 有一次它见到了一条非常大的鱼。

那条鱼大到可以把整个池塘的水当早餐喝掉也还会觉得渴。

在这个清澈碧绿的大海深处,小金鱼还发现了一座漂亮的珊瑚宫殿。

闪着蓝色或银色斑点的可爱小鱼用珍珠母做成的盘子给它带来肥美多汁的虫子。

它觉得这里的日子实在是太美妙了,甚至有了在此定居的打算。

但是小金鱼想回家,它想告诉那些大肥鱼们它们错过了多少令人兴奋的东西。

于是小金鱼离开大海顺着河流往回游。

在回去的路上它又经历了几次冒险。

这些经历既美好又让它害怕。

但是我们已经没时间给你讲这些。

接着小金鱼沿着大河逆流而上,又顺着那条蜿蜒的小溪往回游,一直游进那条水渠里,回到栅栏边。

经历了这么多的冒险之后,现在小金鱼更瘦了,它轻而易举地游过了栅栏,竟然连一片鱼鳞都没有掉!5 小金鱼本以为自己出走这么长时间之后又重新出现,大家见到它肯定会非常吃惊。

但没有一条肥鱼发现它曾经离开过。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Fish Cheeks
鱼的脸颊
Amy Tan
I fell in love with the minister's son the winter I turned fourteen. He was not Chinese, but as white as Mary in the manger. For Christmas I prayed for this blond-haired boy, Robert, and a slim new American nose.
那年冬天我14岁,我爱上一个牧师的儿子。

他不是中国人,他白得像马槽里的玛丽。

神诞节的时候我为了这个金发男孩祈祷,他叫罗伯特,他有一个超薄的新美式鼻子。

When I found out that my parents had invited the minister's family over for Christmas Eve dinner, I cried. What would Robert think of our shabby Chinese Christmas? What would he think of our noisy Chinese relatives who lacked proper American manners? What terrible disappointment would he feel upon seeing not a roasted turkey and sweet potatoes but Chinese food?
当我发现我父母邀请了牧师一家在平安夜聚餐,我哭了。

罗伯特会怎么看待我们的破简陋的中国圣诞节?如何看待我家缺乏美国习惯的亲戚在桌上的吵闹。

他将会多么失望的感觉到没有美式烤火鸡和红薯只有中国菜。

On Christmas Eve I saw that my mother had outdone herself in creating a strange menu. She was pulling black veins out of the backs of fleshy prawns. The kitchen was littered with appalling mounds of raw food: A slimy rock cod with bulging eyes that pleaded not to be thrown into a pan of hot oil. Tofu, which looked like stacked wedges of rubbery white sponges. A bowl soaking dried fungus back to life. A plate of squid, their backs crisscrossed with knife markings so they resembled bicycle tires.
在圣诞前夕,我看到我的母亲超越自我创造了一份奇怪的菜单。

她扯出多肉的对虾身上的黑色静脉。

厨房堆积着一大堆未加工的食物:鼓着眼等着下锅的黏滑的岩石鳕鱼,有弹性的豆腐,一碗泡着的干木耳,切得如自行车胎花纹般的鱿鱼。

And then they arrived – the minister's family and all my relatives in a clamor of doorbells and rumpled Christmas packages. Robert grunted hello, and I pretended he was not worthy of existence.
然后他们来了,牧师一家人和我所有的亲戚在喧闹的门铃声中带着成套的圣诞包裹来了。

罗伯特哼了一声你好,然后我假装他并不存在。

Dinner threw me deeper into despair. My relatives licked the ends of their chopsticks and reached across the table, dipping them into the dozen or so plates of food. Robert and his family waited patiently for platters to be passed to them. My relatives murmured with pleasure when my mother brought out the whole steamed fish. Robert grimaced. Then my father poked his chopsticks just below the fish eye and plucked out the soft meat. "Amy, your favorite," he said, offering me the tender fish cheek. I wanted to disappear.
晚餐让我更加绝望。

亲戚们舔着筷子的两端,把手伸过桌子,浸渍到食物的十几个板。

罗伯特和他的家人耐心等待大盘要传递给他们。

亲戚们低声快乐时,妈妈带来了整个清蒸岩石鳕鱼。

罗伯特扮鬼脸。

然后我的父亲用他的筷子夹了鱼
眼下的一块嫩软的脸颊肉,“艾米,你最喜欢的,”他说。

他把嫩的鱼的脸颊肉给我。

那时,我想让自己消失。

At the end of the meal my father leaned back and belched loudly, thanking my mother for her fine cooking. "It's a polite Chinese custom to show you are satisfied," explained my father to our astonished guests. Robert was looking down at his plate with a reddened face. The minister managed to muster up a quiet burp. I was stunned into silence for the rest of the night.
最后我的父亲斜着背打了一个响亮的饱嗝,感谢我妈妈的好厨艺。

“中国式的礼貌表示满意,”我的父亲向惊讶的客人解释到。

罗伯特低下头看到他的盘子里通红的脸。

牧师设法鼓起一个安静的打嗝。

我被沉默的夜晚的宁静震惊到了。

After everyone had gone, my mother said to me, "You want to be the same as American girls on the outside." She handed me an early gift. It was a miniskirt in beige tweed. "But inside you must always be Chinese. You must be proud you are different. Your only shame is to have shame."
当所有的人都走了,我的母亲对我说,“你想在外表上跟美国的女孩一样。

”他给了我一份礼物。

这是米色的粗花呢裙。

“但是内里你必须永远做一个中国人,你一定为你的与众不同自豪。

你唯一的遗憾是有羞愧感。

And even though I didn't agree with her then, I knew that she understood how much I had suffered during the evening's dinner. It wasn't until many years later –long after I had gotten over my crush on Robert – that I was able to fully appreciate her lesson and the true purpose behind our particular menu. For Christmas Eve that year, she had chosen all my favorite foods.
尽管我并不同意她的话,但是我了解她知道我在晚餐上所承受的。

直到许多年以后,我克服了我对罗伯特的暗恋,能够完全欣赏她的课特别的菜谱后面的真正目的。

那一年的平安夜,她选择了我最喜欢的食物。

翻译:hungrywolf。

相关文档
最新文档