英语中的称呼
英语中对人的称呼
英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。
1、男子称呼对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们”。
对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较低微的人的口吻。
对于已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。
Mr.为Mister的略语,也读为/'misto/。
用在姓前时,不要全部拼写出来。
比如说Gregory Wood和Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver和Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo。
千万不要直接称呼叫他的姓,如Wood或Weaver,那是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆的称谓。
2、女子称呼按英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。
一个已婚妇女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。
比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown便成为她“未嫁时的名字”(maiden name),而很少使用。
她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。
Mrs.读为/'misiz/,由来于mistress,但后者现有别的意思,不再当“夫人,太太”讲了。
Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人的夫人好,说How is the miss is?是故作诙谐、不登大雅的。
对于熟悉的人,Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。
Jane和Greg在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。
由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她的意思是还不想结婚。
英语称谓单词 大全
英语称谓单词大全:1.Grandfather /'græn(d)fɑːðə/ 祖父,外祖父2.Grandmother /'græn(d)mʌðə/ 祖母,外祖母(注:我国的南北方对外祖父/母的叫法是不同的,南方的叫法是外公/外婆,北方的叫法是姥爷/姥姥)3.Father /'fɑːðə/ 爸爸4.Mother /'mʌðə/ 妈妈5.Father-in-law 岳父,公公6.Mother-in-law 岳母,婆婆7.step-father继父8.step-mother 继母9.adoptive parents养父养母10.biological parents或birth parents 被领养的孩子称呼自己的亲生父母11.Uncle /'ʌŋk(ə)l/ 叔叔,伯父,舅舅12.Aunt /ɑːnt/ 阿姨,姑姑13.Uncle-in-law 姑父,姨夫14.Aunt-in-law 舅母,伯娘15.Cousin /'kʌz(ə)n/ 表兄弟,表姐妹,堂兄弟,堂姐妹(注:cousin是不分男女的,所以表兄弟/姐妹、堂兄弟/姐妹的英语统一是cousin)16.Brother /'brʌðə/ 兄弟17.Younger brother 弟弟18.Older brother 哥哥19.Sister /'sɪstə/ 姐妹20.Younger sister 妹妹21.Older sister 姐姐22.step-brother或step-sister 继父或继母的孩子23.half-brother或half-sister 你的生父/生母和继母/继父共同生育的孩子24.husband /'hʌzbənd/ 丈夫25.wife /wʌɪf/ 妻子26.son /sʌn/ 儿子27.daughter /'dɔːtə/ 女儿28.niece /niːs/ 侄女,外甥女29.nephew /'nefjuː/ 侄子,外甥30.Grandchild /'græn(d)tʃaɪld/ 外孙31.(注:grandchild是不分男女的)32.Granddaughter /'grændɔːtə/ 孙女33.Grandson /'græn(d)sʌn/ 孙子。
英语中对人的称呼
常见的有:1. Sir (adult male of any age)Sir(任何年纪的成年男性)2. Ma'am (adult female - North American)Ma'am(成年女性——常用于北美)3. Madam (adult female)Ma'am(成年女性)4. Mr + last name (any man)Mr + 姓(任何男士)5. Mrs + last name (married woman who uses her husband's last name) Mrs + 姓(用丈夫姓的已婚女性)6. Ms + last name (married or unmarried woman; common in business) Ms + 姓(已婚、未婚女性皆可,常用于商业场合)7. Miss + last name (unmarried woman)Miss + 姓(未婚女性)8. Dr + last name (some doctors go by Dr + first name)Dr + 姓(也有一些医生是用“Dr + 名”称呼的)9. Professor + last name (in a university setting)Professor + 姓(用在大学里)家人朋友或认识的人呢?family 家庭marriage 婚姻spouse 配偶couple 夫妻parents 父母child 孩子husband 丈夫wife 妻子father 父亲mother 母亲son 儿子daughter 女儿grandchildren 孙辈grandson 孙子外孙granddaughter 孙女/外孙女brother 兄弟sister 姐妹twin 双胞胎的grandfather 祖父grandmother 祖母granny 奶奶/外婆grandma 奶奶/外婆grandpa 爷爷/外公great-grandfather 曾祖父great-grandmother 曾祖母son-in-law 女婿daughter-in-law 儿媳father-in-law 岳父(公公)mother-in-law 岳母(婆婆)sister-in-law 妯娌stepfather 继父stepmother 继母stepson 继子stepdaughter 继女stepbrother 异父(母)之兄弟stepsister 异父(母)之姐妹foster father 养父foster mother 养母adopted son 养子adopted daughter 养女(为了区分,会在后面直接加名或姓,例如:uncle Chen,陈叔叔,aunt Song 宋阿姨,以此类推)uncle 叔父,伯父,舅父,姑父aunt 婶母,伯母,舅母,姑母nephew 侄儿,外甥niece 侄女,外甥女cousin 堂兄妹,表兄妹generation 代descent 世系,血统offspring 后代,后辈ancestor 祖先heir 继承人elder brother 兄长,哥哥younger brother 弟弟elder sister 姐姐younger sister 妹妹那么,亲爱的只有dear 吗?1. DearDear使用的范围比较广。
英语中对人的称呼
英语国家人们相互间得称呼,与我国得习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。
1、男子称呼对于几个或更多得成年男子,可尊称她们为gentlemen,意为“先生们”。
对于一位不知名得男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼她,因为这就是小孩子或较低微得人得口吻。
对于已知其姓氏得男子,可在她得姓(family name)前冠以Mr、,如Mr.Smith,但不要在她得名前冠以Mr.,如Mr.Jack。
Mr.为Mister 得略语,也读为/'misto/。
用在姓前时,不要全部拼写出来。
比如说Gregory Wood与Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver 与Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方得名(first name),即Gregory(或Greg)与Milo。
千万不要直接称呼叫她得姓,如Wood或Weaver,那就是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆得称谓。
2、女子称呼按英语国家得习惯,妇女结婚后都使用丈夫得姓。
一个已婚妇女得全名就是以自己得first name加上丈夫得family name。
比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown 便成为她“未嫁时得名字”(maiden name),而很少使用。
她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。
Mrs.读为/'misiz /,由来于mistress,但后者现有别得意思,不再当“夫人,太太”讲了。
Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人得夫人好,说How is the miss is?就是故作诙谐、不登大雅得。
对于熟悉得人,Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。
Jane与Greg在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。
由于妇女结婚后有改随夫姓得问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她得意思就是还不想结婚。
英语称谓词的性别含义
英语称谓词的性别含义
英语中的称谓词通常分为男性、女性和中性三类,这些称谓词不仅仅是一个简单的称呼,同时也代表着社会文化传统和性别角色刻板印象。
男性称谓词
1. Mr.(先生):表示成年男性或者已婚男性,通常用于姓氏或者全名前,例如:Mr. Smith, Mr. John.
2. Sir(先生):意为先生,是一种尊敬称呼,提醒你该和这个人保持一定的距离,常用于公共场所或者职场。
3. Father(父亲):意为父亲,通常用于基督教的教堂场所,指宗教中的神职人员。
4. Dad(爸爸):是一种亲昵称呼,通常用于父亲与孩子之间的称呼。
5. Son(儿子):表示长辈对年幼男性或自己的儿子,通常用于家庭场合或者私人场所。
3. Madam(夫人,女士):是一种尊敬的称呼方式,通常用于女老师或者特定场合,例如餐厅中服务员对客人的称呼。
1. They(他们、她们):常用于不确定性别的人或者群体,例如:They are going to school.
2. Colleague(同事):表示工作或者职场上的同事,不限定性别。
3. Doctor(医生):一个职业名称,不主张性别。
4. Friend(朋友):不限定性别,一般用于朋友之间的称谓。
总结
以上就是英语中的常用称谓词,它们分别代表了男性、女性和中性。
现代社会讲究平等、尊重和包容,逐渐淡化了传统的性别刻板印象,不再固化于传统的男性和女性之间,我们可以根据具体情况和场合使用合适的称谓词。
最新各种称呼的英语表达
各种称呼的英语表达第一大类一、家庭成员的称呼。
Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy (妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad(爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad (爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby (宝宝)。
表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用。
如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。
Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。
Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。
英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。
另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。
如:Father O’B rien 奥布莱恩神父。
Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。
Brother可用以称呼修士、和尚。
Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。
人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。
如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。
二、对老师的称呼英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼。
在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、Miss(未婚女老师)。
如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。
一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏来称呼。
小学英语人教PEP新版三年级上册中各种关系的称呼
小学英语人教PEP新版三年级上册英语中各种关系的称呼根据称呼者与被称呼者的关系,称谓语通常可分为亲属称谓和社交称谓。
今天我们来看的就是亲属称谓。
亲属称谓主要包括以下两方面(有时大写第一个字母):1. 较正式的称谓:mother母亲;father 父亲;son儿子;uncle叔叔,伯伯,姨父,舅父;aunt 姑母,婶母,伯母,姨母;grandfather 爷爷,外公;grandmother奶奶,外婆。
2. 较随便的称谓(昵称):mom(my)妈妈(美);mum(my)妈妈(英);dad(dy)爸爸;pa爸爸;ma妈妈;auntie/aunty 姑妈,舅妈,阿姨;granny奶奶,外婆;grandma奶奶,外婆;grandpa爷爷,外公。
注意:1. 对父母的称呼:不同的家庭可能有不同的称呼,但最通常的是dad, mum/mom;有的家庭用father,mother,但有人认为这样称呼太正式;至于daddy,mummy / mommy,这通常为小孩用语,不过成年人有时也用;另外非正式用语pa,ma也用得很经常。
2. 在亲属称谓中,有些称谓同时也含有社会称谓的功能。
如uncle,aunt,grandpa,grandma 等,它们除表示亲属关系外,还可表示一般意义的“叔叔”、“阿姨”、“大爷”、“大妈”等。
3. uncle,aunt,grandpa,grandma等称谓语,除单独使用表示称呼外,它们有时也可与姓名连用:Uncle David大卫叔叔;Aunt Polly波莉姑妈;Auntie Jane 珍妮阿姨;Grandma Peterson 彼特逊大妈。
4. son 这个词也具有亲属性和社交性两种属性,一方面父母可以直接用 son称呼自己的儿子;另一方面,年长的人也可以称年轻的小男孩为 son。
5. 长辈对晚辈的称呼比较随便,通常可以直呼其名(多用昵称),也可用My boy,My girl,My child,My children 等称呼语。
英文称呼大全
校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissione r’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。
英语称谓词的性别含义
英语称谓词的性别含义
英语中的称谓词通常与人的性别相关,它们可以用于表示对不同性别的人的尊重、礼貌和称呼。
称谓词的性别含义在英语中非常重要,因为它们可以显示文化和社会的差异,也是礼仪和社交交往中的重要部分。
以下是一些常见的英语称谓词及其性别含义的解释:
1. 先生(Mr.)/夫人(Mrs.)/小姐(Miss)
Mr.通常用于男性成年人的称呼,是对他们的尊称,而Mrs.则用于已婚女性,Miss则用于未婚女性。
2. 夫人(Madam)
在商务场合或正式场合,Madam常用于对女性的尊称。
3. 女士(Ms.)
Ms.是对女性的尊称,与婚姻状况无关,常用于对未婚、已婚或离异的女性的称呼。
4. 先生(Sir)
Sir用于对男性的尊称,通常是在正式场合或对陌生人的称呼。
英语单词-人物的称呼
人物称呼单词(一)家庭成员父亲:为father母亲:mother祖母、外婆:grandma外公:grandpa丈夫husband,妻子wife儿子son女儿daughter伯伯、叔叔、姑父、舅舅、姨父:uncle,姑姑、婶婶、姨:aunt,哥哥:elder brother弟弟::younger brother,姐姐:elder sister妹妹:younger sister侄儿;外甥nephew,侄女、外甥女niece堂(或表)兄弟;堂(或表)姐妹cousin继父stepfather姐夫brother- in –law(二)职业称呼工人:worker秘书:secretary经理:manager工程师:engineer文职:Clerk医生:doctor牙医:dentist护士:nurse警察:police man司机:driver老师:teacher演员actor舞蹈演员:dancer歌手:singer飞行员:pilot消房员:firefighter船长:captain厨师:cook侍应:waiter商人:businessman律师:lawyer裁缝师tailor园丁:gardener句式:1.There be 句型:...有....(指的是什么地方有什么)1)there are five people in my family,my father,my mother ,my little brother and I. 2)There is a book on the desk有一本书在桌子上3)There are two books on the desk.有两本书在桌子上4)有一本书和两根钢笔在桌子上_____________________________________________________________________2.Have 的用法:有(指的是拥有)1)I have a elder brother 我有个哥哥2)I have a book 我有一本书3)He has two toys他有两个娃娃4)Y ou have a car 你有辆车Have :吃1)have dinner吃晚饭2)Have breakfast吃早饭3)Have lunch吃午饭I have breakfast every day.我每天都吃早饭I have dinner at home every day我每天在家吃晚饭3.介绍人称时要怎么说:我:I ----我的:my你:you ----你的:your他:he ----他的:his她:she ----她的:her我们:we ----我们的:our他们:they----他们的:their你们:you----你们的:your1)I am a student 我是一个学生2)Y ou are a doctor 你是一个医生3)He is a teacher 他是一个老师4)She is a nurse 她是一个护士5)We are dancer 我们是舞蹈家6)They are my brother 他们是我的哥哥7)Y ou are students 你们是学生。
基础英语人物称呼单词表
基础英语人物称呼单词表基础英语人物称呼单词表导语:家庭与人物称呼、职业职务的.英语单词是基础单词,是初学英语者必须掌握的。
下面是YJBYS店铺收集整理的有关家庭与人物称呼、职业职务的英语单词,欢迎参考!1.家庭人员aunt 姨母;姨母姑母;伯母;婶母brother 兄;弟cousin 堂(表)兄弟;堂(表)姐妹couple 夫妇dad(daddy)爸爸daughter 女儿family 家;家庭;家人;亲属;家族father 爸爸;父亲grandchild 孙子/女,外孙子/孙女granddaughger 孙女,外孙女grandfather 祖父;外祖父grandma (口)奶奶;外婆grandmother 祖母;外祖母grandpa (口)爷爷;外公grandparent 祖父母;外祖父母grandson 孙子,外孙子granny 老奶奶husband 丈夫Mom(美Mum) 妈妈mother 母亲;妈妈parent 父母亲relation 关系;亲属关系sister 姐;妹son 儿子uncle 叔;伯;舅;姨夫;姑夫wife (pl. wives)妻子2. 人物称呼adult 成年人Asian 亚洲人;亚洲的adj. baby 婴儿;小孩boy 男孩child (复数children)孩子classmate 同班同学elder 长者;前辈enemy 敌人European 欧洲人;欧洲的adj. fan 迷(热情崇拜者);扇foreigner 外国人gentleman 绅士girl 女孩friend 朋友god 神;(God)上帝guest 客人,来宾hero 英雄human 人类kid 小孩lady 女士,夫人madam=madame 夫人,女士man (pl.men) 成年男人;人,人类member 成员,会员Miss 小姐,女士Mr. ( mister) 先生Mrs. (mistress) 夫人,太太(称呼已婚妇女)Ms. 女士(用于婚姻状况不明的女子姓名前)neighbor(美neighbor) 邻居nobody 渺小人物officer 军官,警官;官员,高级职员owner 所有者;业主patient 病人,患者person 人pioneer 先锋,开拓者passenger 乘客,旅客people 人;人们person 人prisoner 囚犯public 公众sir 先生stranger 陌生人,异乡人teenager (13-19岁的)青少年tourist 游客visitor 访问者;参观者;游客volunteer 志愿者,自愿兵winner 获胜者woman(复women) 妇女,女人3. 职业职务boss 老板captain 船长,队长chairman/woman 主席coach 教练;cook 厨师dentist 牙医director 主管,负责人doctor 医生driver 驾驶员;司机engineer 工程师farmer 农民fisherman 渔民;渔夫(pl. fishermen)guard 看守,卫兵king 国王leader 领导者;指挥者manager 经理,管理人monitor (班级内的)班长,纠察生;nurse 护士,保育员officer 军官;公务员,官员;警察,警官pilot 飞行员police 巡警;警察policeman(policewoman) 警察postman 邮递员president 总统pupil (小)学生queen 女王;王后scientist 科学家servant 佣人,仆人secretary 秘书soldier 士兵,战士speaker 演讲人;演说家student 学生teacher 教师,教员worker 工人;工作者【基础英语人物称呼单词表】。
英语口语正确称呼
英语口语正确称呼1. Mrs. 或Mr1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。
2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或last name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given name或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。
比如,一个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smith(约翰·史密斯先生)或Mr Smith“史密斯先生”,但不能叫他为*Mr John(约翰先生)。
3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。
比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。
对陌生人谈话,也常说I’m Mr Smith。
4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。
5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。
比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer(工程师先生)或*Mr Professor(教授先生)。
2. Mrs. 或Mrs1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。
2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。
比如,一个叫Ellen Butler (艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫James Carter(詹姆斯·卡特)的男子,我们可称她为Mrs James Carter(詹姆斯·卡特夫人)或“Mrs Carter”(卡特夫人),但不能叫她为*Mrs James(詹姆斯太太)。
3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即“Mrs+本名+夫姓”。
各种称呼的英语表达
各种称呼的英语表达第一大类一、家庭成员的称呼。
Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad (爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语),Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。
表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用.如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。
Here come Uncle Charlie and Aunt Alice。
查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。
Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。
英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。
另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。
如:Father O’B rien 奥布莱恩神父。
Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。
Brother可用以称呼修士、和尚.Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。
人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。
如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。
二、对老师的称呼英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼.在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、Miss(未婚女老师)。
如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。
一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr。
英文称呼大全
校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissione r’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。
【英语干货】英语的称呼语有哪些?如何称呼别人
【英语干货】英语的称呼语有哪些?如何称呼别人英语的称呼语(vocative)大体可分为两类:一类为非独立称呼语(independent vocative);另一类为独立称呼语(dependent vocative)。
前者指不能独立使用,即必须加在姓名之前的称呼语;后者指必须独立使用而不可加在姓名之前的称呼语。
当然,个别也有两可的情况。
如何正确使用这些称呼语,对咱中国(或东方民族)英语初学者来说,未必是件驾轻就熟的事。
说实在,多少还得费点心思才行。
现在咱们就最常见的称呼语用法介绍一下吧~1. Mr. 或Mr1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。
2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或la st name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given n ame或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。
比如,一个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smi th(约翰·史密斯先生)或Mr Smith”史密斯先生“,但不能叫他为Mr John(约翰先生)。
3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。
比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。
对陌生人谈话,也常说I'm Mr Smith。
4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。
5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。
比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer (工程师先生)或Mr Professor(教授先生)。
2. Mrs. 或Mrs1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。