英文书写海事报告等

合集下载

船舶的海事声明及海事报告如何拟稿?

船舶的海事声明及海事报告如何拟稿?

▲船舶的海事声明及海事报告如何拟稿?一、海事声明海事声明(SEA PROTEST OR NOTE OF SEA PROTEST)是船舶在航行中或停泊时遭遇恶劣天气或发生意外事故而估计可能造成船舶和(或)货物损失或损坏时,由船长签署的一项声明。

此声明表明本船不可抗力所造成的任何损失或损坏不负任何责任,同时保留向有关方面索赔,并保留在适当时间和适当地点延伸或补充声明的权利。

二、补充海事声明补充海事声明(SUPPLEMENTARY SEA PROTEST)是船舶在递交了海事声明之后,认为在原海事声明中有不详细或不清楚而作的必要的补充。

三、延伸海事声明延伸海事声明(EXTENDED SEA PROTEST)是对原海事声明的具体补充报告。

船舶在递交海事声明时,往往还不能确定船货是否损失或损坏,或对船货损失或损坏的程度和原因不明确,后经开舱卸货或检验发现有与原声明的海事有关的损失或损坏,现船舶提交更为详细更为具体的补充,并重申对损失或损坏不负任何责任或保留向有关方面索赔的权力。

四、海事报告海事报告(MASTERS REPORT OR MARINE ACCIDENT REPORT)是船舶在航行中或停泊时,不慎发生碰撞、搁浅、触礁、触损、浪损、火灾、风灾和其他海损事故后,船长向有关当局及船东提交的书面报告。

五、海事声明与海事报告有哪些区别?海事声明(NOTE OF PROTEST)和海事报告(ACCIDNT REPORT)是船舶发生遭遇海损事故时必须备的文件,严格地来讲海事报告与海事声明是两种不同性质的文件,其主要区别如下:在国内一般情况下,海事报告可以代替海事声明。

通俗来讲海事声明是船舶发生海损事故后船方向保险人(公司)发通告、打招呼、挂号,就是通知其所投保的船舶发生了事故了,要保险人作好赔偿的准备。

海事声明只将船舶发生海损事故时间、地点和可能的损失简要陈述及船方不负责任并保留在适当时间和地点延伸声明的权力。

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照国际海事组织(International Maritime Organization,简称IMO)是负责海事事务的联合国专门机构。

IMO制定了国际海事通信的标准,包括航海通信用语的标准化。

以下是一些常用的航海通信用语的中英文对照:1. 调度(Dispatch):请将船只通知到港口调度中心。

Dispatch: Please notify the vessel to the port dispatch center.2. 报告(Report):请向海事局报告货物装卸情况。

Report: Please report the cargo loading/unloading status to the maritime bureau.3. 查询(Inquire):我想查询目的地港口的天气情况。

Inquire: I would like to inquire about the weather conditions atthe destination port.4. 通知(Notify):请通知船员有关规章制度的变化。

Notify: Please notify the crew about the changes in regulations.5. 请求(Request):请求船只前往指定坐标。

Request: Requesting the vessel to proceed to the designated coordinates.6. 紧急(Urgent):紧急情况,请立即采取行动。

Urgent: Urgent situation, please take immediate action.7. 警告(Warning):警告,您正接近禁止区域。

Warning: Warning, you are approaching a restricted area.8. 索赔(Claim):我方目前正在提交索赔申请。

海事声明与海事报告

海事声明与海事报告
2. 船舶所在地的公证处,Notary Public Office
3. 船舶所在港的港务当局,The Harbour Master, Port Authority
4. 有关人员,To Whom It May
海事声明的结构
? 地址 海事声明中,本船地址和报送地址同一般 信函一样。
? 标题 标题一般在报送方地址下方,居中打印。 英文名称通常为:
____ ? Kind of Cargo:_______ ? And arrived at ________ on _____
? In view of the following: _________________________________ _________________________________ _________________________________
Marine Note of Protest Sea Protest Note of Sea Protest
? 正文
海事声明的正文详略不一,通常正文中应包括下 列内容:
☆ 本船船名、船籍港、吨位、货种、货物数量、 出发港、目的港及挂靠港等;
☆ 遭遇自然灾害的时间、地点或海域; ☆ 自然灾害的性质、程度;
_____________ of the United States of America
Attested: ____________ Master
__________________ (Date & Place)
? I HEREBY CERTIFY that the within documents is a true copy of Marine Note of Protest, the original of which is deposited as a part of the permanent archives of the American consulate at ______________ of the United States of America.

船舶英语作文

船舶英语作文

船舶英语作文Ship English Writing。

Ship English, also known as Maritime English, is a specialized form of English used in the maritime industry. It is a crucial means of communication for seafarers, port operators, and other maritime professionals around the world. This language is designed to ensure clear and effective communication in various maritime situations, from navigation and cargo operations to emergency response and crew management.The importance of Ship English cannot be overstated. In an industry where safety and efficiency are paramount, the ability to communicate effectively in a common language is essential. Misunderstandings or miscommunications can have serious consequences, potentially leading to accidents, delays, or even loss of life. As such, the International Maritime Organization (IMO) has established a set of standards and guidelines for the use of English in themaritime industry, known as the Standard Marine Communication Phrases (SMCP).The SMCP provides a standardized vocabulary and set of phrases that cover a wide range of maritime scenarios, from routine operations to emergency situations. This ensuresthat seafarers, regardless of their native language, can understand and be understood by their colleagues and counterparts in other countries. The SMCP also helps to minimize the risk of misinterpretation and promotes ashared understanding of maritime terminology and procedures.In addition to the SMCP, Ship English also encompassesa range of other language skills and knowledge that are essential for maritime professionals. This includes the ability to read and interpret nautical charts, understand meteorological reports, and communicate effectively with shore-based personnel, such as port authorities and customs officials.One of the key challenges in learning Ship English isthe specialized vocabulary and terminology used in themaritime industry. Many of these terms are derived from a combination of English, nautical, and technical language, and can be unfamiliar to those outside the industry. For example, terms like "starboard," "port," "beam," and "draft" are commonly used in Ship English, but may not be familiar to non-maritime professionals.To overcome this challenge, maritime training institutions and language schools around the world offer specialized courses and programs in Ship English. These programs typically focus on developing the language skills and knowledge required for specific maritime roles, such as deck officers, engineers, or port operators.In addition to formal training, many maritime organizations also provide on-the-job language support and resources to help their employees improve their Ship English proficiency. This may include access to language learning materials, mentoring programs, and opportunities to practice communication skills in real-world scenarios.The importance of Ship English extends beyond themaritime industry itself. As the global economy becomes increasingly interconnected, the ability to communicate effectively in a common language is becoming more and more critical. Many international trade and logistics operations rely heavily on maritime transportation, and the ability to communicate effectively in Ship English can be a valuable asset for those working in these industries.In conclusion, Ship English is a specialized form of English that plays a crucial role in the maritime industry. It is essential for ensuring clear and effective communication among seafarers, port operators, and other maritime professionals, and is a key factor in promoting safety, efficiency, and international cooperation in the industry. As the global economy continues to evolve, the importance of Ship English is likely to only grow, making it an increasingly valuable skill for those seeking to work in the maritime or related industries.。

海事声明和海事事故报告的标准格式解读

海事声明和海事事故报告的标准格式解读

海事声明和海事事故报告的标准格式(中英文对照)目录1……………………………………………………………………………………前言2…………………………………………………………海事声明与海事报告比较表3……………………………………………………………………碰撞责任通知书4…………………………………………………………………英文碰撞责任通知书5……………………………………………………碰撞事故在对方通知书上的批注6-7………………………………………………………………英文海事事故报告8-9………………………………………………………………英文海事声明10-11………………………………………………………………中文海事声明12-13……………………………………………………………英文海事延伸声明14-15……………………………………………………………中文海事延伸声明前言近期,发生许多船长写的海事声明和海事事故报告,由于书写的格式不对受到了主管机关的拒签,造成了无法进行索赔,同时也给海事事故处理带来了许多麻烦,为了使船长今后规范书写海事声明和海事事故报告,特将海事声明和海事事故报告的标准格式发放给船长,请船长妥善保存、并列入交接。

海事声明与海事事故报告比较表碰撞责任通知书船名:“”日期:“”港口:“”致:“”轮船长与船东先生们:事由:“”轮碰撞我“”轮我代表我的船东,现正式通知你们,我轮停泊/锚泊于码头/锚位,被你轮于年月日时碰撞的结果,我船东和我轮所遭受的所有损失或损坏均要由你船东和你轮完全的负责。

同时我要求你在此信所有各份上签名并盖船章以示承认你对此项碰撞事故之责任,然后及时退还给我以兹备案。

____________________船长签名并盖船章__________________________来碰船船长签名并盖船章日期:____________________M.V. “”Date: “”Port: “”TO: The Master And Owners Of M.V. “”Gentlemen:Re: Collision Caused By“”To My“”On behalf of my owners I give you formal notice holding you and your owners solely responsible for all loss or damages whatsoever sustained by my vessel and my owners in consequence of the collision caused by your vessel to my vessel which occurred at(hours) on (date) (month) (year)while my vessel was berthing alongside at (berth)or (another position).At the same time, I request you to acknowledge your responsibility or the collision by endorsing copies of this letter with your signature and your vessel’s stamp and to return them to me in due time for record._________________________Master’s sig.&ship’s stamp Liability for collision acknowledge_______________________________Sig. of master&stampof“”date:碰撞事故在对方通知上的批注在对方送来的通知上表示的批注:1.I acknowledge the receipt of your letter .dd.2.Notice received on.3.Received only.以上批注只要任选一项即可;Report On Marine Casualty(Collision)Ship’s Name: Nationality:Port of Registry:Owners Name:G.R.TYear of Built:Last Port From And Sailing Date:Next Port of Call:Place The Casualty Happened:Weather Condition:Damaged Caused To (Include:Personnel、The Ship、The Cargo):_________________________Condition of Damage_________________________ A: PersonnelB: The ShipC: The Cargo_______________________________________________________________________________ *All Damage And Loss Described Here Checked By Our Crew And Subject To Further Examination By Surveyor._____________________________Particulars of Casualty___________________________________________________________________________________________________________ *All Damage And Loss Described Here Checked By Our Crew And Subject To Further Examination By Surveyor.NOTE OF SEA PROTESTDate:Port: “”To: Port AuthorityName of Ship: __________________ King of Cargo: _________________________ Gross Tonnage: __________________Tons of Cargo: _________________________ Net Tonnage: _________________Port of Registry: ___________________________ Sailing from port of on Bound from port of and arrived at the port of on 。

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照

国际海事组织标准航海通信用语中英文对照国际海事组织标准航海通信用语是一种国际通用的语言规范,旨在促进海上通信的标准化和效率。

以下是一些常见的航海通信用语及其英文对照:1. 船舶名称和呼号- Vessel name: 船名- Call sign: 呼号例如:- Please identify yourself, vessel name and call sign.请确认您的身份,包括船名和呼号。

2. 船舶位置和方向- Position: 位置- Course: 航向- Speed: 速度例如:- Please provide your current position, course, and speed.请提供您当前的位置、航向和速度。

3. 远离危险区域- Avoidance of danger: 远离危险例如:- Please keep clear of the dangerous area.请远离危险区域。

4. 通信错误- Incorrect communication: 通信错误- Repeat: 重复例如:- Your message was unclear, please repeat.您的话不清楚,请再重复一遍。

5. 紧急情况- Mayday: 紧急呼叫- Pan-pan: 紧急广播例如:- Mayday, mayday, mayday. This is vessel XYZ, we are sinking. 紧急呼叫,紧急呼叫,紧急呼叫。

我方是船只XYZ,我们正在沉没。

6. 船舶操纵指令- Alter course: 改变航向- Reduce speed: 减速- Full speed ahead: 全速前进例如:- Alter course to starboard, reduce speed to 10 knots.向右改变航向,减速至10节。

7. 天气报告- Weather report: 天气报告例如:- Requesting weather report for the next 24 hours.请求未来24小时的天气报告。

1.17 英文书写海事声明,海事报告及业务函电

1.17 英文书写海事声明,海事报告及业务函电

船上见习记录簿附页(EXTRA PAPERS FOR ON BOARD TRAINING RECORD BOOK)职能:航行(管理级)训练内容顺序号:NO。

1。

17 英文书写海事声明,海事报告及业务函电日期:15/7/2005 (FUNCTION): (NUMBER OF THE TASK):NO. DA TE:1.17 英文书写海事声明,海事报告,业务函电一.NOTE OF SEA PROTESTPORT: FANGCHENGDA TE:NOV 16TH 2008TO: Port AuthorityName of Vessel: “CHS MAGNIFICENCE”Tonnage of cargo: 161022MTGross tonnage:89659MTS Sailed from Port Hedland on 07-NOV-2008Port of Registry: HONG KONG Bound for FANGCHENG,CHINAShip owner: Whole World Shipping LTD Arrived at 1936LT on 16TH -NOV-2008Kind of Cargo: IRON OREIn view of the followingThe said vessel encountered very heavy weather during the voyage on the way between Lat 06ْ 34’N,Long 109 10’E and Lat 15 31’N, Long109 44’E as per Logbook abstracts attached.And fearing loss and/or damage, I hereby note my protest against all loss, damage, etc and reserving the right to extend the same at time and place convenient.Witnesses on board:______________Chief Officer______________Bosun PAGE 57_____________ A.B.Master of MV “C H S MAGNIFICENCE”_________________Enclosures: Abstract of deck logbook covering the said accidentNOV 13,2008, at sea1200 -- 24001200 GPS fix Lat 06ْ 34’N Long 109 10’E2400 GPS fix Lat 08ْ 41’.7N Long 109 36’.5ESouthwest wind force 8 to 9, rough to high sea, VSL rolling and pitching heavily, Shipping heavy seas and spraying over hatch covers and main deck frequently, overcast with poor visibility.C/O Sun Zheng Yu,2/O Si Tu Cao Fu,3/O Fan Xin SuNOV 14,2008, at sea0000 –24000000 GPS fix Lat 08ْ 41’7N Long 109 36’.5E2400 GPS fix Lat13 ْ13’.8N Long 109 53’.9ESouthwest wind force 8 to 9, rough to high sea, VSL rolling and pitching heavily, Shipping heavy seas and spraying over hatch covers and main deck frequently, overcast with poor visibility.C/O Sun Zheng Yu,2/O Si Tu Cao Fu,3/O Fan Xin SuNOV 15 2008, at sea0000 –12000000 GPS fix Lat13 ْ13’.8N Long 109 53’.9E0800 GPS fix Lat15ْ 31’0N Long 109 44’0ESouthwest wind force 8 to 9, rough to high sea, VSL rolling and pitching heavily, Shipping heavy seas and spraying over hatch covers and main deck frequently, overcast with poor visibility.C/O Sun Zheng Yu,2/O Si Tu Cao Fu,3/O Fan Xin Su二.海事报告1.船舶,设施发生海上交通事故,必须用VHF或其他有效手段向就近港口的港务监督报告。

简明英文海事业务用语解剖

简明英文海事业务用语解剖

简明英文海事业务用语SECTION 1: Basic Word基础词汇SECTION TWO:Sentence In Common Use常用语句Lesson OneC: Captain H: Harbor officer D: Duty officer familiarize withD: Good morning, gentlemen. I'm the duty officerH:Good morning, Sir. We are the harbor officers. Could you tell me where the Captain is?This way, please. The Captain is in his cabin.(In the cabin)D: Captain, here are the harbor officers.C: How do you do? My name is Mark Swan.H: How do you do. My name is Wang Ming. I'm from Zhoushan Maritime Safety Administration .Welcome to ZhoushanC: Thank you. Sit down, please. Would you like a cup of coffee or a soft drink?H: Soft drink ..please. Captain, Let's go through the entry formalities for your vessel. I hope you'll cooperate well with us.C. Sure.H: Now, could I have four copies of your crew list?C : I'm sorry. I've only made three copies. But never mind, I'll ask my purser to make one morecopy for you.H: Ok. Captain. I need two copies of the Entry Report, too.C : Here you are.H: The name of your ship is Blue Sky?C: Yes.H: What's the ship's nationally?C: Italian.H; When was the ship built?C: 1988.H: What was your last port of call?C: Singapore Port.H: Your deadweight tonnage?C: I t's 10 800 dwt.H: What's the length of your vessel?C: It's 163 metres.H: What's the greatest breadth?C: It's 22. 6 metres.H: What's the depth?C: It's 9 metres.H: What kind of engine do you have?C: Diesel.H: And the horsepower of the engines?C: 15.500kW.H: What cargo is your ship loaded with?C: Steel tubes, cars and motors. By the way, do you know when it is possible to start discharging?H: There is another vessel at Berth No. 10 right now which is expected to sail within 24 hours.So I would say that you will be moving to the discharging berth within 24 hours.C: That's all right.H: Please show me the Safety Inspection Report or Report on Port State Control issued by the last port Authority.C: Here you are.H: Thank you. How are you going to deal with the deficiencies required to be improved in this port by the authorized surveyor of the last port?C: Can these two items of deficiencies be solved in this port?H: I think so. You can make an application through your agent. It's not difficult to solve them here.C: Is this kind of equipment available here?H: No. I'm afraid you can't get it here.C: Sorry to hear that. Thank you anyway.H: Captain, are all the departure forms ready?C: What forms are you referring to?H: The Departure Report, Crew List, Cargo List and Cargo Manifest, etc.C: Yes, they are all ready here.H: How many tons of cargo have you loaded at this port?C: 2 700.H: Are there any dangerous cargoes on board?C: Yes, we have loaded 100 ton dangerous sulphur under the supervision of the Maritime Safety Administration.H: I see. Is there any replacement of your crew?C: Yes, the second engineer has left this harbor for home on holiday, and another one has come to take over the work. May I call him in?H: No. Just show us his passport and Certificate of Competency. Captain, what's your destination? C: Hamburg, Germany,H: What's your next port of call?C: Hongkong, to take on some cargo.H: Captain, do you have any passenger on board?C: Yes, there are two. They are going to Hongkong.H: Could you collect their passports for checking? And make four copies of the Passenger List with their name, sex, age, nationality, address and so on.C: Ok, I'll ask my purser to type it.H: Are you clear with the Customs and the Frontier Defence?C: Yes, we are.H: Ok, here is the Port Clearance.C: Thank you. Good-bye.H: Good-bye.。

水上交通事故调查处理文书英文格式

水上交通事故调查处理文书英文格式

水上交通事故调查处理文书英文格式目录Contents1.水上交通事故报告书Marine Accident Report2.水上交通事故调查询问笔录Marine Accident Investigation and Inquiry Record3.水上交通事故现场勘查记录Marine Accident on Site Survey RecordMarine Accident ReportM/VDate:Port:To: M.S.A. of the P.R.C.I, the master of M/V which arrived this port at about (time) , hereby report that my vessel was involved in a marine accident that occurred at about (time) ________________in (position) ,and now submit to you this report attached with necessary papers and documents of ____set(s). Please make an investigation and verification.Yours sincerely,(Master signature)( Ship’s stamp)Date:Particulars of ShipDetails of navigation and collision avoidance (Collision)Detailed Process of the AccidentSketch of the AccidentLoss and DamageMarine Accident Investigation and Inquiry Record The Case:Time: Place:Person Inquired: Nationality: Sex: Age:Company/Ship/Rank:Address: Phone No.: Postcode:Inquirer: Recorder:The record has been read by the person inquired and is exactly correct.Signature of Inquirer: Signature of Person Inquired:Page : , Total Pages:Marine Accident Investigation and Inquiry RecordThe record has been read by the person inquired and is exactly correct.Signature of Inquirer: Signature of Person Inquired:Page : , Total Pages:Marine Accident on Site Survey Record。

海事声明与海事报告

海事声明与海事报告

海事声明与海事报告一、海事声明(SEA PROTEST OR NOTE OF SEA PROTEST)是船舶在航行中或停泊时遭遇恶劣天气或其它意外事故而估计可能造成船舶和(或)货物损失或损坏时,由船长签署的一项声明。

该声明申述本船对不可抗力所造成的任何损失或损坏不负任何责任,同时保留向有关方面索赔,并保留在适当时间和地点延伸或补充声明的权利。

海事声明经第一抵达港的航政机关或公证机构或船籍国驻当地领事馆或大使馆签证后,就成为保险人所必须取得的文件。

船舶在递交海事声明之后,认为原海事声明写的不详细或不清楚而必须作必要的补充时,应递交补充海事声明。

(SUPPLEMENTARY SEA PROTEST)延伸海事声明(EXTENDED SEA PROTEST)是对原海事声明的具体补充报告。

船舶在递交海事声明时,往往还不能确定船、货是否损失或损坏,或者对船、货损失或损坏的程度和原因不明确,因而在海事声明中写明“保留在适当的时间和地点提出延伸海事声明的权利”,后经开舱卸货或者检验发现确有与原声明的海事有关的损失或损坏,船舶必须提交更为详细和具体的补充;并重申对损失或损坏不负任何责任或保留向有关方面索赔的权利。

二、海事报告(MASTER’S REPORT OR MARINE ACCIDENT REPORT)是船舶在航行中或停泊中发生碰撞、失火、触礁、搁浅等海损事故后,船方向有关当局提交的书面报告。

其中内容包括事故的时间、地点、详细经过、原因和损害以及船方所采取的措施。

在递交海事报告时并应附上:1、有关船舶技术状态的记载。

2、航海日志和轮机日志的摘要(发生事故前12小时起),必要时应附航海日志和轮机日志。

3、有关海图和原航线、船位等记录(标明发生事故前后的船舶动态)。

4、受损部位的简图。

5、与海损事故有关的其它文件。

目前各国对海事报告的要求和作法不一。

有的要求把事实经过记入海事声明之中;有的要求在航海日志和轮机日志中写明;有的只要求提供海事声明,不要求另行提供海事报告。

航海英语报文缩写

航海英语报文缩写

WORD ABBRVIANTTION IN TELEXESAA.AFT After 在…..之后A.D. Aft Draft 尾吃水A.M Antemeridiem 上午A/C Alter Course 转向改向A/O And Or 和/或A/P After Part 后部AA Always Accessible 可随时到达AAR Aginst All Risks 面对一切冒险AB Able body 一级水手ABLOG Abstract Log 航海日志摘要ABM Abeam 正横ABT About 关于大约ABV Above 在….之上AC A/C Alternate Current 交流电ACCT Account 帐目计算ACDG According 根据按照ACDGLY Accorgingly 于是据此如前所说ACK Acknowledge 确认ACKD Acknowledged 收到承认ACP Accept 公认ACPD Accepted 公认的ACPTC Acceptance 同意认可ACS Annual Classification Survey 年度检验ACTN Action 行动ADBW Arrival Draft Brackish Water 抵达半淡水吃水ADDCOM Address Commision 回扣ADDTN Addition 增加ADM Administration 管理ADRS,ADD Address 地址ADV,ADVS Advise 告诉AF Always float 可随时浮动AF Advanced Freight 予付运费AFT Afternoon 下午AG Gulf of Aden Arabian Gulf 亚丁湾阿拉伯湾AGN Again 再重复AGRIPROD Agricultural Product 农产品AGRMNT Agreement 同意协议AGRS,AGNT A gents 代理AGW All Going Well 一切顺利AIR Airmail 航空邮件AIRD Airmailed 已空运AIRFRT Airfreight 空中集运ALDY,ALRDY Already 已经ALLOW,ALWNC Allowance 补助津贴佣金ALTR Alter 改变ALTRD Altered 已改变ALTS All Laytime Saved 节省的合同装卸时间AM Above Mentioned 如上面提到AMT Amount 数额数量AMVER Automated Mutual Assistance Vsl Rescure System 船舶自动互救系统ANCHE Anchorage 锚地ANR,AHR Another 另外ANS Answer 回答ANX Anxious 忧虑AOB As On Board 在船上AOD As On Delivery 交船时AOR As On Redelivery 还船时APCH/APRCH Approach 接近处理APLCTN Application 申请1 / 15APPROX/APPX Approximate 大概近似估计APR April 四月APRVL Approval 认可批准APS Arrival Pilot Station 抵引水站APT After Peak Tank 尾尖舱ARNG Arrange 安排ARNGD Arranged 已安排ARPA Automatic Radar Ploting Aids 阿帕ARR/DEP Arrival/Departure 抵/离ARV/ARVL Arrival 抵达ARVD Arrived 已抵达AS Annual Survey 年检AS/FLWS As Follows 如下ASAP As Soon As Possiblle 尽快ASRTMT Assortment 分类分配ASST Assort 分类品种ATA Actual Time Arrival 实际到达时间ATD Actual Time Departure 实际离开时间ATDNS Any Time Day & Night Sunday 星期日日夜任何时间ATDNSHING All Time Day And Night Sunday Holiday 星期日节假日日夜任何时间ATTN Attendance 主管ATTN Attention 注意AUG August 八月AUST Australia 澳大利亚AUTH Authorize 委托AUX Auxiliary 辅助的A VG Average 平均的A VLBL Available 得到可利用A VSPD Average Speed 平均速度AWT Await 期待等待BB.A.CHART British Admiralty Chart 英版海图B.B, B/B ballast Bnous 空放津贴B.SEA Black sea 黑海B/E Bill Of Exchange 外汇汇票B/L Bill Of Lading 提单B/N Booking Note/Boat Note 订舱单B/RGDS Best Regards 致意BAL,BALCE balance 余额结算平衡BC,B/C Bulk Carrier 散装船BCAUS BCOS Because 因为BCM Become 成为变的BEG Beginning 开始BENDS Both Ends 装卸港BFORE Before 在….之前BGN Begin 开始BH, B/H Bill Of Health 健康证BHP Brake Horse Power 制动马力BIZ Business 公务商业职责BKGS Booking 订载BKS,BK, BNKR Bunkers 油料BLFT Bale Feet 包装容积英尺BLS Bales 包件BLT Built 建造BLV Belive 相信BM Breadth Moulded 型宽BM Board Measurement 木板尺寸BNKPPRIC Bunker Price 燃油价格BOD Bunker On Delivery 交船时存油BOFR Best Offer 最好报价BOR Bunker On Redelivery 还船时存油2 / 15BRD Board 船板BRG, BR Bearing 方位轴承BS, BSS Base 基础底部BT But 但是BTC British tonnage Cert 英国吨位证书BTH Both 双两BTM Bottom 底部BTN, BTWN Between 在…..之间BTTR Better 较好的BW Brackish Water 混合水BW AD Brackish Water Arrival Draft 抵港时混合水吃水BWK Bulwark 舷墙BWT Ballast Water Tank 压载水舱B.X Box 箱盒BYR Buyer 买主CC.I. Cert IdentificationC.Q.D. Curtomary Quick Dispatch 按惯常速度C.S.M. Circle Survey Of Main Engine Continous Survey Of Machinery主机循环检验C/A Charterer's Accout 租船人帐户C/N Contract Number 合同号C/O Care Of 由……转交CAB/ADD,CABLE/ADRS Cable Adress 电报挂号CABADD Cable Adress 电报挂号CACLG Canceling 取消作废CANT Can Not 不能CAP,CAPCTY capacity 容量能力CBFT,CUFT Cubic Foot 立方尺CBL Cable 电报电缆CBM.CUM,CUMT. Cubic meter 立方米CERT Certificate 证书CFM,CNFM Confirm 确认CFMD Confirmed 已确认CGO Cargo 货物CH Channel 航道频度/主要的CH Chief 主要的CHG CHNG Change 改变转换CHK Check 检查核实CHRG Charge 收费CHRT Chart 海图CHTR,CHTRS Charterers 租船人CIF Cost Insurance Freight 列举价格CL Class/Clause 级/条款CL Class 级级别CLR Clear 清爽CM Centimeter 厘米CM Commercial 商业CMTV Compentitive 竞争CMTY Commondity 商品CNCL Cancel 取消CND Condition 情况CNEE Consignee 收货人CNTR Center Container 集装箱CNVSTION Conversation 会谈CO. Company 公司COA contract Of Affeightment 租船货运合同COD Cash In Deliver 货到付款CODLG/FWP Cooling Fresh Water Pump 冷却水泵COL,COLL Collect 收集COMM Commence Commision 开始COMM/COMP Commence And Conplete 开始和结束3 / 15COMP,COMPLT Complete 完成/结束CONS Consumption 消耗CONSLT Consult 商议CONSPIC Conspicuous 明显的CONT coninent Of Europe 欧洲大陆CONT Contract 合同COOPRTN Cooperation 合作/协议CORP.COPR Corporation 股份有限公司COUNTER Counter Offer 还价CP, C/P Charter Party 租船合同CPTR Carpenter 木匠CR Credit 信用信任CRCT Correct 改正修正正确CSD Close Shelter Decker 关闭遮蔽甲板CSTMR Customer 买主主顾CSTMRY Customary 习惯的CUD Could 可以CVR Cover 盖CY/CYL Cylinder 汽缸CYLO/CYLOIL Cylider Oil 汽缸油DD.DIST Distance 距离D.O Diesel Oil 轻柴油D/A Document Against Acceptance 不同意的证件D/F Diretion Finder 测向仪D/O Delivery Order 提货单D/P Document Against Payment 不支付费用的文件DBL Double 双倍DBT Double Bottom Tank 双层底DBT,DB Debit 借方DC dangerous Cargo 危险货DC Direct current 直流电DCMT Document 文件DD,DDOCK Drydock 干船坞DDO' Despatch Dischargeing Only 仅有卸货速遣DEF Definite 准确的DEG Degree 度DEGN Design 计划打算DEL,DLVY Delivery 交船交付DELVD,DELD delivered 已交付DELY Delay 延迟DEM Demurrage 迟滞费DEPT Departure 离开DEPT Department 部门DERR Derrick 吊杆DESC Description 记载事项种类DESP Despatch 速遣费DESTN Destination 目的港DETS,DTLS Details 详细细节条件DG dangerous 危险的DHD Demurrage Half Despatch 速遣费为迟滞费一半DIEF Differ 不同DIEFRNC Difference 差别DIR Direction 方向DISC Direction 谨慎DISCH Discharge 卸货DISPORT Discharge Port 卸货港DISRATE,DRATE Discharge Rate 卸率DKS Decks 甲板DLO Despatch Loading Only 仅有装货速度DLOSP Droping Last Outward Sea Pilot 下最后港外海上引航员4 / 15DLY Delay 延迟延误推迟DMG Damage 损坏DOL,DLR Dollar 美圆DOLP Drop Of Last Pilot 下最后引水DOLPS Drop outward Last Pilot Station 出港最后引水站DON'T Do Not 不能不要DOP Droping Outward Pilot 港外引水下DOP Drop Off Pilot 下引水DR Dead Recknoning 推算船位DR Doctor 医生DT,DFT Draft 吃水DT.DTANK Deep Tank 深舱DURG During 在…..期间DVLP Develop 发展DW Dead Weight 总载重量DWCC Dead Weight Cargo Capacity 货物总载重容积DWT Dead Weight Ton 总载重吨DWTC Dead Weight Tonnage Of Cargo 货物总载重吨EE Eorror 误差EC East Coast 东岸EFO Effort 尽力努力EIU Even If Used 即使使用甚至使用EL Export Licence 出口许可证ELY Early 及早尽早EMG Emergency 紧急的ENCL Enclose 附上关闭ENCTR Encounter 遇到ENG Engine 机械ENGR Engineer 轮机员EJNGSP Enginr Speed 发动机速度ENQ Enquire/Inquire 询问EP Estimaited Position 大概位置EQL Equal 相同EQUIP Equipment 设备ESP End Of Sea Passage 海上航路终点EST Estimaite 预计ETA Estimaite Time Of Arrival 予抵时间ETB Estimaite Time Of Berthing 予靠泊时间ETC/D Estimaite Time Of Completion And Departure 予完货和离港时间ETCD Estimaite Time Of Completing Discharging 予卸货完毕时间ETCL Estimaite Time OF Completing 予装货完毕时间ETD Estimaite Time Of Departure 予离港时间ETL Estimaite Time Of Leaving 予离开时间ETR Estimaite Time Of Repair 予修理时间ETR Estimaite Time Of Redelivery 予还船时间ETS Estimaite Time Of Sailing 与开航时间ETSD Estimaite Time Of Starting 予卸货开始时间ETSL Estimaite Time Of Sailing 予开航时间EXCH exchange 交换XECL Exclude 不包括EXH Exhaust 废气EXINS Exter Insurance Up To Extra 附加保险EXP Expense 费用EXP Export 出口EXP Expected 预期EXPLOS Explosive 爆炸FF.FO Fuel Oil 重油F.FWD Fore/Forward 首艏5 / 15F/A Fore And Aft 前后F26TPD Fuel Oil 26 Tons Per Day 燃油每天26吨FAA Free Of Allaverage 一切海损不赔FAC Fast As Can 尽快FAILG Failing 如果没有../短处FAS free Alongside Ship 船边交货FA VBL Favourabe 有利的FCC First Class Charterer 一流租船人FCTRY Factory 工厂FD Free Discharge 不付卸费FDOM Free Dom 免除自由FDP Foreward Deep Tank Portside 前左深舱FDS Foreward Deep Tank Starboard 前右深舱FE Far East 远东FEB February 二月FH First Half 上半FIG Figure 数字数据FIH Free In Harbour 港内交货FILO Free In Liner Out 船方不付装卸费按班轮条款FIO Free In And Out 船方不付装卸费FIOS Free In And Out And Stowed 船方不付装卸费堆装费\ FIOST Free In And Out And StowedTrimmedFIR/N/GSP Fire &General Sea Water Pump 消防泵和通用泵FIS Free In And Stowage 船方不付装卸费和积载费FIXTR Fixture 成交FLG Flag 旗FLT Flight 飞翔FLWG,FOLL Following 如下下列FOB Fraa On Board 舷边交货FOC Free Of Charge 免费FOC Flag Of Convenience 方便旗FOD Free Of Damage 损坏不赔FOQ Free On Quay 码头边交货FOR/A/MMNT For A Moment 一会儿FORDD,FWDD Forwarded 已转交FORDD,FWDD Free On Rail 火车边交货FOT Free On Truck 汽车边交货FPT Fore Peak Tank 首尖舱FR For 为了FREQLTY Frequently 经常FRI Friday 星期五FRM Form 形式表格FRT Frieight 运费FRT.FRATE Freight Rate 费率FS Free Space\ 空余舱容FT Feet/Foot 英尺FTHER,FTHR Further 此外更进一步而且FTHRMORE Furthermore 此外在者FTTD Fitted 合适装备FW Fresh Water 淡水FW AD Fresh Water Arrival Draft 抵时淡水吃水FWD Fresh Water Draft 淡水吃水FWD Frash Water Damage 淡水舱损坏FWD/FORWD Forward 前前方FWDR Forwarder 发送FWDRF Fresh Water Draft 淡水吃水FWT Fresh Water Tank 淡水舱FYG For Your Guidance 作为向导FYI For Your Information 给你情报FYR For Your Referance 供你参考GGA General Average 共同海损6 / 15GC General Cargo 散伙船GDBC Geared Bulk Carrier 有吊杆的散货船GE Generator Engine 付机GEN,GENRL General 总的一般GEOG Geographical 地理按地理顺序GF Grain Fitter 可装谷物GL Generator Engine Oil 付机油GL Lub. Oil 付机油GLESS Gearless 无吊杆的GM Metacentric Height 稳性高度GOVT Government 政府GRABDISC Grab Discharge 抓斗卸货GRD Geared 有吊杆的GRN Grain 谷物GRT Gross Regestered Tonnage 总登记吨GT Gross Ton 总吨GTEE Guarantee 保证书GUAR Guarantee 保证GV Give 给付出HH Hatch/Hold/Hour 舱口H.D.O Heavy Diesel Oil 重柴油H/C Hatch Cleaning 大舱干净H/H Hold/Hatch 大舱/舱口HC Hatch Coamming 舱口围HDCHRS Head Charterers 大组家HDQR Headquater 总部HEIGHT Height 高度HI High 高度高HKD Hongkong Dollar 港币HL Heavy Lift 重吊大件货HLD Hold/Hatch 货舱HOD Hold On Delivery 交船时货舱HOR Hold On Redelivery 还船时货舱HP Horse Power 马力HR Here 在次HR Hour 小时HRS Hours 小时HSS Heavy Grain Soyas Sorghums 粗粮HTC Half Time To Count 一半时间记入HTCH Hatch 船舱口HV Have 有HVNT Have Not 没有HW High Water 高潮HWVR,HWEVR However 无论如何IIN DUE COURSE(TIME) 在适当时候I/O Instead Of 代替IF/POSS If Possible 若可能IFO Intermediate Fual Oil 中级燃油(1500S)IL Import Licence 进口许可证IMMD Immdiate 立即马上IMMDLY Immdiately 立即马上IMO Intergovernmental Maritine Consultation Organization 国际海协IMP Import 进口INBD In Board 在船INBLK In Bulk 散件INC Inclosure(Enclosure)Incorporation 附件INCLD,INCL Include/Including 包括INCLOT Including Over Time 包括加班IND Indent 双联定单7 / 15IND,INCRS Increase 增加INDIC Indication 表明INFM,IFM Inform 通告INFM,INFO Information 通知情报INST Instant 本月的,刻不容缓INSTRCTN Instruction 指示命令INSU,INS Insurance 保险费INT Interest 引出INT/AFTER Intend After 以后打算INTND Intend 打算计划INV Invoice 发票IOPP/CERT International Oil Pollution Provention Certificate 国际防止油污证书ISBP In Safe Berth Or Place 在安全的泊位和地点ISUED Issued 已发出ITF The International Transport Workers federation国际工人联合会IWL In The World 世界范围IWL Institute Warraties Limits 在保险范围内的禁区JJAN January 一月JPN Janpan 日本JST Japanese Standard Time 日本标准时JUL July 七月JUN June 六月JY,JYEN Japanese/Yen 日丹KKC Kilocycle 千圈千转KDLY Kindly 仁慈的KG Kilograms 公斤KG Height Of Center Gravity 重心高度KM Kilometer 公里KT Kiloton 公吨KTS Kts 节/海里KW Klowatt 千瓦KWN Known 已知道LL Lumber 木材L.P.G Liquefied Petroleum Gas 液化石油气L/C Letter Of Cridit 信用支票LAD Ladeen Arvl Draft 满载到港吃水LAT Latitude 纬度LAYCAN,LY/CN Layday/Cancelling 装载时间/装载取消日LB,LBS Libre Pounds 磅LBP Length Between Perpendiculars 垂线间长LDN London 伦敦LH Light House/Lower Hold 灯塔/底舱LIB Liberty 特许有权LIC Lincence 许可执照LMT Local Mean Time 地方平时LNG Liquified Nature Gas 液化天然气LO,LUBOILL Lube Oil /Lublicating Oil 润滑油LOA Length Over All 全长LOADIS Load &Discharge 装卸LOF Lioyd's Open FormLOI Letter Of indemnity 保函LONG Longtitude 经度LOS Losangeles 洛山机LPG Liquid Propane Gas 液化天然气LPORT,LPRT Loading port 装港LRATE Loading Rate 装货速率LS Lump Sun /Light Ship 整批总额/灯船8 / 15LST Last 最后/上次LT Local Time /Long Tons 地方时/长吨LTD Limited /Lower Tween Deck 有限的/下二层柜LTR Letter/Litter 信/字母LTS Laytime Saved 节省装卸时间LV Leave 离开LVL Level 水平LWL Load Water Line 满载吃水MM Meter/Mile 米/海里M/L,MOL More Or Less 多或少MAR March 三月MAX Maximum 最大的Maximum distance from Hatch 从舱盖到水线的最大距离MAX/HC/WL Cover to Water LineMB Memorandum Book 备忘录MCA Master Cash Advise 船长借支MD Marine Department 海事处MDO Marine Diesel Oil 船用柴油ME Main Engine 主机MEASMT Measurement 尺寸大小MFST Manifest 舱单MFT Manufacture 制造工厂MH Main Hatch/Man Hole 重点舱/人孔MIN Minimum/Minute 最小的/分钟MIS Miss 遗失未收到MLD Mailed 已邮寄MLS Miles 海里MM Millmeter 毫米MNG,MGR Manager 经理MNY TKS Many Thanks 多谢MOLCO More Or Less Charterer Option 多少由租家选择MOLOO More Or Less Owners Option 多少由船东选择MOLSO More Or Less Shipping Option 多少由货主选择MOM Moment 片刻MOM Monday 星期一]MPH Miles Per Hour 海里/小时MR Mister 先生MRK Marked 标明说明MRS Misterss 夫人MS Motor Ship 机动船MSG Message 电文信息MSTK Mistake 错误弄错MSTR Master 船长MT Metric Tons/Motor Tanker 公吨/油轮MTH Month 月MTIME Meantime 同时MWHILE Meanwhille 同时MXD Mixed 混合的MYTEL My Telegram 我的电报NNAV Navigation 航海NB New Buliding 新造NB Notabene 注意NC North Coast 北岸NDW Net Deadweight 净载重吨NEGO Negotiation 谈判NEGOT Negotiating 谈判中NM Nautical Miles 海里NO,NB,NR Number 编号NOLA,NLN New Orleans 新奥尔良NOONPOSN Noon Position 中午船位9 / 15NOPAC North Pavific 北太平洋NOR,N/R Notice Of Readiness 装卸就绪通知书NOV November 十一月NRML Normal 正常的NRST Nearest 最接近的NRT Net Registered Tonnage 登记净吨位NTD Noted 已知悉NTD Net Tons 净吨NW Nete Weight /Now 净吨/现在NWD Next Working Day 下一个工作日NXT Next 下一个NYPE CP New York Produce charter party 纽约租船合同范本NZ New zealand 新西兰NZL Nozzle 油嘴OO/O Oil Ore 油渣OA Over Aged 超年度OA Over All 全部OA Owner's Account 船东帐户OB On Board 在船上船OBLGD Obliged 责成不得不OBO Oil Bulk Ore 油散渣OBS Observe/Observation 观测/测天OBSTN Obstruction 防碍障碍物OBSY Obervatory 气象台OBTN Obtain 获得OCNLY Occasionally 临时的OCT October 十月OCCUR Occur 发生ODR Order 订单命令OFF Office 办公室OFFR Officer 官员驾驶员OO Owner's Option 船东选择OOA On Or About 在….左右OPT Option 选择ORLG Original 正本原来的ORLET Our Letter 我们的信OS Ordinary Seaman 二水OSB One Safe Berth 一个安全泊位OSD Open Shelter Decker 打开遮蔽甲板OSP One Safe port 一个安全港口OT,OTIME Over Time 加班OTP On Top 在顶部OVHL Overhaul 检修OVTK Overtake 追越OWISE Otherwise 另外否则OWRS Owners 船东PP Per/Periodical 每/定期的P&I,PNI Protecting&Indemnity 船东互保协会PA Particular Average 单独海损PANAFLG Panamanian Flag 巴拿马旗PAYMT Payment 支付PC Port Charges 港口费PC.PCT Percent 百分比执行PCE.PC Piece 件(单数)PCL Parcel 包裹PCS Pieces 件(复数)PDS.LBS Pounds 英镑PETCOKE Petroleum Coke 油焦PG Persian Gulf 波丝湾PHD Per Hatch Day 每舱每天10 / 15PI Phlippine Island 菲律宾群岛PILOT/STN Pilot Station 引水站PJCT Project 方案计划PKG Packages 包装PLS please 请PLS/OHAUL Please Overhaul 请讲解PLSADV Please Advise 请告PLSCFM Please Confirm 请确认PLSURGADV Please Advise Urgently 请急告PLSURGCFM Please Confirm Urgently 请急确认PM Post Meridiem 下午PMT Per Metric 每公吨PNC Private AndConfidential 私人及保密的PNM/CZ Panama Canal Zone 巴拿马运河区PNMCNL Panama Canal 巴拿马运河区POC Port Of Call 停靠港POR Port Of Refuge 避难港PPOS Purpose 目的PPR Primpt 立即PRFRM Perform 执行PRIVT Prevate 私人的PRIVTLY Prevately 个人利益PROB Probably 或许大概PROCDG Proceeding 正驶往PROHBD Prohibited 禁止PROX Proximo 下月PRSNT Present 提出介绍现在PRT Port 港口PRVD Provided 提供批准PSN,POSN Position 位置PTA Pass Ticket Arrivel(Ahead) 送票到PURCHS Purchase 购买PY Pay 支付QQANCGE Quaratine Achorage 检疫锚地QATN Question 询问问题QT,QTE Quote 报价估价QTIES Quantities 数量QTY,QLTY Quality 质量QTY,QUTY,QTTY Quantity 数量QUTN Quotation 报价单RR/V Round Voyage 往返航次RCH Reach 抵达RCPT Receipt 收据收到RCV,RCVD Received 收到已收到RD Read 阅读RDO,RDA Radio 无线电RDR Radar 雷达RDY Ready 准备好RE.REF Refer 关于REC Record 记录RECFM Reconfirm 重新确认RECR,RCVR R eceiver 收货人REDEL Redelivery 还船REF Reference 参考REG Regulation 规则规范REM,RMKS Remarks 备注REP Report 报告REP Repeat 重复REP Repair 修理REPAT Repartrition 遣返11 / 15REQ Require 需求要求REVT,RVT Revert 后回复RL Rumb Line 恒向线RMB Renminbi9 人民币RMTD Remited 已汇寄RNG Range 范围排列ROB Remaining On Board 船上剩有ROC Regarding our Cable 关于我们的电报ROL Refer Our Letter 我们信中提到ROL Regarding Our Letter 关于我们的信件ROT Refer Our Telegram 我们电报中提到ROT Regarding Our Telegram 关于我的ROTTN Rotation 顺序RPLC replacement 更换RPM Revolution Per Minute 已要求需要RQD,REQD Required 要求RQSTD Requested 要求RTN Return 回告RUDR Rudder 舵RUSHADV Rush Advise 急告RVTG Reverting 后告RYC refer Your Letter 关于你的电报RYC Received Your Cable 关于你的电报RYC21/NTDRegarding Your Cable Regarding Your Cable Dated 21st关于你21日电已悉RYL Refer Your Letter 关于你的信RYL Regarding Your Letter 关于你的信RYT Refer Your Telegram 关于你的电报RYT Refer Your telex 关于你的电传RYT Regarding Your Telegram 关于你的电报S S.A South America 南美A.E. Safe Equipment 安全设备S/O Shipping Order 装货单S/T Sterntube 尾轴SAF/MARGIN Safty Margin 安全系数SAFCON Safe Construction 安全构造SAR Search And Rescure 搜救SAT Saturday 星期六SATNAV Satelitic Nevigation 卫导SB Safe Berth 安全泊位SBM Single Buoy Mooring 单点系泊SCA Scanner 扫描箱SCHDL,SCH Schedule 计划日程表SEAPSG Sea Passage 海上航程SEC Section/Second 章节/第二SEP September 九月SF Stowage Facter 积载因数SF53CFTPMT Stowage Factor 53Cubic Feet Per Metric Ton 积载因数53立方尺/公吨SG Specific Gravity 比重SHAI Shanghai 上海SHEX Sunday & Holiday Excepted 星期日节假日除外SHFT Shift 移SHINC Sunday & Holiday Incloded 包括星期日节假日SHP shaft power 轴马力SHPG Shipping 航运船务SHPYD Shipyard 船厂SHUD Should 应该SLD Sailed 已开航SMPL Sample 样品SNST,SOONST Soonest 尽快地12 / 15SOLAS/1974 International Convetion For The Safty Of Life At Sea 1974 1974年国际海上人命安全公约SPD Speed 速度SPEC Specification 规范说明书SPORE Singapore 新加坡SSB Singl.e Side Band 单边带ST Steel/Short Ton 钢/短吨STAND Standard 标准的STD,STBD Starboard 右弦STLG Sterling 英国货币STMG Steaming 航行STN Station 站位置STOIL Sterntube Oil 尾轴油STP Stop 停句号STWD Steward 服务员SUBJ Subject 主体向下SUGST Suggest 建议SURY Survey 检验SWD Sea Water Draft 海水吃水SWL Safe Working Load 安全工作TTK Tank 舱柜T Ton 吨T.D Tropical Depression 热带低压T.S Tropical Storm 热带风暴TC.T-CHRS Time Charter Trip 单航次期租TB True Bearing 真方位TDC Top Dead Center 上死点TDW Tons Dead Weight 重量吨TDY Today 今天TDY Tweendeck 二层柜TELEFSX Telegraphic Facsimile 无线电传真TEMP Temperature 温度TEMPREP Temporary Repair 临时修理TFORE Therefore 因此TFWD Tropical Fresh Water Draft 热带淡水吃水THRU Through 通过THURS Thursday 星期四TIP Taking Inaward Pilot 进港上引水TK Thanks 多谢TKU Thank You 谢谢你TLE Telephone/Telegram 电话/电报TLECON Telephone condition 电话情况TLECON Telephone convesation 电话联系TLX Telex 电传TLXCFM Telex Confirm 电传确认TMRW Tomorrow 明天TOO/DIFCLT Too Diffcullt 太困难TPH Ton Per Hour 吨/小时TRANSN Transaction 办理交易TST Top Side Tank 顶边柜TT,T/T Telegraphic Transfer 电汇TTBE Turn Time Both Ends 装卸港等待时间TTL Total 总的TYPH,TY Typhoon 台风UU You 你你们UK United Kindom 英王国ULCC Ultra Large Crude Carrier 超大油轮ULT Ultima 上月的UNAVLBL Unavailable 得不到UNK Unknown 不明不知未知13 / 15UNQT,UNQTE Unquote 反括号下引号UPT Urgent Postal telegram 紧急电报UR,YR Your 你的你们的URG,URGT Urgent 紧急的URGINVSTGT Urgently Investigate 请速调查URGNEED Urgent Need 急需USCG U.S.Coast Guard 美国海岸警卫队USD U.S. Dollar 美圆USG Mexico) Gulf Of United State(Gulf Of 美湾墨西哥湾USTAND Understand 获悉知道UU Unless Used 除非使用VV Very 很V/V,VC Voyage Charter 程租VEGOIL Vegetable Oil 植物油VICT Victualling 伙食VIS Visibility 能见度VOL Volume 体积容积VOY Voyage 航次VSL Vessel 船WW/M Weight/Measurement 重量/体积WCH Which/winch 那一个/货机WED Wedensday 星期三WGT Weight 重量WHF Wharf 码头WHH,WH Which 那一个WHTR Whether 是否WIBON Whether In Berth OrNot 无论靠泊与否WICCON Whether In Custom Clearance Or Not 不论清关与否WIFPON Whether In Free Pratique Or Not 不论检疫与否WIPON Whether In Port Or Not 无论在港与否WKBL Workable 可使用WL Will 将要WOG Without Guarantee 无保证WP Weather Permitting 天气允许WS World Scale 世界通用表WT Water Tight/Weight Ton 水密/重量吨WTG Waiting 等待WTR Water 水WTS Working Time Saved 节省工作时间WUD Would 愿WW World Wide 全球WWD Weather Working Laydays 晴天工作日WWDSHEX Weather Working Days,Sunday& Holidays Excepted晴天工作日节假日除外WWDSHINC Weather Working Days,Sunday& Holidays Included 晴天工作日节假日包括WWR When Where Ready 何时何地备好XXCUSE Excusae 原谅XMAS Christmas 圣诞节XPLN Explain 解释说明XTRA Extra 额外的YY You 你你们YD Yard 工厂YDS Yards 工厂(复数)YDY,YDAY Yesterday 昨天YL,YRLET Your Letter 你的信YLTLX Your Telex 你的电传14 / 15YR Your 你的你们的YES yours 你的…..YRTEL,YTEL your Telephone 你的电话ZZT Zone Time 区时15 / 15。

英语航海日志填写范例

英语航海日志填写范例

第一章概论第二节英语航海日志填写的特点和注意事项英语航海日志的填写,同样要特别注意所记载的词句必须明确、简练。

根据这一基本要求,英语航海日志的填写有如下特点:1、省略主语:由于航海日志主要是记载本船动态和船长、大副、值班驾驶员的人员所采取的措施,故多数句子的主语是“Our ship”(我船)或“I”(指值班驾驶员、大副或船长等)或“We”(指全体船员或全体水手)。

在所记载的句子中的主语具体指谁,由所记载的内容便可判断出来,所以主语通常省略。

例1. Left Shanghai for Singapore. (离上海驶往新加坡。

)句中省略了主语“Our ship”(我船)。

例2. Called all hands on deck. (在甲板上召集所有水手。

)句中省略了“I”(指船长或大副本人。

)例3. Celebrated National Day. (庆祝国庆节。

)句中省略了“We”(我们)或“All crew”(全体船员。

)2、省略动词be:动词be包括:现在式is、am、are,过去式was、were,现在完成式have/has been,在多数情况下,只要不会引起语义不清,动词be 可省略。

例1. Ship was labouring heavily. 船在吃力地颠簸航行。

可省略为:Ship labouring heavily.例2. Date of Mar. 10th was repeated. 重复三月十日。

可省略为:Date of Mar. 10th repeated.例3. Sea is calm. 海面平静。

可省略为:Sea calm.3、省略定冠词the:定冠词the有多种习惯用法,英语语法总结了一些规则。

在航海日志的记载中,有些习惯上要用定冠词的句子,往往省略。

例如按一般语法规则在海、河、群岛、船舶和天体的名称及其方位的前面应加定冠词the ,但在航海日志的记载中往往省略。

例如:The Pacific Ocean (太平洋),省略为:Pacific Ocean ;The Double (多瑙河),省略为:Double ;The West Undies (西印度群岛),省略为:West Undies;The sun (太阳),省略为:Sun ;The Queen Many (玛丽皇后号),省略为:Queen Many 。

海事声明与海事报告

海事声明与海事报告

海事声明与海事报告一、海事声明(SEA PROTEST OR NOTE OF SEA PROTEST)是船舶在航行中或停泊时遭遇恶劣天气或其它意外事故而估计可能造成船舶和(或)货物损失或损坏时,由船长签署的一项声明。

该声明申述本船对不可抗力所造成的任何损失或损坏不负任何责任,同时保留向有关方面索赔,并保留在适当时间和地点延伸或补充声明的权利。

海事声明经第一抵达港的航政机关或公证机构或船籍国驻当地领事馆或大使馆签证后,就成为保险人所必须取得的文件。

船舶在递交海事声明之后,认为原海事声明写的不详细或不清楚而必须作必要的补充时,应递交补充海事声明。

(SUPPLEMENTARY SEA PROTEST)延伸海事声明(EXTENDED SEA PROTEST)是对原海事声明的具体补充报告。

船舶在递交海事声明时,往往还不能确定船、货是否损失或损坏,或者对船、货损失或损坏的程度和原因不明确,因而在海事声明中写明“保留在适当的时间和地点提出延伸海事声明的权利”,后经开舱卸货或者检验发现确有与原声明的海事有关的损失或损坏,船舶必须提交更为详细和具体的补充;并重申对损失或损坏不负任何责任或保留向有关方面索赔的权利。

二、海事报告(MASTER’S REPORT OR MARINE ACCIDENT REPORT)是船舶在航行中或停泊中发生碰撞、失火、触礁、搁浅等海损事故后,船方向有关当局提交的书面报告。

其中内容包括事故的时间、地点、详细经过、原因和损害以及船方所采取的措施。

在递交海事报告时并应附上:1、有关船舶技术状态的记载。

2、航海日志和轮机日志的摘要(发生事故前12 小时起),必要时应附航海日志和轮机日志。

3、有关海图和原航线、船位等记录(标明发生事故前后的船舶动态)。

4、受损部位的简图。

5、与海损事故有关的其它文件。

目前各国对海事报告的要求和作法不一。

有的要求把事实经过记入海事声明之中;有的要求在航海日志和轮机日志中写明;有的只要求提供海事声明,不要求另行提供海事报告。

海事应用文写作

海事应用文写作

海事应用文写作海事应用文是指在海事领域中用于沟通和交流的各类文书。

海事应用文具有一定的格式和规范,以确保信息的准确传递和法律效力的实现。

本文将介绍几种常见的海事应用文写作格式。

一、船舶代理报告(VESSEL AGENCY REPORT)船舶代理报告是代理公司向船主或货主提供的关于船舶运营的详细报告。

其格式包括以下几部分:1. 头部信息:包括报告的日期、船名、船号、代理公司名称、报告编号等。

2. 运营信息:包括起航时间、航行线路、船上人员数量、船上货物数量等。

3. 运费和费用:包括每吨货物的运费、港口费用、代理费用等。

4. 装卸情况:包括装货港口、装货时间、卸货港口、卸货时间等。

5. 船舶状况:包括燃油消耗情况、机舱温度、船舶维修情况等。

6. 船舶安全:包括船舶安全措施、遇险情况、事故报告等。

二、货物装箱单(PACKING LIST)货物装箱单是用于记录货物装箱情况的文书,通常由货代或装卸公司提供给船东或货主。

其格式如下:1. 装箱单编号:每份装箱单都需有唯一编号,方便追溯和管理。

2. 发货人信息:包括发货人名称、地址、联系人、联系方式等。

3. 收货人信息:包括收货人名称、地址、联系人、联系方式等。

4. 货物信息:详细列出每件货物的名称、数量、重量、规格、包装方式等。

5. 装箱情况:具体描述每箱货物的尺寸、重量、装箱方式等。

6. 货物目的地:列出货物的目的地港口、仓库或客户。

三、海运提单(BILL OF LADING)海运提单是用于货物交接和证明货权转移的重要文书,在国际海运贸易中具有法律效力。

其格式包括以下几个部分:1. 信头:包括提单编号、船公司名称、承运人名称、装船港口、卸货港口等。

2. 托运人信息:包括托运人名称、地址、联系方式等。

3. 承运人信息:包括承运人名称、地址、联系方式等。

4. 货物信息:具体描述每件货物的数量、重量、包装方式等。

5. 货物目的地:列出货物的目的地港口、仓库或客户。

海事工作总结

海事工作总结

海事工作总结英文回答:As I reflect on the past year at sea, I am filled with a sense of gratitude and accomplishment. It has been a challenging yet rewarding journey, and I have learned a great deal both professionally and personally.One of the most significant experiences I had this year was participating in a search and rescue operation. We received a distress call from a small fishing vessel that had capsized in rough seas. Despite the treacherous conditions, our crew responded quickly and efficiently, and we were able to rescue all of the passengers and crew. It was an incredibly humbling experience, and I am grateful that we were able to make a difference in their lives.In addition to our search and rescue operations, we also conducted a number of other important missions this year. We provided security for a large commercial vesselthat was transiting through a high-risk area, and we also participated in a joint exercise with the navies of several allied nations. These exercises are essential for maintaining our readiness and ensuring that we are able to work effectively with our partners.Throughout the year, I have also had the opportunity to develop my leadership skills. As the senior officer on watch, I was responsible for the safe navigation of the ship and the well-being of the crew. This was a challenging responsibility, but it also gave me the opportunity to grow as a leader.I am grateful for the opportunity to have served at sea this year. It has been an incredible experience, and I have learned a great deal about myself and about the world. I am proud to be a part of the maritime community, and I look forward to continuing to serve at sea in the years to come.中文回答:回顾过去一年在海上的工作,我感到无比的感激和成就感。

船舶实习英文报告

船舶实习英文报告

Executive Summary:This report outlines my experience during the shipboard internship program at XYZ Shipping Company. The internship provided an invaluable opportunity to gain hands-on experience in the maritime industry, covering various aspects of ship operations, safety protocols, and navigation. Through this report, I aim to detail the key learnings, challenges faced, and the overall impact of the internship on my professional development.Introduction:The maritime industry plays a crucial role in global trade and transportation. To gain a comprehensive understanding of this dynamic field, I embarked on a shipboard internship with XYZ Shipping Company. The internship lasted for six months, from January to June 2023, during which I was exposed to the day-to-day operations of a modern cargo vessel.Objective of the Internship:The primary objectives of the internship were:1. To gain practical experience in ship operations, maintenance, and safety protocols.2. To understand the role of a ship's crew in ensuring smooth and efficient operations.3. To enhance navigation and communication skills essential for maritime professionals.4. To develop a deeper understanding of the maritime industry and its significance in global trade.Shipboard Operations:During the internship, I was involved in various shipboard operations, including:1. Cargo Handling: I learned the procedures for loading and unloading cargo, including the use of cranes, winches, and cargo securing equipment. I also gained an understanding of the importance of maintaining cargo stability and safety.2. Engine Room Operations: I spent time in the engine room, where I learned about the different types of engines, their maintenance, and the role of auxiliary machinery. I was trained in basic engine room operations, such as monitoring engine parameters and performing routine checks.3. Navigation: I was introduced to the principles of navigation, including chart plotting, radar operations, and GPS navigation. I also learned about the importance of maintaining a safe course and adhering to international maritime regulations.4. Safety and Security: I was trained in various safety protocols, including fire fighting, emergency procedures, and personal safety equipment. I also gained an understanding of maritime security measures and the role of the ship's security team.Challenges Faced:Throughout the internship, I encountered several challenges:1. Adaptation to Shipboard Life: Living and working on a ship required me to adapt to a new environment, including the limited space,restricted movement, and 24-hour schedule.2. Technical Complexity: The technical aspects of ship operations were complex and required a steep learning curve. I often found myself seeking guidance from more experienced crew members.3. Communication Barriers: As an intern, I had to overcome language barriers while communicating with crew members from different countries.Professional Development:Despite the challenges, the internship significantly contributed to my professional development:1. Technical Skills: I acquired a range of technical skills, including cargo handling, engine room operations, navigation, and safety protocols.2. Teamwork and Leadership: The internship emphasized the importance of teamwork and leadership in maintaining efficient ship operations. I learned to work effectively with diverse crew members and took on leadership roles in various tasks.3. Problem-Solving: The internship provided numerous opportunities to apply problem-solving skills in real-time scenarios, enhancing myability to handle unexpected situations.Conclusion:The shipboard internship at XYZ Shipping Company was an unforgettable experience that has profoundly impacted my career aspirations. The practical knowledge and skills acquired during the internship have equipped me to pursue a career in the maritime industry with confidence.I am grateful for the opportunity to work with such a dedicated and experienced crew and am eager to continue learning and growing in this dynamic field.Recommendations:Based on my experience, I recommend the following improvements forfuture internships:1. Extended Duration: An extended internship duration would allow for a deeper understanding of ship operations and greater skill development.2. Diverse Shipboard Assignments: Offering a variety of shipboard assignments would provide interns with a broader perspective of the maritime industry.3. Cultural Exchange Programs: Implementing cultural exchange programs could enhance the learning experience by promoting cross-cultural communication and understanding.Appendix:1. Internship Schedule2. Learning Objectives Achieved3. Feedback from Crew Members4. Personal ReflectionsThis report serves as a testament to the invaluable experience gained during the shipboard internship. I am confident that the knowledge and skills acquired will serve as a solid foundation for my future endeavors in the maritime industry.。

海事声明和海事事故报告的标准格式

海事声明和海事事故报告的标准格式

海事声明和海事事故报告的标准格式(中英文对照)目录1……………………………………………………………………………………前言2…………………………………………………………海事声明与海事报告比较表3……………………………………………………………………碰撞责任通知书4…………………………………………………………………英文碰撞责任通知书5……………………………………………………碰撞事故在对方通知书上的批注6-7………………………………………………………………英文海事事故报告8-9………………………………………………………………英文海事声明10-11………………………………………………………………中文海事声明12-13……………………………………………………………英文海事延伸声明14-15……………………………………………………………中文海事延伸声明前言近期,发生许多船长写的海事声明和海事事故报告,由于书写的格式不对受到了主管机关的拒签,造成了无法进行索赔,同时也给海事事故处理带来了许多麻烦,为了使船长今后规范书写海事声明和海事事故报告,特将海事声明和海事事故报告的标准格式发放给船长,请船长妥善保存、并列入交接。

海事声明与海事事故报告比较表碰撞责任通知书船名:“”日期:“”港口:“”致:“”轮船长与船东先生们:事由:“”轮碰撞我“”轮我代表我的船东,现正式通知你们,我轮停泊/锚泊于码头/锚位,被你轮于年月日时碰撞的结果,我船东和我轮所遭受的所有损失或损坏均要由你船东和你轮完全的负责。

同时我要求你在此信所有各份上签名并盖船章以示承认你对此项碰撞事故之责任,然后及时退还给我以兹备案。

____________________船长签名并盖船章__________________________来碰船船长签名并盖船章日期:____________________M.V. “”Date: “”Port: “”TO: The Master And Owners Of M.V. “”Gentlemen:Re: Collision Caused By“”To My“”On behalf of my owners I give you formal notice holding you and your owners solely responsible for all loss or damages whatsoever sustained by my vessel and my owners in consequence of the collision caused by your vessel to my vessel which occurred at(hours) on (date) (month) (year)while my vessel was berthing alongside at (berth)or (another position).At the same time, I request you to acknowledge your responsibility or the collision by endorsing copies of this letter with your signature and your vessel’s stamp and to return them to me in due time for record._________________________Master’s sig.&ship’s stamp Liability for collision acknowledge_______________________________Sig. of master&stampof“”date:碰撞事故在对方通知上的批注在对方送来的通知上表示的批注:1.I acknowledge the receipt of your letter .dd.2.Notice received on.3.Received only.以上批注只要任选一项即可;Report On Marine Casualty(Collision)Ship’s Name: Nationality:Port of Registry:Owners Name:G.R.TYear of Built:Last Port From And Sailing Date:Next Port of Call:Place The Casualty Happened:Weather Condition:Damaged Caused To (Include:Personnel、The Ship、The Cargo):_________________________Condition of Damage_________________________ A: PersonnelB: The ShipC: The Cargo_______________________________________________________________________________ *All Damage And Loss Described Here Checked By Our Crew And Subject To Further Examination By Surveyor._____________________________Particulars of Casualty___________________________________________________________________________________________________________ *All Damage And Loss Described Here Checked By Our Crew And Subject To Further Examination By Surveyor.NOTE OF SEA PROTESTDate:Port: “”To: Port AuthorityName of Ship: __________________ King of Cargo: _________________________ Gross Tonnage: __________________Tons of Cargo: _________________________ Net Tonnage: _________________Port of Registry: ___________________________ Sailing from port of on Bound from port of and arrived at the port of on 。

船舶信文格式,货物批注

船舶信文格式,货物批注

1 宣载Declaration of DWCCTo (Shipper) Date:To (Charterers)CcCcDear Sirs,Mv XXXX,under my command,will load the cargo of about 50,000 MTS maize in bulk in Dalian pursuant to the charter party dated 25th October 2008.I hereby declare that my vessel’s DWCC for this cargo could be 52,500MTS in accordance with the vessel’s capacity and the stowage factor of (XXX) provided by the charterers in the charter party.Please note and arrange accordingly.Very truly yours(Signature and Stamp)Master of MV XXXX注:1、DWCC-deadweight cargo capacity2、宣载通知可以EMAIL或信函传真发出,具体货量应于公司协商。

3、船长签字一定要附带日期。

船上所有工作人员都要养成“只要需要签字就签上日期”的习惯。

这一点非常重要。

2 申请验舱Application for Holds InspectionDate:Place:To (agent full style)Attn (person in charge)Please be adviced that my crew will complete cleaning of all the vessel’s holds at 1200L on 23rd October 2001.You are hereby requested to arrange an independent hold surveyor to conduct the holds inspecion on board on pm 23rd October 2001.Your truly(signature)Master of MV XXXX注:1、此类申请的递交要与公司船舶操作员商讨;2、有时要申请“a surveyor from relevant authorities”进行验舱。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文书写海上声明、海事报告、业务函电一、海事声明:船舶在锚泊,系泊,装货,航行,卸货等某一运输环节中,遭到了自然灾害袭击,船员虽然竭尽全力保护船舶和货物安全,但仍然担心或认为船体,设备和货物有某种程度的损失或损坏,则应在到达受灾袭击后的第一个停泊港口时尽快向有关方面提出海事声明,取得签证后,抄送货方及其他有关方,这种声明是日后宣布损失,索赔或申报免责的初步证明文件,其正文一般包括下列内容:1本船船名,船籍港,吨位,货种,货物数量,出发港,目的港及挂靠港等。

2遭遇自然灾害的时间,地点或海域。

3自然灾害的性质,程度。

4声明对可能发生的损失或损坏不负责任。

5保留适当时间和地点延伸该声明的权利。

海事声明要有2到3名经历灾难的人员作证并签字,常应附有记录当时海况,天气及争取的措施等航海日志摘要。

二、海事报告:船舶在航行或是停泊中发生事故,对船舶,货物,水域环境造成了损害,为了说明事故发生的过程和责任情况,船长应向有关方面提交海事报告,这是船长在履行的一项法律义务,其格式与内容要严格按照当地主管机关饿规定,应以陈述事实为主,切记推断,更不必检讨个人过失,船长应召集全体驾驶员和值班水手认真回忆事故经过,并画出示意图,依照事实剔除记忆误差,最后谨慎的将有关情况填在正式报告中,其内容一定要与航海日志,车钟记录簿和海图作业相符,附送的材料要尽可能详尽齐全,其格式一般有以下几部分构成:1、海事报告封面包括标题,接受海事报告的机关,事故发生的时间和水域,附送材料的份数,以及船长签字船章和递交报告的日期。

2、本船概况,该部分应按照当事船舶所持有的国籍证书中的有关资料填写,国籍证书中涉及的项目按船舶的其他资料填写。

3、船舶航行及避让情况,当船舶发生碰撞事故时才填写本部分。

4、发生事故的详细经过。

5、事故示意图要求标明船名,时间,船位,航迹或队形。

6、损失情况,包括本船损失情况和他船损坏情况,重点为本船损失情况。

7、附件:根据事故性质和具体情况,通常在海事报告后附有下列材料:航海日志,机舱轮机日志摘要,海图,原航线和船位的记录,船舶受损部位简图以及海事经过简图,船舶检验或坚定报告,船员证明材料等等。

三、业务函电:航海英语信函大多数情况下具有一定的法律作用,因而行文必须注意使用法律方面的措辞,准确使用法律方面的术语,以避免日后引起不必要的纠纷,有关技术环节方面的叙述必须注意使用技术术语,不可随意措辞造句,行文应严谨,明确,不生歧义,其格式一般如下:1公文纸的文头,一般应包括公司的标志,公司的名称,地址,电话,电报,电传,传真号码,电子邮件地址等。

2本船船名及地址,打印本船船名,本船所在地,一般是船舶所在港口的名称。

3日期,通常应是信函拟发出之日期,而不是撰稿之日期。

4对方地址,打印对方所在部门。

5称呼,称呼后可接姓或全名,名前不能加称呼。

6正文。

7致谢或盼望。

8客套话。

9职务与签名。

附录1 假设本轮遭遇恶劣天气时所写的海事声明附录2 假设本轮遭遇恶劣天气时所写的海事声明附录3 假设本轮遭遇恶劣天气时所写的海事声明NOTE OF SEA PROTESTPORT: SAKAIDE, JAPANDATE: 2ND APR 2007TO: PORT AUTHORITY, SAKAIDE NOTARY PUBLIC OFFICENAME OF VESSEL: M.V. DYNA CAMELLIA PORT OF REGISTRY: HONGKONGGRT: 52975NRT: SHIPOWNER: MARITIME TALENT NA VIGATION CO.,LTD KIND OF CARGO: WHEAT IN BULK TONNAGE OF CARGO: MTSAILED FROM: NEW ORLEANS ON NOV.22ND.2000BOUND FOR: LIANYUNGANG CALLING ON ROUTE AT: PANAMAIn view of the following:The above said vessel encountered badly weather during the voyage on the way of pass through Pacific Ocean from 18th to 24th Dec with northwestly winds of gale force 8 of Beaufort Scale. In this period, the vessel was pitching and rolling heavily, although all means of safeguarding the ship and cargo were applied so as to reduce chances to be attacked by very rough sea, the ship was still shipping seas over forecastle deck and hatch covers all the time. In order to pretest cargo under deck, all ventilators on deck were closed to avid sea water into holds.As fearing the fast that the above said conditions encountered by my ship was caused the loss or damage to the cargo and my ship, I hereby note my protest against all losses, damages etc, reserving the right to extend same at time and place convenient.Witnesses on board:TO: PENA VICO LIANYUNGANGCC: IMCSC SHIPPING PTE LTD. SINGAPOREFM: MASTER OF MARITIME TALENTDD: DEC.28TH.2000GOOD DAY SIRS:MV MARITIME TALENT, GRT/26381 NRT/16138 LOA/189.99 BREADTH/30.50 MAX. HEIGHT/38.86M, FM KEEL TO HATCH COAMING/18.16 M, DEP. PORT OF NEW ORLEANS L/22ND. NOV, ETA PORT OF LIANYUNGANG L/28TH DEC.2000. 45000 MT OF WHEAT IN BULK TO BE DISCHARGED AT LIANYUNGANG, ARR. DRAFT: F/11.4M A/11.5M (S.G.1/025), CREW/24 ALL CHINESE N HEALTH, NO PASSANGER N ANIMAL ON BOARD, ALL CERTS. V ALID.BEST RGDS/MASTERTO: HUA RONG SHIPPING CO.,LTDCC: PENA VICO SHANGHAIDear Sirs:Damage to our propeller by lighter owned by Hua Rong Shipping Co.I herby regret to inform you that at about 06:00 am on the 05th Jan.2001, a lighter no. 3026 owned by Hua Rong Shipping Co. struck our propeller when the captioned lighter was leaving from my ship’s stern after loading cargo.Upon examination we found the propeller tip was damaged slightly so far as our eye sight could reach, but we hereby afraid that further damage might have been exist to the other part of the propeller, which is to be ascertained when ship surveyor to survey.There is no question that this accident was due to the fact that those in charge of the maneuvering of the lighter did not paydue attention when passing close to our stern and that they failed to take proper steps to keep clear of our propeller as they should have done in compliance with our Notice Board showed on our poop counter.Such being the case, I hold the owner of the lighter responsible for the damage sustained.Accordingly, I shall be much obliged if you will kindly notify Hua Rong Shipping Co.,Ltd in connection with it for a settle Ment of the matter and inform us of the result immediately.Yours faithfullyMaster of M/V Maritime Talent。

相关文档
最新文档