基础会计(双语)教学心得
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《基础会计(双语)》教学方法与教学手段改革总结
为将我系会计学专业学生培养成富有创新思想、开拓能力,具有国际视野和知识的高素质人才,我系决定推行《基础会计(双语)》课程教学。在2010-2011学年第一学期,由李珊珊老师和何吾洁老师共同承担这门课程的教学任务。两位老师在经过认真的备课和实践后认为课程的教学方法必须符合由课程的特点和任务。
会计双语教学有2个主要特点:第一它的教学内容是会计学知识;第二它是双语教学。与之对应的教学任务也有2个,即会计学知识的传授任务和英语语言的教学任务。会计学知识的获取是会计教学的首要任务,由于知识表述形式的变更,会计双语班的学科内容教学方法必须作相应的改进和创新。我们总结几年来双语教学的经验和教训,结合学生的要求和反馈意见,主要在如下几个方面做了改进:
第一,课堂语言的使用。由于大专学生的英语水平普遍较低,尚未达到能接受完全用英语讲授课程的水平。因此对重要的会计概念、定律和公式必须使用两种语言进行讲解,这样既有利于学生理解和掌握重要的专业内容,也是提高学生英语水平的主要方法。教学实践证明,会计概念、原理的领悟要靠学生在教师引导之下积极思考,通过思维再创造形成清晰的会计概念。全英语讲课无法牵引学生思维,破釜沉舟式的全英语授课只能以传授会计知识低效益为代价,因此我们主张使用保持过渡式的双语教学模式进行教学。我们在会计专业《基础会计(双语)》课的做法是:书面的教学环节全英语化。包括采用原版优秀国外教材、全英文板书(含多媒体) 、全英文作业(习题的解答、知识点的总结、热点问题的调研报告、部分章节的自学课件)及全英文考试。用中文讲透并力图一步到位,配合同步显示的多媒体课件建立会计知识的双语表述沟通。
第二,多媒体和网络的应用。双语教学班的课件应当不同于非双语班的课件。许多在普通教学班中可用口头表达的教学内容,应当在双语班的教学课件中出现。其目的在于帮助英语水平较差的学生听懂课程内容讲解,并强化语言知识。电子科学与应用会计学院为大学会计课程双语教学班的学生配备了美国原版英文教材《Principles of Accounting》第二版。该书内容极其丰富,其中会
计学专业词汇大约有2千之多,阅读量可想而知。针对这种情况,我们按照“一切从教学效果出发”的原则,在课件中将主要内容用英语显示,便于学生提纲挈领地掌握课本的精华。同时将书中配套的重要彩图或图表利用powerpoint的链接功能在讲课过程中放大,充分刺激学生的视觉和听觉,最大限度地加深学生对知识的记忆与理解。我们的双语课件先后经过两年2个学期的使用和修改,已经基本成熟,在双语教学中发挥了不可替代的作用,能够在一定程度上克服英语阅读量过大和师生双方英语表达交流的障碍,并使我校的会计双语教学在国内同类高校中具有自己明显的特色。双语教学承载了双重教学任务,与普通会计教学相比进度要慢些,在增加课时的前提下,我们对教学内容进行了—些取舍;着重讲授会计学科基本的知识内容,对于应用部分及次要部分采用让学生自学教师检查的形式来完成,获得良好的教学效果。
第三,师生间的互动对提高双语教学的效果非常重要。师生互动的形式是多种多样的,可以适度增加学生在课堂上提问和答问的机会,并要求学生使用英语问和答,通过这种方法给学生提供英语应用的机会,增强使用英语的兴趣。我们利用课余时间开展“师生交流”的活动,为教师和学生之间的交流提供场所,学生可以提出问题,教师必须及时给予回答,有利于搜集反馈信息以便及时调整教学的进度和难度。
第四,课后作业的安排。我们采取多样化的作业形式。在每个章节讲授完成后我们除了要布置适量的作业,并要求学生抄题、用英文解答、用英文对答案做适度的讨论外;我们还鼓励学生自己总结知识点,自己写每章的章节;如果对某个知识点有兴趣,指导学生自己查阅文献,用英文写调研报告的形式,锻炼自学能力以及用英语获取专业知识的能力。
第五,阶段性的随堂测试。比如每一章的知识讲授结束以后,教师会安排一次复习课,这很重要,在这次课上教师会讲解一些典型的习题,同时留一定的时间给学生自己提问题,还会做一个大约20分钟的随堂测试,以检测学生对知识点的掌握情况以及解决问题的能力。
最后是会计双语教学中语言教学方法的改进。大专的会计是一门集实践性和理论性于一身的课程。该课程所涉及到的许多语言点都是学生在公共英语课程中没有专门学习过的,这些语言点可归纳为会计专业术语和习惯表述方法。这些语言点
分布于整个会计课程中,如何传授这些知识是双语教师必须解决的问题,不掌握这些知识,学生就不能理解教材,也听不懂老师的讲授。以前有些教师认为,可以先集中讲授这些语言知识,然后再进行专业内容教学。然而,根据双语教学的语言学理论和我校的教学实践,我们发现这种方法并不恰当。对于专业术语和习惯表述方法的学习,或许可以采用印发资料的方式让学生预先自习,但对于后面3个语言点的学习,我们主张在讲解会计知识的过程中逐步向学生传授。语言“习得”是与语言学习完全不同的,类似于母语学习的下意识过程,只有通过“习得”而掌握的语言,才能真正用于自然的交际环境中,准确表述说话者想要表述的意义。而这些规则的“习得”,是通过渐进的方式逐步理解和掌握的,是一个不断增长的过程.。因此我们主张语言的教学和学科知识的教学融为一体,相互交织,逐步的渐进的传授给学生。