CM全自动咖啡机中英文说明

合集下载

卡萨帝咖啡机 C7CM46BGU1说明书

卡萨帝咖啡机 C7CM46BGU1说明书

目录1.工作环境以及质量要求 (2)1.1.电气参数: (2)1.2.环境条件 (2)1.2.1.工作环境 (2)1.2.2.储存环境 (2)2.控制界面 (2)2.1.控制视图 (2)2.2.按键板按键 (2)3.功能 (3)3.1.主界面 (3)3.2.“意式/美式”咖啡界面 (3)3.3.“卡布奇诺”和“拿铁”咖啡设置界面 (4)3.4.“奶沫”、“牛奶”和“热水”模式 (4)3.4.1.奶沫界面: (4)3.4.2.热水界面 (5)3.4.3.牛奶界面 (5)3.5.咖啡制作界面 (5)3.6.咖啡机清洗 (5)3.7.“设置”界面 (6)3.7.1.WIFI设置界面 (6)3.7.2.语言设置界面 (7)3.7.3.蜂鸣器声音高低设置 (7)3.7.4.时间设置界面 (8)3.7.5.水硬度设置窗口 (8)3.7.6.屏亮度选择设置自界面 (8)3.7.7.整机信息显示界面 (8)3.7.8.恢复出厂设置 (9)3.7.9.软件升级 (9)3.7.10.关机时间设置 (10)3.8.一杯和两杯咖啡按键 (10)1.工作环境以及质量要求1.1.电气参数:额定电压:220-240V 额定频率:50/60Hz1.2.环境条件1.2.1.工作环境温度:-10℃-85℃,元器件选型应为105℃相对湿度:30%-95% 1.2.2.储存环境温度:-30℃-+50℃;湿度:20%-95%2.控制界面2.1.控制视图显示屏(TFT屏)旋钮(位于流程板)按键板(集成金属按键传感器)2.2.按键板按键3.功能3.1.主界面在此界面,按照下表进行操作定义:3.2.“意式/美式”咖啡界面在开机界面下,当焦点在“意式”或“美式”选项上时,按下旋钮按键,或者直接点触“意式”或“美式”就进入“意式”或“美式”咖啡设置界面,如下图:参数为调节页面(此时焦点为单杯咖啡量):参数调节:在此界面,按照下表进行操作定义3.3.“卡布奇诺”和“拿铁”咖啡设置界面在开机界面下,当焦点在“卡布奇诺”或“拿铁”咖啡上时,按下旋钮按键,或者直接点触“卡布奇诺”或“拿铁”就进入“卡布奇诺”或“拿铁”咖啡设置界面,如下图:参数为调节页面(此时焦点为单杯咖啡量):参数调节页面:此时各按键操作响应如下:3.4.“奶沫”、“牛奶”和“热水”模式“奶沫”、“牛奶”和“热水”模式进入方式同前4种咖啡相同,进入后,界面如下图:3.4.1.奶沫界面:3.4.3.牛奶界面3.5.咖啡制作界面咖啡机开始工作制作咖啡,如下图:3.6.咖啡机清洗在开机界面旋转旋钮移动焦点到“清洗”界面,按下旋钮或在任何界面直接按下清洗按键,则进入清洗功能界面,如下图:此时动作如下:在开机界面,旋转旋钮焦点到设置图标,按下旋钮或直接点触屏幕上的设置图标,咖啡机进入“设置”界面,如下图(短图)长图此时:3.7.1.WIFI设置界面WIFI设置界面如下图,焦点经留在开关WIFI开关旋钮上(默认为开),点击旋钮,开启WIFI,烤箱将自动扫描所发现的WIFI并显示在右侧图框中,如下图:若是首次使用WIFI功能,需要输入密码,则提示输入密码,密码界面如下:3.7.2.语言设置界面在设置界面,旋转焦点到语言窗口,按下旋钮进入语言设置窗口,如下图,默认语言简体中文:此时:3.7.3.蜂鸣器声音高低设置在设置界面,旋转焦点到声音设置窗口,按下旋钮进入蜂鸣器音量调整窗口,如下图:旋转旋钮调整声音大小,蜂鸣器音量有“关/低/高”三个档位,设置好后按返回/主页按键,退出到设置界面或主界面,默认档位为“高”。

Arda CM450BI1401A1AD 咖啡机 使用说明书

Arda CM450BI1401A1AD 咖啡机 使用说明书

16281 . 200333rdaE-mail:***************COFFEE MACHINE USER MANUAL 咖啡机使用说明书CM450BI1401A1AD重要提醒为了更好地使用本产品,延长产品的使用寿命,我们建议您在使用前细心阅读本用户手册,它将提供有关产品的安全安装、使用和维修方面的重要说明。

请保管好您的用户手册以便今后查阅。

谢谢!0304PRODUCT DESCRIPTION产品概述产品简图开箱检查安装机器电器连接出液口灯显示SAFETY PRECAUTIONS安全注意事项警告(1) 由于儿童缺乏对电器的危险意识,不要让儿童独自接触电器。

(2) 只有阅读过操作手册并掌握操作方法后才可使用机器。

(3) 不要使用机器本身或电源线有破损的机器。

(4) 请勿将咖啡机放入水中清洗。

(5)为使咖啡机能以最佳状态运行,咖啡机必须在室内静放2小时以上,待整机温度为室温后再开机。

打开包装,确认整机完好,零部件齐全。

不要使用已损坏机器。

有问题请联系经销商或客服中心。

预防(1) 请勿将咖啡机暴露于雨、雪,大雾之中,不要用湿手操作。

(2) 请将咖啡机远离高温(如炉灶)以及儿童或宠物能触及到的地方。

(3) 如果长时间不使用咖啡机(如外出休假),请关闭总电源。

(4) 在清理咖啡机之前请关闭总电源。

(5) 在将插座拔离电源之时,请不要硬拉电线或机器。

(6) 请勿擅自拆机维修,如出现故障请交由授权代理商使用原配零件进行维修。

(7) 确保连接咖啡机与电源的电线置于不会将人绊倒的地方,远离儿童和宠物。

(8)不要将咖啡机或其某一部分置于洗碗机中清洗。

在使用咖啡机之前(1)检查电源电压请在使用之前检查一下当地供应电压是否与机器底部标示的电压相符。

(2)检查电源保险负荷咖啡机工作电流要求为10安培,检查保险丝是否符合10安培以上的工作负荷。

此机器配有指示灯,方便观察出咖啡或蒸汽的各种状态。

此机器工作时指示灯自动亮,工作完成指示灯自动灭。

德国宝CMR-100BD 咖啡机使用说明书

德国宝CMR-100BD 咖啡机使用说明书

Please read these instructions and warranty information carefully before use and keep them handy for future reference.CMR-100BDCoffee Maker 咖啡機咖啡機在使用之前請詳細閱讀「使用說明書」及「保用條款」,並妥為保存。

在使用之前請詳細閱讀「使用說明書」及「保用條款」,並妥為保存。

使 用 說 明 書 使 用 說 明 書 U S E R M A N U A L請即進行保用登記﹗有關保用條款細則,請看本說明書最後一頁。

請即進行保用登記﹗有關保用條款細則,請看本說明書最後一頁。

Please register your warranty information now !For Warranty Terms & Conditions, please refer to the last page of these user manual.ContentNotice Before Use 04 Product Structure 05 Operating Instructions 06 Care & Maintenance 06 Technical Specifications 07 Warranty Terms & Conditions19Notice Before Use1. Do not place the appliance on a hot surface.2. Remove the main plug from the wall socket; - if problems occur during making coffee; and - before cleaning the appliance.3. Do not allow the main cord to come into contact with hot surface.4. Use the appliance out of reach of children. Prevent them from pulling on the main cord.5. Never use the appliance if the main cord plug or the appliance itself is damaged.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.6. Do not use appliance for purposes other than its intended household use.7. Do not pour any water into the appliance once the appliance has been turned on.8. The heating plate is hot when in operation. Do not touch-risk of severe burn!9. To fill the water tank use fresh cold water only.10. This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.11. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.12. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments.13. Clean the coffee maker immediately after use. Do not immerse the coffee maker in any liquids.Before plugging in the appliance,check the electrical rating shown on the rating plate corresponds with your house electrical supply.Product StructureMain BodyTop CoverShower Head Water WindowPower SwitchFilter Body FunnelCarafeBaseBefore first useFor a perfect taste, carry out 2 or 3 boil processes with fresh water (without coffee). Once all the water has passed through, switch off the appliance and let it cool down for 5 minutes. Then repeat the process with fresh water.Making coffee1. Fill the water tank with the required quantity of water. Ensure that the water level is not lower than the minimum mark andn ot higher than indication “MAX”. Use fresh, cold water only. The number of cups can be read on the water tank.2. Insert filter paper size “1X4” for the first use and fill in the desired quantity of ground coffee.3. Switch on the appliance. Wait until the brewing process is finished and the funnel has run empty.Making more coffee straight awayIf you have made one cup of coffee and wish to make some more straight away, please switch off the coffee maker and allow at least 5 minutes for it to cool down. Then you can refill the water tank.Clean1. Always remove the main plug from the wall socket before cleaning the appliance.2. Never immerse the appliance in water.3. You should clean it with a damp cloth.4. The carafe, the filter, and the funnel can be washed in hot soapy water.Descalling1. Descale your coffee maker regularly.2. Operate the appliance as described. However, now use ordinary vinegar to fill the water tank and do not fill the funnel withground coffee.3. After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders. Operating InstructionsCorrect Disposal of this productThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this productfor environmental safe recycling. Care & MaintenanceTechnical Specifications- Specifications are subject to change without prior notice.- If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.- Refer to for the most up-to-date version of the Operating Instructions.目錄注意事項 09產品結構 10操作說明 11保養與清潔 11技術規格 12保用條款19注意事項請於通電前檢查產品與家用電壓是否相同。

卡萨帝咖啡机 C7CM46AGU1说明书

卡萨帝咖啡机 C7CM46AGU1说明书

智能家电操控智慧场景定制智家商城购物家电报装报修使用说明书使用前请仔细阅读说明书请妥善保存,以备参阅本产品只适合在中国大陆销售和使用本产品执行标准:GB4706.1-2005GB4706.19-2008 GB4706.30-2008GB4706.1-2016家用咖啡机C7CM46AGU1 系列为家用咖啡机。

请仔细阅读本说明书来帮助您安全、舒适地使用产品。

为了能安全地使用产品,请在使用产品之前务必仔细阅读安全注意事项等内容。

关于本产品的安全注意事项 (1)本产品的安装 (4)本产品的外观和部件介绍 (6)使用前准备及设置 (8)咖啡制作 (16)清洁及保养 (20)故障排查 (24)保修说明 (25)技术数据和装箱清单 (27)有害物质 (28)产品中食品接触材料信息 (29)严禁手握电源线拔出插头。

本产品仅作为家用电器使用,每天最多可制作30杯咖啡。

不可在以下环境中使用:商店、办公室及其他工作环境的员工厨房区;农舍;旅馆、汽车旅馆及其他住宿型环境中;宿加早餐型环境中。

本产品配有奶杯,必须与配套的连接器一起使用。

安装完毕后,请根据“设置水硬度”一节中的说明,尽快自定义水的硬度。

(mm)安装步骤1243A9 A14A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8A9A10A11A12A13显示屏灯带开关咖啡出口奶沫器废水盘水位计侧门冲泡器咖啡豆箱盖豆箱翻盖水箱A14咖啡粉勺奶杯A1A2A3A4A5A6A13A11A8 A12A10A7A14在使用时某些可触及部件可能会发热,儿童应远离。

提示:随着版本不断升级,部分显示界面会有所变化,所有界面仅供参考。

恕不另行通知,敬请谅解。

控制面板说明显示区设置童锁灯带开关1.在使用本产品之前,为了达到更好的效果,请仔细阅读本说明手册。

2.咖啡机在出厂前都会进行测试,因此首次使用本产品时存在咖啡残留是正常现象,我们确保咖啡机是全新的。

3.依照“设置水硬度”一节,尽快自定义水质硬度。

咖啡机使用说明

咖啡机使用说明

咖啡机使用说明
以下是咖啡机的使用说明:
1. 准备材料:将咖啡豆磨成粉末,选择你喜欢的咖啡豆和磨粉度,准备好咖啡杯和水。

2. 填充水:将清水倒入咖啡机的水箱中,根据需要填充适量的水。

3. 加咖啡粉:打开咖啡机的装填口,将磨好的咖啡粉倒入装填口中。

4.选择咖啡类型:根据自己的口味选择咖啡类型,例如浓缩咖啡、美式咖啡、卡布奇诺等。

5. 开始冲泡:关闭咖啡机的装填口,按下冲泡按钮,咖啡机会开始工作,将热水通过咖啡粉冲泡,制作出咖啡。

6. 等待冲泡完成:根据咖啡机的指示灯或声音提示,等待咖啡完成冲泡。

7. 倒出咖啡:等待咖啡完成后,打开咖啡机的出水口,将咖啡倒入准备好的咖啡杯中。

8. 添加调味品(可选):根据个人口味,可以添加糖、牛奶、奶精或其他调味品来调整咖啡的味道。

9. 清洁咖啡机:使用完后清洁咖啡机,清空咖啡渣,清洗咖啡机的各个部件。

以上是一般咖啡机的使用说明,具体操作步骤可能因咖啡机型号的不同而有所差异,请参考你所使用咖啡机的说明书获得更准确的使用方法。

卡萨帝咖啡机 CD-CM45TS说明书

卡萨帝咖啡机 CD-CM45TS说明书

家用咖啡机CM45TS系列卡萨帝为了精确实现您的格调生活,对其家族每一类产品都赋予了专属的境界理念。

本产品为您带来的是洁净厨房。

关于本产品的安全注意事项 (3)本产品的安装 (6)本产品安装前的准备 (6)本产品安装的步骤 (7)本产品外观及部件介绍 (8)本产品的主要功能介绍 (9)操作说明 (9)1.开机 (9)2.制作一杯或两杯咖啡 (10)3.用咖啡粉煮咖啡 (11)4.出热水 (11)5.蒸汽 (12)6.运用蒸汽功能制作花式咖啡 (12)7.润湿功能 (14)其它操作 (14)1.清洗 (14)2.除垢 (15)3.亮灯 (15)4.童锁 (15)5.清空系统 (16)6.记忆功能 (16)7.预约 (16)8.自动关机 (17)技术规格 (17)保修说明 (20)技术数据 • 装箱单 (22)尊敬的卡萨帝用户:您好!感谢您使用卡萨帝产品,为了您能更好的阅读本说明书和使用本产品,防止人身伤害及物品损坏事故,请务必仔细阅读并遵守本说明书中有以下标志符号的内容。

2. 按照有关国家的安装规定,主电源必须包含安全切断装置。

3. 检查主电源电压是否与电器铭牌上标注的电压一致。

将电器连接到有效接地且正确安装的插座,其最小额定电流仅为10A 。

若电源插座与电器插头不匹配,可由合格的专业人士将插座换成合适的类型。

为符合安全指令,必须安装最小接触距离为3mm 的全极开关。

4. 请确保使用的插座可以随时自由使用。

必要时将本电器的插头拔出。

如果插头或电源线损坏,其仅可由客户服务中心更换,以避免所有风险。

电源线及插头电气方面使用方面拆去包装后,确认产品完好无损,且所有配件均存在。

若电器明显2.严禁在电器上方放置包含液体或易燃或腐蚀性物质的容器。

将制作咖啡所需的配件(如量度器)放置在专门的支架中。

严禁在电器上放置可能阻碍其运转的大型物品或不稳定的物品。

3.设计和生产本电器的目的是用来制作咖啡及热饮料。

不适合用于所有其他用途。

雀巢胶囊咖啡机 inissia C40 官方说明书(英、韩、简、繁)

雀巢胶囊咖啡机 inissia C40 官方说明书(英、韩、简、繁)

can find and refer to them later environments, farm houses; by clients not apply for any commercial use, service agent or similarly qualified
on.
in hotels, motels and other residential inappropriate handling or use of the persons, in order to avoid all risks.
splash and humidity.
dangers.
clamp it or allow it to hang down.
the appliance. Read them
• This appliance is intended to be used • Children should not use the device as • Keep the cord away from heat and
• To avoid hazardous damage, never
•The appliance is intended to prepare 8 and they are supervised by an adult. • Only plug the appliance into
place the appliance on or beside hot
INISSIA C40_05.2013
Content/ 목차
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance.

超级自动咖啡机说明书

超级自动咖啡机说明书

Super-automatic espresso machine• Brews 8 coffee varieties• Integrated milk jug & frother• Silver• 5-step adjustable grinderHD8847/15Great espresso and the taste of filter coffee Always from fresh beansIn the mood for your morning coffee, or up for a strong espresso? The unique CoffeeSwitch allows you to swap from espresso to the taste of filter coffee for those who like filter coffee, both from fresh beans, at the flip of a lever.BenefitsAny coffee for any moment•The taste of Filtercoffee from fresh beans with CoffeeSwitch •One-touch creamy cappuccinos with the integrated milk carafeYour fresh coffee experience•20,000 cups of finest coffee with durable ceramic grinders •Adjustable grinding settings for your preferred taste •Customize your coffee with the coffee strength selectionEasy to use •Easily operate your machine via the Intuitive display •Fits your cup thanks to the adjustable coffee spoutEasy to clean and maintain•Delight without hassle: high capacity in a compact design •Easy cleaning thanks to the fully removable brewing group •Auto-cleaning cycle & descaling program[field not found 'leaflet_type'] (2018, February 22)FeaturesCoffeeSwitchFinally the taste of filter coffee from a full automatic espresso machine! Enjoy your morning coffee or your strong espresso by simply pulling the lever. The unique CoffeeSwitch allows you to choose the perfect type of coffee for any moment or mood, from freshly ground beans.Integrated milk carafeEnjoy super creamy cappuccinos at the perfect temperature, in the easiest way possible. Simply pour milk into the carafe, plug it into the machine, and select your preferred beverage. Whether it's a cappuccino or frothed milk, your drink will be served within seconds, with a splash-free flow at the ideal temperature.100% ceramic grindersOur grinders are 100% pure ceramic: extremely hard and precise, so you can enjoy fresh aromatic coffee, for at least 20.000 cups.Adjustable grinding settingsYou can adjust the granularity of the grinders at 5 different levels.Choose the finest grinding for a full bodied espresso, all the way up to the coarsest for a lighter coffee, all according to your preferred taste.Customize your coffeeYou will always get a perfect cup of coffee brewed to your personal preference thanks to the temperature, length and strength selection.Moreover, the memo function allows you to save the coffee length for each drink. Enjoy a superb coffee in your favorite cup, all at the touch of a button.Intuitive DisplayThe intuitive display shows you all relevant information to easily interact with your machine and get the best performance. The buttons on the front panel offer you a selection of one-touch beverages ready at your fingertips.Adjustable coffee spoutNo matter the size of your favorite glass or cup, with one movement thecoffee spout adjusts so that all the aromas are preserved and your coffee stays perfectly hot, right in your cup. At its highest position the spout can even fit a 5.9 in. (15 cm) latte macchiato glass.High capacity & compact designEnjoy more room and go longer without refill thanks to the high-capacity bean, water, and waste containers in a super-compact design. This smart, fully automatic machine provides you with maximum convenience, top notchperformance, and large capacities (a 60.8 oz. (1.8 l) water tank, 16.9 oz. (0.5 l)milk carafe, 0.5 lb (250 g) bean container, and a waste container capacity of up to 15 servings).Fully removable brewing groupThe brewing group is the heart of every fully automatic coffee machine, and should be cleaned once a week. Our brewing group is easily accessible from the side, and can be removed with just one click for easy washing under the tap.Auto-cleaning & descalingThis espresso machine is designed to automatically clean its coffee circuit with water when starting up or turning off to ensure a great, fresh taste with each cup of coffee. Regular descaling prolongs the life of your espresso machine.This machine will not only warn you when descaling is needed, but will guidedata subject to change 2018, February 22you through the automated descaling process with clear on-screen messages when necessary.Specifications[field not found 'disclaimer_text']Design Color SilverFinishingMaterial boiler Stainless steel (Inox)Material drip tray Stainless steel Material of main body PlasticMaterial of spout Metal & plastic Material water tank Plastic Country of origin Made inRomaniaGeneral specifications Coffee strength settings 5Suitable for Whole coffee beans, ground coffee powder Cups at the same time2Customizing per drinkAdjustable coffee strength Adjustable cup volume Ease of cleaning &maintenanceAutomatic de-scaling cycle Automatic rinse cycle Optional Brita water filter Descale indicatorAutomatic carafe cleaning Removable brewing group Ease of use and comfortAdjustable spout Automatic stand-by DisplayRemovable drip-tray Removable water tank Automatic shut-off Grinder settings 5One touch variety 4Special functionsCeramic grinder CoffeeSwitch Hot water option Integrated carafeManual milk frother Pannarello Ground coffee option Pre-brewing Steam option Type of carafe Basic carafe Type of display LCD Coffee drinks EspressoService2-year guarantee YesSustainability Power consumption brewing1850 WTechnical specifications Brewing time one cup45 (espresso) to 100 (long coffee) sec Capacity bean container250 gr Capacity milk carafe 500 LCapacity waste container15 servings Capacity water tank 1.8 L Frequency60 Hz Max. cup height 152 mm Voltage230 V Water boilers 1Cord length80 cmProduct dimensions 215 x 330 x 429 mm Weight of product 7.2 kgPackaging dimensions Height 46.50 cm Width 49.70 cm Depth29.00 cm Nett weight 8.00 kg Gross weight 9.28 kgEAN08710103766414Number of products included1Country of origin RO Harmonised Systems Code851671data subject to change 2018, February 22Version: 2.1.1EAN: 08710103766414© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. or their respective 。

新科自动咖啡机说明书

新科自动咖啡机说明书

SINGLE SERVING AUTOMATIC POD MACHINENEWCO ENTERPRISES INC, 3650 NEW TOWN BLVD SAINT CHARLES, MO 633011-800-325-7867 FAX 1-636-925-0029Features/ Specifications• AUTOMATIC POD REMOVAL • FLOWMETER OPTION • 20 OZ TRAVEL MUG •LARGE POD WASTE TRAY / THRU COUNTER OPTION •ADJUSTABLE DRINK STRENGTH •ADJUSTABLE DRINK VOLUMETABLE OF CONTENTSSPECIFICATIONS (3)NEWCO PRODUCT WARRANTY (4)MACHINE SET-UP (5)MACHINE OPERATION (6)MACHINE PROGRAMMING & CALIBRATION (7)SERVICING THE MACHINE (11)TANK REMOVAL (12)POD BREWING MECHANISM (13)ELECTRICAL COMPONENTS (17)ERROR MESSAGES (18)FLOW ADJUSTMENT CONTROL (19)WIRING DIAGRAM (20)SPECIFICATIONSTANK WATTAGESUS 1700W 120V- CANADA 1400W 120V- INTERNATIONAL 1700W 220VTANK CAPACITY-1 US GALLONDRIP TRAY CAPACITY 8 OUNCESPOD WASTE TRAY CAPACITY 80 PODS-USE WASTE TRAYPN780306 FOR THRU-COUNTER USEUP TO 20 OZ CUP SIZESHIPPING WT-APPROX 35 LBSNEWCO PRODUCT WARRANTYNewco warrants equipment manufactured by it for 1 Year Parts & LaborThese warranty periods run from the date of installation Newco warrants that the equipment manufactured by it will be commercially free of defects in material and workmanship existing at the time of manufacture and appearing within the applicable warranty period. This warranty does not apply to any equipment, component or part that was not manufactured by Newco or that, in Newco’s judgment, has been affected by misuse, neglect, alteration, improper installation or operation, improper maintenance or repair, damage or casualty. This warranty is conditioned on the Buyer 1) giving Newco prompt notice of any claim to be made under this warranty by telephone at (800) 556-3926 or by writing to PO Box 852, Saint Charles, MO 63302; 2) if requested by Newco, shipping the defective equipment prepaid to an authorized Newco service location; and 3) receiving prior authorization from Newco that the defective equipment is under warranty.THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF EITHER MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The agents, dealers or employees of Newco are not authorized to make modifications to this warranty or to make additional warranties that are binding on Newco. Accordingly, statements by such individuals, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.If Newco determines in its sole discretion that the equipment does not conform to the warranty, Newco, at its exclusive option while the equipment is under warranty, shall either 1) provide at no charge replacement parts and/or labor (during the applicable parts and labor warranty periods specified above) to repair the defective components, provided that this repair is done by a Newco Authorized Service Representative; or 2) shall replace the equipment or refund the purchase price for the equipment.THE BUYER’S REMEDY AGAINST NEWCO FOR THE BREACH OF ANY OBLIGATION ARISING OUT OF THE SALE OF THIS EQUIPMENT, WHETHER DERIVED FROM WARRANTY OR OTHERWISE, SHALL BE LIMITED, AT NEWCO’S SOLE OPTION AS SPECIFIED HEREIN, TO REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND.In no event shall Newco be liable for any other damage or loss, including, but not limited to, lost profits, lost sales, loss of use of equipment, claims of Buyer’s customers, cost of capital, cost of down time, cost of substitute equipment, facilities or services, or any other special, incidental or consequential damages.MACHINE SET-UPNOTE: The FRESH KUP machine weighs approximately 35 LBS. Use CAUTION when unpacking and lifting machine. LIFT MACHINE FROM MACHINE BOTTOM ONLY. DO NOT MOVE MACHINE UNLESS THE HOT WATER TANK IS DRAINED AND EMPTY.1. Open and install the drip tray grill and place drip tray into pod tray2. Connect water fitting with strainer on the rear of machine under the power switch.Plumber's Installation Instructions1) Brewer must be installed to comply with all applicable federal, state and local plumbingcodes and ordinances.2) Plumb brewer in to water supply using 1/4 inch copper tubing. Flush water line beforeinstalling brewer to remove sediment. Brewer should be connected to COLD WATERLINE for best operation.3) Water pressure should be at least 20 lbs. For less than a 25 ft run, use 1/4" tubing andconnect to 1/2" or larger water line. The inlet water fitting on the back of the brewer is a 1/4" flare fitting. It may be necessary to remove the plumbing cover box on the rear ofbrewer to access water connection point.4) If installed with saddle valve, the valve should have a minimum of 1/8" porthole for up to25 ft run, and 5/16" porthole for over 25 ft runs.5) Turn on water supply and check for leaks.WARNING: - Read and follow installation instructions before plugging or wiring in machine to electrical circuit. Warranty will be void if machine is connected to any voltage other than that specified on the serial tag.Turn the power switch to the “OFF “ position and plug the machine into a properly installed and grounded electrical circuit. Turn on power switch to start the initial WATER FILL CYCLE.When tank is filled, the heater circuit will turn on-allow up to 20 min for the tank to reach brewing temperature. Machine is now ready for programming or operation.MACHINE OPERATIONBREWING LIGHT PUSH & HOLD FOR HOT WATER PUSH TO RETURN BREW WHEN DRAWER IS OPENMACHINE PROGRAMMING AND CALIBRATIONMACHINES EQUIPPED WITH A FLOWMETER - Please run your Fresh Cup pod brewer a few times. If the volume dispensed is comparable to the amount expected from your Button Settings (which are set in the programming menu as described BELOW) and consistent and the pulsing is acting as expected you are done . However, if your dispensed calibration volume is larger or smaller than the volume setting for each brew button, then adjust the “OZ Per tick” until volumes match. For example, calibration volume delivers 6.5 oz, but the volume setting on a brew button is 7 oz, adjust the Oz Per tick until 7 oz is delivered in the calibration volume.To enter the maintenance menu turn the unit off then hold the Hot Water (Reset) key and the Open key (Button A) while turning on the power to the Fresh Cup pod brewer. Hold both keys down until “DRAIN LINE” scrolls across the display. Press the Mild key (Button B) until “OZ PER TICK” is scrolling across the display.Press the Hot Water (Reset) key to enter. A number will be displayed, 43 is the default value. Pressing the Open key (Button A) will decrease the number. Pressing the Mild key (Button B) will increase the number. A change of one number (example; 43 to 44) will alter the dispensed volume by approx. 0.2 oz for a 7oz dispense. If you want more in your cup decrease the number and if you want less in your cup increase the number. (Example; 43 to 44 will reduce your cup volume and 43 to 42 will increase your cup volume.) Press the Hot Water (Reset) key to exit. The display will show “END”. Press the Hot Water (Reset) key again to save your changes and to exit to the normal Run mode .FOR OTHER ITEMS IN THE MAINTENANCE MENU, SEE ‘MAINTENANCE MENU”, BELOWNOTE: THE MACHINE HAS BEEN CALIBRATED AT THE FACTORY AND HAS BEEN ADJUSTED TO BREW INTO AN 8 OUNCE CUP WITH APPROX 7 OUNCES OF COFFEE FOR BREW STRENGTHS OF MILD, REGULAR AND BOLD. NO FURTHER ADJUSTMENTS ARE NECESSARY IF THE FACTORY DEFAULTS ARE USED.The Fresh Kup pod brewer has a menu that consist of scrolling menu entries that can be scanned through backward and forward using button A and button B (see Fig 1). To enter aprogramming record, press and hold the Reset Key when powering up machine (see Fig 1) then use button A and button B (see Fig 1) to change the entry. Pressing the Reset key (see Fig 1) will exit the entry, saving the entire Parameter structure to memory upon exiting the programming menu using the END entry. There are nine entries on the Main menu and four on one sub menu, which is accessed through the BUTTON SET UP entry. The current entries in the Main menuare as follows:Fig 1: Fresh Kup KeysPROGRAMMING AND CALIBRATION CONT’D TEMPERATURE: In this entry the user may set the tank temperature in the range of 170 to 205 degrees Fahrenheit with the default at 200 degrees F. Pressing button D (see Fig 1) will toggle the display so the user may view the real tank temperature. The real temperature display has all three decimal points illuminated. Pressing button D (see Fig 1) again will switch the display back to show the current set point. As with most of the entries, button A and button B (see Fig 1) will change the set point, incrementing or decrementing by one. Pressing Reset key (see Fig 1) will exit.POWER SAVE: This entry allows the user to select the Power Save mode. Use button A and button B (see Fig 1) to change the entry then press the Reset key to exit.Off (default) – Turns Power Save function off.Prt – Partial Power Save Mode. After the user selectable time out the tank temperature set point is set to 180 until a key is pressed. When this mode is selected the right most decimal point in the display is on.FuL – Full Power Save Mode. After the user selectable time out the tank heater is disabled until a key is pressed. When this mode is selected the left most decimal point in the display is on.POWER SAVE TIME: This entry will not be displayed if the Power Save function has been turned off. This entry sets the time the machine will operate normally until the power save function is activated. The user can choose 1 through 4 hours in 1-hour increments with the default set to 4 hours. As with most of the entries, button A and button B (see Fig 1) will change the time, incrementing or decrementing by one. Pressing Reset key (see Fig 1) will exit.BEEPER VOLUME: The range is from 1 to 24. The default is 13.AIR PUMP SPEED: In this entry the user may set the air pump strength in the range of 5 to 10 strength with the default at 9. As with most of the entries button A and button B (see Fig 1) will change the Air Pump Strength, incrementing or decrementing by one. Pressing Reset (see Fig 1) key will exit.AIR PUMP TIME: In this entry the user may set the air pump time in the range of 2 to 10 seconds with the default at 5. As with most of the entries button A and button B (see Fig 1) will change the Air Pump Time, incrementing or decrementing by one. Pressing Reset (see Fig 1) key will exit.POD COUNT: In this entry the user may set the number of pods the brewer will hold before signaling that the bin is full. The range is 10 to 100 pods, with the default at 40. Setting the pod count under 10 turns off the count so the bin full alarm will never go off. As with most of the entries button A and button B (see Fig 1) will change the Pod Count threshold, incrementing or decrementing by one. Pressing Reset key (see Fig 1) will exit.PROGRAMMING AND CALIBRATION CONT’DCALIBRATION*: (NON-FLOWMETER MACHINES ONLY) This entry shows the amount of water the brewer dispenses in 30 seconds with no pauses. To run calibration, place a container able to hold at least 10 oz preferably greater. Press button D (see Fig 1) and the brewer will enter a brew cycle. The door will open to allow the user to place a beverage pod in the drawer. After the pod has been placed press the button D button (see Fig 1) again to start the brew cycle. After the cycle has completed, measure the amount of water dispensed and adjust the Calibration number shown in tenths of an ounce to match the amount dispensed by using button A and button B (see Fig 1) to increment or decrement by one. Press the Reset key (see Fig 1) to advance to the brew button programming selections. Range for the calibration volume is 10 to 320 tenths of an ounce. The default is 100 tenths of an ounce.BUTTON SET UP: This entry takes the user into a sub menu to program the parameters unique to each key. When this entry is accessed the display will change to SELECT BUTTON indicating that the user should press the brew key (button B, C or D (see Fig 1)) to be programmed. When a brew key is selected the display will show the first entry in the Button Set up sub menu, PRE-INFUSION. While SELECT BUTTON is displayed the user may exit back to the Main menu by pressing the Reset key (see Fig 1).With these four entries in the BUTTON SET UP sub menu:PRE-INFUSION: This entry sets the time of the pre-infusion pulse of water in tenths of a second. Range is 1 to 30, the default is 15 tenths of a seconds.BREW VOLUME: This entry sets the volume in tenths of an ounce for this key to dispense.The Range is from 20 to 160 tenths of an ounce with the default set to 70 tenths of an ounce BREW TIME: This entry sets the brew time in seconds for a 7-ounce cup of coffee with on/off pulses. The range is from ~30 to 99 seconds with the default being 35 seconds. RETURN: Exit to Main Programming Menu.FILTER SELECT: This entry allows the user to select the filter size for the filter used on the inlet for the water. Choices include OFF, 500 GAL, 1000 GAL and 1500 GAL. These set the counter for the filter warning. Whenever water is dispensed the counter is incremented to account for the water dispensed. When the counter is above 90% of the capacity of the chosen filter a warning message, “REPLACE WATER FILTER”, is displayed in place of the “READY” message. To reset the counter the user must enter the programming menu and enter the RESET FILTER entry described below. The following entries are only shown when a filter is selected. If the filter selection is OFF then following entries are not available. Press the Reset key (see Fig 1) to leave the entry and return to the Main Programming menu.FILTER REMAINING: This entry scrolls the number of Gallons left before the filter should be replaced. Press the Reset key (see Fig 1) to leave the entry and return to the Main Programming menu.RESET FILTER: When in this entry the message “PRESS OPEN TO RESET’. Press the Open Door key will reset the Filter Use counter to the value chosen in the FILTER SELECT entry above. Press the Reset key (see Fig 1) to leave the entry and return to the Main Programming menu.“MAINTENANCE” MENUThe Fresh Cup pod brewer has a maintenance menu that consist of scrolling menu entries that can be scanned through, backward and forward, using button A and button B (see Fig 1). The letter to the right of the button is the buttons letter assignment. To enter the maintenance menu, hold Button A (Open) and the Reset key (Hot Water) down while turning on the Fresh Cup machine. Hold the keys down until the Drain Line message appears on the display. This is the first entry of the maintenance menu. Until the Drain Line message appears on the display the current version will be displayed. To enter a maintenance record, press the Reset key (see Fig 1) then use button A and button B (see Fig 1) to change the entry.The current entries in the Main menu are as follows:FLOWMETER ADJUST: This entry displays the value used to represent the amount of liquid in thousandths of an ounce seen for one tick of the flow meter count. While in this entry, pressing the A key will decrement and the B key will increment this value. This can be used to fine-tune the amount of liquid that is dispensed. The default value is 43.CYCLE COUNT: This entry shows the number of brew cycles that has occurred on this machine since the last time the count was cleared. To clear the count hold button C down for 10 seconds while in this entry.RESET TO FACTORY DEFAULTS: When in this option, pressing the “OPEN” key resets the unit to its factory defaults then exits to the Maintenance Menu. To exitto the Maintenance Menu without resetting press the “HOT WATER” key.DRAIN LINES: In this entry the user may run the pump for 15 seconds in order to drain any water from the lines for transportation. This function runs similarly to the calibration function. The display will prompt “RUN PUMP” once the user has entered this entry. To run the pump first press the ‘D’ key. The drawer will go to the open position. At this point pressing any brew key (B, C, or D) will cause the drawer to go to the brew position and then, once the drawer is in position, run the pump for 15 seconds, then return the drawer to the home position. At this point pressing ‘RESET’ will exit to the menu and pressing the ‘D’ key will start the process again. Pressing any key while running will abort the process.END – Exit to Main and save parameters.BREW MECHANISM ACCESS SCREWS(VIEW FROM BOTTOM FRONT OF MACHINE)REMOVE BRASS KNURLED NUTSNUTS (4)DRAINING THE HOT WATER TANKTHE DRAIN TUBE IS CLIPPED TO THE TANK PLATE IN FRONT OF THE TANK. THE HOT WATER TANK CAN BE DRAINED FROM THE FRONT OF THE MACHINE –UNPLUG MACHINE FROM POWER SOURCE. REMOVE POD WASTE TRAY.CAUTION-UNLESS THE TANK IS LEFT TO COOL THE WATER IS EXTREMELY HOT AND CAN CUASE HARMFUL BURNS. REPLACE DRAIN PLUG, ENSURE HOSE CLAMP IS TIGHT AND REPOSITION DRAIN HOSE BEFORE RE-FILLING THE HOT WATER TANK.SERVICING THE MACHINEThe Fresh Kup machine has a modular Water Tank Assembly and Brew Mechanism. These assemblies can be easily removed from the machine by removing or looseningMachine nuts as noted in drawings below:Front Of BrewerNOTE: TO REMOVE BREW MECHANISM, UNSNAP WATER& HARNESS FITTINGSTANK REMOVAL & ACCESS AREASLOOSEN BUT DO NOT REMOVE THESE 2 SCREWS THEN LIFT & PULL CONTROL BOARD &BRACKET OUT OF MACHINE TO ACCESS TRANSFORMERREMOVE (3) 8-32 NUTS TO PREPARE TANK FOR REMOVAL (TWO ON TOP OF TANK & ONE ON BOTTOM OF PUMPBRACKETREMOVE (2) 6-32 SCREWS TO REMOVE SIDE PANEL FOR PUMP ACCESS (REMOVE TOP COVER BEFORE REMOVING SIDE PANELS)LOOSEN SCREWS TO REMOVE TOP & BACKCOVERSPOD BREWING MECHANISM780234-61MM and 780330 –56MMPOD BREWING MECHANISM CONT’D*MACHINE IS ORDERED FOR 56MM OR 61MM POD SIZEITEM #NEWCO PN DESCRIPTIONQTY/EA1 780230 BREW MECH MOTOR2 2 780231 DELTROL SOLENOID 13 780257 780329 UPPER BREW CHAMBER-61MMUPPER BREW CHAMBER-56MM1 4 773246 U-CUP SEAL RING 1 5 780262 780314 LOWER BREW CHAMBER-61MMLOWER BREW CHAMBER-56MM1 6 780418 EJECT SLOPE CAM ASS’Y1780234 TANK ASS’Y10123 945780234 TANK ASS’Y CONT’DELECTRICAL COMPONENTSELECTRICAL COMPONENTS CONT’DERROR MESSAGESMessage - "THERMISTOR ERROR"THERMISTOR IS OPEN OR SHORTED-REPLACE PN 151677Message - "HIGH TEMP ERROR"RAPID TEMPERATURE RISE-HEATER ON WITH LOW WATER LEVEL-CHECK FILL VALVE OR WATER SUPPLY LINEMessage - "UPPER/LOWER MOTOR ERROR"BREW CHAMBER DRIVE MOTOR ERROR-CHECK FOR JAM OR OBSTRUCTION IN BREW CHAMBERMessage - "BOARD ERROR"CONTROL BOARD WRITE ERROR-REPLACE BOARD IF MESSAGE DOES NOT CLEAR PN 780225Message - "FILL TIMEOUT ERROR"WATER NOT REACHING LEVEL PROBE-CHECK WATER SUPPLY OR CHECK FOR WATER LEAKMessage - "HEATER TIMEOUT ERROR"WATER NOT HEATED DURING TIMEOUT PERIOD-CHECK HEATER RELAY PN 110958 OR HEATING ELEMENT PN 704166-10(1700W US) OR 704161-10 (1400W CANADA) OR HI-LIMIT THERMOSTAT PN 111593FLOW ADJUSTMENT CONTROLVIEW FROM TOP OF MACHINECOVER REMOVEDONLY USED FOR ADJUSTING WATER FLOWRATE(FACTORY SET)CALIBRATION PUMP FLOWCLOCKWISE DECREASE FLOWCOUNTER INCREASE FLOWWIRING DIAGRAMPOWERCORD。

星巴克全自动咖啡机说明书

星巴克全自动咖啡机说明书

UN LIENZO EN BLANCO PARA LA INNOVACIÓN EN BEBIDASSure Tamp®1-Step |Automatic (Autoservicio)2-Step | Vapor (Vapor – Manual para Baristas)Pantallas Táctiles Build-A-Drink ™El proceso de pasar agua caliente a través de granos recientemente molidos que se han formado en un disco apretado es una función crítica de cualquier máquina de café espresso. Las especificaciones de diseño de calidad son esenciales para asegurar la producción correcta del disco para que este proceso se pueda repetir con precisión una y otra vez por una superautomática en entornos de servicio de volumen mediano.Dedicamos n uestros m ejores c onocimientosde ingeniería y materiales para el diseño de nuestro proceso de patente pendiente Sure T amp ® en el Ensamblaje del Sistemade Percolación. Su construcción metálica utiliza un sensor de proximidad para asegurar una compactación correcta y una presión de compresión precisa a cada disco para lograr el mejor espresso. Una ventaja adicional es que este proceso único también protege el motor.Para obtener más información sobre la calidad del disco y apisonamiento, descargue nuestro Informe Oficial, “Espresso Basics” de nuestro sitio web.bebidas a base de leche.El BUNN Espress ® Superautomatic utiliza un proceso pendiente de patente para la entrega de la leche. El sistema Milk T exturing Fusion™ dispone de una hoja de cuchillo de vapor de agua que se inyecta en la cámara que calienta la leche. El resultado es una leche que es rica y cremosa. Este sistema de espuma de leche de alta intensidad entrega nuestra espuma caliente. BUNN Espress es un equipo para la futura innovación de bebidas, ya que está diseñado para alojar dos tipos de leche y espuma tanto fría y caliente.Sure Tamp ®Milk Texturing Fusion ™Leche Rica y Cremosa Sin EsfuerzoEl Diseño Exclusivo AseguraDiscos de Espresso Apretados yEspressos de la Mejor CalidadLos programas de bebidas espresso líderes se componen de varios elementos clave. Una es contar con personal comprometido activamente en el sistema de producción de leche. La vara BUNN Espress ®Intellisteamestá ideado para el Barista, pero diseñado para que personal con diferentes niveles de experiencia puedan incrementar de forma cómoda y rápidamente su nivel de habilidad.La producción de vapor de última generación permite un control sin precedentes en el lanzador de vapor, mientras que también permite la plena participación en la producción de leche y la limpieza.La vara misma está aislada con un material de diseño único para un alto rendimiento continuo que es impermeable al uso repetido de agua caliente y vapor. El mismo material cubre el exterior la vara, lo cual la hace resistente a la cocción de la leche y la abrasión, lo que significa una experiencia de limpieza sin problemas, menos reparaciones, y un ciclo de vida de producto más largo.Picture Prompted Cleaning ™Diagnósticos En-Pantalla ella necesita para producir un menú completo de bebidas a base de café espresso. La pantalla táctil de Build-A-Drink™ tiene la opción de colocación para nueve de sus bebidas más populares. Los íconos se escogen de una biblioteca, que luego pueden organizarse en la pantalla frontal para sus situaciones de servicio. Es especialmente agradable trabajar con la producción de leche y el control del tubo de vapor en la pantalla táctil Espress. Por ejemplo, la función Intellisteam ® está diseñada para producir vapor y espuma de leche a la misma temperatura programada cada vez. Dos opciones adicionales pueden atender las solicitudes de bebidas, tanto a temperaturas más frías como más cálidas.Los Baristas y los operadores más experimentados podrán disfrutar de la función manual que permite un proceso de vaporización de la leche auto-programada. Y la función de Purga es una forma eficiente y fácil de limpiar el tubo de vapor para un sabor de bebida ideal. El Barista llegará a depender de su ubicación ideal en la pantalla táctil.Para que el programa de café espresso sea rentable depende de que el personal sea entrenado y que no tenga miedo de utilizar al máximo la inversión de equipos de alto rendimiento. La pantalla táctil Picture Prompted Cleaning ™ en el BUNN Espress ® Superautomatic es un nuevo enfoque a este requisito diario para una gran ejecución de bebidas. En lugar de tratar de encontrar tiempo para leer manuales o ver videos de capacitación, nuestras grandes pantallas táctiles de 7 pulgadas muestran tutoriales fotográficos de alta resolución (no ilustraciones) para guiar al operador, paso a paso, a través de las técnicas de limpieza correctas. En menos de 7 minutos para el de 2-Pasos y 13 para el de 1-Paso, el proceso se completa con la confianza de que se ha hecho correctamente. Una bebida de buena calidad es el resultado directo de la limpieza diaria completa. Deje que nuestra Pantalla T áctil Picture Prompted Cleaning haga de su programa el mejor de la clase.BUNN Espress ® Superautomatic le permite al operador concentrarse en la ejecución de grandes bebidas que rápidamente incrementan las ventas y la repetición de negocio. Esto es posible porque la máquina auto-monitorea componentes de trabajo individuales y proporciona alertas de estado cuando se ve afectado el funcionamiento normal. La gran pantalla táctil de 7 pulgadas es el centro de mensajes de alerta ideal para las actualizaciones de estado, tales como:• La tolva de descafeinado bajo en granos • El ciclo de limpieza no se ha completado • El contenedor de leche está bajoDespués de que el operador es alertado de la situación, los Diagnósticos En Pantalla muestran un tutorial fotográfico de alta resolución que sirve como una guía paso a paso a través del ajuste realizado correctamente. Reduzca el tiempo de inactividad y aumente las ventas de bebidas diarias eliminando el misterio de ajustes rutinarios que devuelven rápidamente el funcionamiento normal del equipo.Ideado para el Barista peroDiseñado para el Personal conDiferentes Niveles de Experiencia Intellisteam ®El Programa de Bienestar BUNNlink ®(Para uso dentro de Estados Unidos solamente.Favor consultar con su Representante de Ventas)Socio de Elección Usted invierte en una máquina de espresso superautomática de alta ingeniería porque las bebidas a base de espresso están en demanda, más que nunca por sus clientes. Así que, ¿Por qué gastar más tiempo en llamadas de reparación o mantenimiento en vez de estar sumando órdenes de bebidas? Al elegir a BUNN ® como su socio de equipamiento, usted también elige un Programa de Bienestar que reduce al mínimo el tiempo inactivo del equipo y maximiza sus ganancias.BUNNlink utiliza un soporte de servicio progresivo, basado en la nube. Tanto el mantenimiento de rutina como el de demanda se(M2M) que permite el monitoreo remoto, la configuración y la gestiónde equipos geográficamente conectividad en tiempo real ofrece un estado preciso, actual de la máquina instalada, y la tecnología identifica el apoyo de las mejores prácticas para el operador. La ventaja de ahorro de tiempo es que los códigos de error y los informes de diagnóstico en pantalla pueden ser analizados simultáneamente por el operador y el equipo de servicio BUNN para volver el equipo a su funcionamiento normal tan pronto como sea posible. Qué está incluido: • La planificación y la consulta pre-instalación • Instalación y entrenamiento operacional por un técnico BUNNserve ® • Desarrollo de un plan de mantenimiento programado para promover el máximo rendimiento por ciclo de vida del equipo • Asistencia telefónica continua que utiliza la tecnología BUNNlink ® para ayudar con el diagnóstico • Capacitación en video para el personal sobre la preparación de bebidas y el protocolo de limpieza Consideramos al Programa de Bienestar como un ciclo que se renueva continuamente, que le ayuda a hacer bebidas de primera clase consistentemente a través de un proceso de operaciones fluidas.de su inversión en función de su plan de negocios de ventas diarias de bebidas.La calculadora tiene pantallas de entrada interactivas donde puede introducir sus valores. Se usan sus datos para dar una imagen completa de los costos de la ejecución de un programa de espresso.La Calculadora Espress Beverage Profit Calculator de BUNN le da la capacidad de proyectar sus ventas diarias de bebidas para bebidas espresso, cappuccino y latte. ¡Desarrolle su plan de negocios con precisión! Le da una herramienta para proyectar las ganancias basándose en escenarios que usted diseña para su menú espresso, en función del tamaño de la bebida y el precio de venta.Se puede calcular una imagen completa de ganancias anuales en una página de resumen detallada.Muchos de nuestros productos están etiquetados “Ensamblados en EE.UU.”. La mayoría de los modelos de equipos comerciales se ensamblan a mano en las instalaciones en los EE.UU. o Canadá. Nosotros controlamos estrictamente a los proveedores de los componentes que son necesarios conseguir de terceros para asegurarnos de que no vacilan de nuestros estándares de seguridad y calidad, lo cual resulta en la fiabilidad por la que BUNN se ha dado a conocer.Estamos comprometidos con ofrecer la más alta calidad y el valor total a los clientes, y cada paso de nuestros procesos de diseño y fabricación se guía por este compromiso.。

咖啡机说明书-咖啡滤泡器

咖啡机说明书-咖啡滤泡器

Cafeteras de filtroCafeteras con contenedor y jarras`Amplia gama de cafeteras con producción de 15 a 145 litros/hora.`Gama completa, que ofrece la opción de hacer café filtrado de la más alta calidad en cualquier lugar de forma rápida y sencilla.`Permite obtener un producto de gran calidad.`La gama permite preparar gran cantidad de café en poco tiempo.`Manejo muy sencillo y de fácil limpieza.`Flexibilidad, adaptabilidad a distintos tipos de establecimientos.`Bajo coste por taza.La gama cafeteras con produccion a jarras comprende varios modelos con una producción de hasta 24 litros/hora.El modelo NOVO no necesita estar conectado al agua y tiene portafiltro de plástico. Los modelos MONDO tampoco necesitan estar conectados a la toma de agua y están equipados con un portafiltro de acero inoxidable. Los modelos MATIC , los más avanzados deCAFETERA DE JARRAS NOVOProducción de Café a JarrasProducción: 18 l/h.Modelo sin conexión al agua.`Calderín de acero inoxidable y porta-filtro de plástico.`No necesita estar conectado al agua, lo cual permite preparar café en cualquier lugar.`Dos placas calentadoras inteligentes se encargan de mantener el café a óptimatemperatura y calidad.`Operación y mantenimiento sencillos.NOVOPVP €5430002Cafetera NOVO 230/50-60/1459· Jarra de plástico irrompible 1,7 litros· Jarra de acero inoxidable 1,7 litros· Caja filtros papel de 1.000 unidades· Una jarra de cristal 1,7 litrosEquipamiento incluido CAFETERA MONDOProducción de Café a JarrasProducción: 18 l/h.Modelo sin conexión al agua.`No necesita estar conectado al agua, lo cual permite preparar café en cualquier lugar.`Calderín y porta-filtro en acero inoxidable.`El indicador de agua muestra si la maquina está llena.`Dos placas calentadoras inteligentes se encargan de mantener el café a óptima temperatura y calidad.MONDOPVP €5430000Cafetera MONDO 230/50-60/1618· Jarra de plástico irrompible 1,7 litros· Jarra de acero inoxidable 1,7 litros· Caja filtros papel de 1.000 unidades· Dos jarras de cristal 1,7 litrosEquipamiento incluidoCAFETERA DE JARRAS MONDO TWINProducción de Café a JarrasProducción: 28 l/h.Modelo sin conexión al agua.Modelo con doble sistema de filtrado y cuatro placas calentadoras. El resto de lascaracterísticas son similares al modelo MONDO .`No necesita estar conectado al agua, lo cual permite preparar café en cualquier lugar`Porta filtro en acero inoxidable`El indicador de agua muestra si la maquina está llena`Doble sistema de filtrado y cuatro placas calentadoras inteligentes se encargan del calor para mantener el café a la óptima calidadMONDO TWIN PVP €5430009Cafetera MONDO TWIN 230/50-60/1 1.445· Jarra de plástico irrompible 1,7 litros· Jarra de acero inoxidable 1,7 litros· Caja filtros papel de 1.000 unidades· Cuatro jarras de cristal 1,7 litrosEquipamiento incluido CAFETERA DE JARRAS MATIC 2Producción de Café a JarrasProducción: 15 l/h.Modelo con conexión al agua (llenado automático).`Calidad continua del café por la exactitud en la dosificación del agua.`Calderín y porta-filtro en acero inoxidable.`Dos Placas calentadoras inteligentes se encargan del calor para mantener el café ala optima calidad.`Interruptores independientes para placas calentadoras.MATIC 2PVP €5430005Cafetera MATIC-2 230/50-60/1904· Jarra de plástico irrompible 1,7 litros· Jarra de acero inoxidable 1,7 litros· Caja filtros papel de 1.000 unidades· Dos jarras de cristal 1,7 litrosEquipamiento incluido CAFETERA DE JARRAS MATIC TWINProducción de Café a JarrasProducción: 24 l/h.Modelo con conexión al agua (llenado automático).Modelo con doble sistema de filtrado y cuatro placas calentadoras.`Calidad continua del café por la exactitud en la dosificación del agua.`Calderín y porta-filtro en acero inoxidable.`Cuatro placas calentadoras inteligentes se encargan del calor para mantener el caféa la optima calidad.`Interruptores independientes para placas calentadoras.MATIC TWIN PVP €5430007Cafetera MATIC TWIN 230/50-60/1 1.592· Jarra de plástico irrompible 1,7 litros· Jarra de acero inoxidable 1,7 litros· Caja filtros papel de 1.000 unidades· Cuatro jarras de cristal 1,7 litrosEquipamiento incluidoLa gama cafeteras con produccion a termos comprende varios modelos con una producción de 18/19 litros/hora.El modelo ISO cuenta con portafiltro de plástico y no necesita conexión de agua. Los modelos TH/THa están equipados con un portafiltro de acero inoxidable. El modelo TH no cuenta con conexión a la toma de agua, mientras que el THa está equipado conCAFETERA A TERMO ISOProducción a termos.Producción: 18 l/h.`El café se hace directamente en el termo de doble pared (2 litros).`Porta-filtro de plástico.`Incluye termo de 2 litros.`No necesita estar conectado al agua, lo cual permite preparar café en cualquier lugar.`Operación y mantenimiento sencillos.ISOPVP €5430004Cafetera ISO 230/50-60/1537· Termo acero inoxidable 2 litros adicional· Caja filtros papel 1.000 unidades· Incluye termo inox de 2 litrosEquipamiento incluido CAFETERA TERMO AUTOMÁTICA TH/THAProducción a termosProducción: 18/19 l/h.Con o sin conexión al agua (según modelo).`El café es preparado directamente en un termo o un recipiente térmico.`TH: No necesita estar conectada al agua.`THa: Gracias a la conexión de agua, la máquina se llena automáticamente.`No incluye termo.`Porta filtro de acero inoxidable.`Operación y mantenimiento sencillos.TH(A)PVP €5430010Cafetera TH 230/50-60/16325430012Cafetera THA 230/50-60/1904· Termo Airport Furento 2,2 litros inoxidable· Caja filtros papel de 1.000 unidadesLas máquinas de café de la serie B son ideales para la producción de grandes cantidades de café en poco tiempo y para momentos de gran demanda.El café se produce directamente a contenedores de gran capacidad que se pueden desplazar a cualquier lugar.Cuentan con programación sencilla y un diseño atractivo que permite tenerlo tanto en la cocina como en el buffet.Todos los modelos están construidos el acero inoxidable de primerísima calidad y cuentan con portafiltros de acero inoxidable. Las cafeteras de la serie B están equipados con señal indicadora de café preparado, sistema de descalcificación, sistema de contadores y programación por tazas, jarras o volumen. Además, cuentan con temporizador integrado y el suministro de agua está regulado para una extracción óptima.Las cafeteras de la serie B están provistos de doble sistema de seguridad: contenedor y brazo vertedor.SERIE B Máquinas de café a contenedores de gran producciónCAFETERA DE FILTRO B-5Dos contenedores de 5+5 litrosSe compone de una columna central y dos contenedores.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en lacolumna central.La cafetera B-5 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~ `230V / 50-60 / 3~ `400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-5PVP €5400020Cafetera B-5 400/50-60/3N 3.6725400022Cafetera B-5A 400/50-60/3N (con grifo de agua) 5.067· Contenedor 5 litros adicional· Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-5- 250 unidades· Dos contenedores de 5 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo.Equipamiento incluidoDos contenedores de 10+10 litrosSe compone de una columna central y dos contenedores.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en la columna central.La cafetera B-10 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~`230V / 50-60 / 3~`400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-10PVP €5400025Cafetera B-10 400/50-60/3N 4.5725400028Cafetera B-10A 400/50-60/3N (con grifo de agua) 5.563· Contenedor 10 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-10- 250 unidades· Dos contenedores de 10 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteoEquipamiento incluido CAFETERA DE FILTRO B-20Dos contenedores de 20+20 litrosSe compone de una columna central y dos contenedores.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en la columna central.La cafetera B-20 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~`230V / 50-60 / 3~`400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-20PVP €5400030Cafetera B-20 400/50-60/3N 6.3195400032Cafetera B-20A 400/50-60/3N (con grifo de agua) 6.718· Contenedor 20 litros adicional.· Microfiltro permanente inox.· Filtro de papel para B-20- 250 unidades· Dos contenedores de 20 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo Equipamiento incluido CAFETERA DE FILTRO B-40Dos contenedores de 40+40 litrosSe compone de una columna central y dos contenedores.La cafetera B-40 puede conectarse a:`230V / 50-60 / 3~ `400-440V / 50-60 / 3N~B-40PVP €5400035Cafetera B-40 400/50-60/3N 9.510· Contenedor 40 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-40- 250 unidades· Dos contenedores de 40 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo Equipamiento incluidoUn contenedor de 5 litros (derecha o izquierda)Se compone de una columna central y un contenedor.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en la columna central.La cafetera B-5 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~`230V / 50-60 / 3~`400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-5 I/D PVP €5400051Cafetera B-5ID 400/50-60/3N (contenedor derecha o izquierda) 3.1055400052Cafetera B-5DA 400/50-60/3N (contenedor derecha + grifo de agua) 4.3535400053Cafetera B-5IA 400/50-60/3N (contenedor izquierda + grifo de agua) 4.353· Contenedor 5 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-5- 250 unidades· Un contenedor de 5 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteoEquipamiento incluido CAFETERA DE FILTRO B-10 I/DUn contenedor de 10 litros (derecha o izquierda)Se compone de una columna central y un contenedor.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en la columna central.La cafetera B-10 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~ `230V / 50-60 / 3~`400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-10 I/D PVP €5400027Cafetera B-10I 400/50-60/3N (contenedor izquierda) 3.6495400054Cafetera B-10D 400/50-60/3N (contenedor derecha) 3.6495400055Cafetera B-10DA 400/50-60/3N (contenedor derecha + grifo de agua) 4.6465400056Cafetera B-10IA 400/50-60/3N (contenedor izquierda + grifo de agua) 4.646· Contenedor 10 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-10- 250 unidades· Un contenedor de 10 litros con calentamiento eléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo Equipamiento incluidoUn contenedor de 20 litros (derecha o izquierda)Se compone de una columna central y un contenedor.Los modelos A están equipados con depósito y grifo de agua caliente en la columna central.La cafetera B-20 es un modelo multifase:`230V / 50-60 / 1N~`230V / 50-60 / 3~`400-440V / 50-60 / 3N~(por defecto)B-20 I/DPVP €5400058Cafetera B-20ID 400/50-60/3N (contenedor derecha o izquierda) 4.5095400059Cafetera B-20IDA 400/50-60/3N (contenedor derecha o izquierda + grifo de agua) 5.427· Contenedor 20 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-10- 250 unidades· Un contenedor de 20 litros con calentamientoeléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo Equipamiento incluidoCAFETERA DE FILTRO B-40 I/DUn contenedor de 40 litros (derecha o izquierda)Se compone de una columna central y un contenedor.La cafetera B-40 puede conectarse a:`230V / 50-60 / 3~ `400-440V / 50-60 / 3N~B-40 I/DPVP €5400062Cafetera B-40D 400/50-60/3N (contenedor derecha) 6.1005400064Cafetera B-40I 400/50-60/3N (contenedor izquierda) 6.100· Contenedor 40 litros adicional · Microfiltro permanente inox· Filtro de papel para B-10- 250 unidades· Un contenedor de 40 litros con calentamientoeléctrico, tubo de nivel y grifo antigoteo Equipamiento incluidoACCESORIOSequipos.CAFETERÍA-BUFFETDispensadores de desayunosDispensadores de bebidas calientes basado en productos solubles.Máquinas enfocadas a dar servicio de desayuno en hoteles, comedores, oficinas y buffets.Los dispensadores de desayunos BOLERO de Sammic by Bravilor Bonamat garantizan rapidez de servicio encualquier lugar. Gracias a la conexión al agua, las BOLERO se llenan de agua automáticamente y su uso es muy sencillo.Los dispensadores de desayuno BOLERO están equipados con tecnología contrastada y cuentan con un menú de opciones claro con iluminación LED.Todos los modelos cuentan con una salida independiente de agua caliente para infusiones o sopas.El sistema único de mezcla con el que están equipados aseguran un flujo óptimo de ingredientes y el sistema de agua caliente tiende a que se forme menos cal, mejorando la durabilidad del equipo.Todos los modelos están provistos de un sistema de señalización, programa de limpieza y función de aclarado en el panel de control.Otras características como la salida del recipiente con cierre, la señal del escurridor lleno, contadores totales y diarios y el modo de ahorro de energía hacen de los dispensadores de desayunos Sammic by Bravilor Bonamat aparatos excepcionalesy únicos en el mercado.DISPENSADOR DE DESAYUNOS BOLERO 1Un contenedor de ingredientes Modelo compacto, para elaboración de café o chocolate caliente.BOLERO 1PVP €5400041Bolero 1 230/50-60/1 1.617· Un contenedor para ingredientes solubles.· Jarra de cristal.Equipamiento incluidoDISPENSADOR DE DESAYUNOS BOLERO 2Dos contenedores de ingredientes Modelo compacto, para elaboración de café y cappuccino o chocolate caliente.BOLERO 21PVP €5400046Bolero 2 230/50-60/1 1.978· Dos contenedores para ingredientes solubles.· Jarra cristal Equipamiento incluidoCAFETERÍA-BUFFET DISPENSADOR DE DESAYUNOS BOLERO XL-323Tres contenedores de ingredientes Modelo medio, posibilidad de obtener 9 variedades de bebidas.BOLERO XL-323PVP €5400044Bolero XL-323 230/50-60/1 3.234· Tres contenedores para ingredientes solubles.· Jarra de cristal.Equipamiento incluidoDISPENSADOR DE DESAYUNOS BOLERO TURBO 403Cuatro contenedores de ingredientesGran producción, posibilidad de obtener café, chocolate, cappuccino, café con leche o agua a termos o tazas.`Salida única o doble (simultánea pero independiente).`Producción a termos o tazas: se suministra con estante intermedio para la producción directa a tazas.BOLERO TURBO 403PVP €5400048Bolero Turbo 403 230/50-60/1 3.939· Cuatro contenedores para ingredientessolubles.· Estante intermedio para producción directaa tazas.· Jarra de cristal.Equipamiento incluidoDISPENSADOR DE DESAYUNOS BOLERO TURBO XL 403Cuatro contenedores de ingredientes, dos de ellos de gran capacidad.Gran producción. Cuatro contenedores, dos de ellos con mas capacidad para mayor autonomía. Permite obtener café, chocolate, cappuccino, café con leche o agua a termos o tazas.`Salida única o doble (simultánea pero independiente).`Producción a termos o tazas: se suministra con estante intermedio para la producción directa a tazas.BOLERO TURBO XL 403PVP €5400049Bolero Turbo XL-403 230/50-60/1 4.333· Cuatro contenedores para ingredientessolubles· Estante intermedio para producción directaa tazasEquipamiento incluidoCAFETERÍA-BUFFETACCESORIOS。

ASKO雅士高全自动咖啡机 CM8457S使用说明书

ASKO雅士高全自动咖啡机 CM8457S使用说明书

产品说明书咖啡机CM8457S CM8457A目录前言3产品描述4控制面板5安全须知注意事项6使用方法准备步骤 8操作步骤 9设定使用功能设定菜单18维修清理26信息说明31故障列表33安装指南嵌入安装须知36安装步骤37附录废旧处理39技术规格39前言本咖啡机可制作香醇美味的咖啡,无论意式浓缩咖啡或卡布奇诺等等,均可依照个人喜好及口味调整机器的设定。

咖啡机于工厂内已使用咖啡实际测试,所以研磨机中有咖啡痕迹乃属正常现象,我们保证本家电为新品。

开始使用本家电之前,请先完整详阅使用说明,并且妥善保存以备日后使用。

图标符号重要信息危险!电器用品烫伤危险注意事项可能与咖啡或牛奶接触的零件,均符合 EEC 法令 1935/2004 的规定,其与适用于接触食品之材料有关。

本家电根据欧洲法令 2004/108/EC 关于废电机电子设备(WEEE) 的部分予以标示。

产品描述A. 主电源/开机/待机 (Aa) 键B. 把手C. 喷嘴D. 水箱 (可卸除式)E. 集水盘F. 集水盘格架 (可卸除式)G. 维修门H. 高度可调式咖啡输出口I. 控制面板J. 咖啡豆容器盖K. 研磨啡啡粉滑槽盖L. 冲泡主机M. 电源线N. 牛奶壶:N1. 盖子 (可卸除式)N2. 咖啡口味选择滑杆 (可卸除式):拿铁(CAFFELATTE)/卡布奇诺 (CAPPUCCINO) N3. 清理 (CLEAN) 钮N4. 牛奶释出管 (可卸除式) N5. 吸管 (可卸除式) O. 热水喷嘴 (可卸除式) P. 研磨咖啡粉量匙Q. 咖啡渣收集盒 (可取出) R. 研磨程度设定旋钮S. 咖啡豆容器T. 量匙放置处U. 研磨咖啡粉槽V. 旋转盒W. 配件放置处 (左右各一) X. IEC 连接器控制面板1. 显示屏2. 咖啡浓度选择键:选择浓度或研磨程度3. 咖啡量/类型键:用于选择咖啡的类型/量• 浓缩咖啡• 中杯• 大杯4. 制作一杯咖啡5. OK确认键:确定选项6. 制作两杯咖啡7. 向上滑动键:返回上一级菜单8. 热水键9. 向下滑动键:进入下一级菜单10. 菜单键:启用或暂停选项11. 返回键:退出当前选项12. 制作卡布奇诺13. 制作拿铁玛奇朵注意事项• 警告:本家电及其配件在使用时会发热,请勿碰触加热元件。

Michigan Inox 咖啡机说明书

Michigan Inox 咖啡机说明书

MAIN ATTRIBUTESHopper (2kg) made of unbreakable and non-deformable material (co.polyester), with fast lock system and self-levelling when off the coffee grinder, with the possibility of cleaning in a dishwasher at 90 °C. Micrometric regulation of the coffee grind using a regulatory pawl. New expulsion system for the ground coffee (always leaving the grinding cavity clean when the coffee grinder stops). Bodywork made of stainless steel, with ventilation system (internal air inlet and outlet). Large tray, made of unbreakable material, integrated into the bodywork. Free fall system for ground coffee. Rapid sealing system for bags of ground coffee. Vibrating lling system for coffee. Timer function system with thermal protection. Hardened steel grinding blades (62/65HRc) 65mm in diameter.Optional: Personalisation system with chrome plates on the doser and on the rear of the bodywork. "High Production" motor0,75Hp/1.010W.INOXMICHIGANMolino de café profesionalpara todo tipo de cafésFABRICANTES DEMOLINOS DE CAFÉMANUFACTURERSOF COFFEE GRINDERSCARRETERA DE SANTA COLOMA, S/N · APARTADO DE CORREOS Nº 18 · 17410 SILS-MALLORQUINES (GIRONA) SPAINT+34972168282·F+34972853104·*****************·Professional co ee grinderfor all types of co ee.Grinding blades in tempered steel(62HRc) ø 65mm.TECHNICAL CHARACTERISTICS380mm0-500gr/1’4” Max 20KgINOXfesionalgrinderVoltage:230V / 220V / 110VFrequency: 50Hz / 60HzPhases: 1(monophase)RPM: 1.300 / 1.600Current: 4,4A/ 9,4ACapacitor: 25nf / 100nfPower: 0,50Hp / 680WProtection rating: IP21Motor supplied with thermal protectorMaximum operating time: 30 min.Tempered steel grinding wheel (62HRc) ø 65mmLifespan of grinding wheels: 500kgHopper capacity: 2kgStop/start standard version: manualGrinding and dispensing: timerBag- lling: vibration plateDimensions width x length x height: 210x380x700mmWeight: 13kgAir noise: 77dBDiseñado bajo directiva 89/392 CE.COLLECTION CLASSIC。

Midea CM-M110BAR1 电热咖啡机用户手册说明书

Midea CM-M110BAR1 电热咖啡机用户手册说明书

MANUAL DE USUARIOCAFETERA ELÉCTRICA.arPor favor lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el producto.make yourself at homeCM-M110BAR1INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADPara prevenir accidentes o daños al usuario, otra gente o a su propiedad, por favor siga las siguientes precauciones:�No desarme, modifique ni intente reparar la unidad.� No dañe el cable de alimentación.� No utilice el electrodoméstico si el cable de alimentación está dañado o no esta conectado de forma adecuada a la corriente.� No conecte ni desconecte el cable de la corriente con las manos mojadas.� No sumerja el electrodoméstico, el cable o el enchufe en agua y evite salpicaduras de cualquier líquido.� No deje que el cable cuelgue de la mesada o mesa ni se apoye en superficies calientes.�No deje que los niños jueguen con el material de empaque.� No toque ni acerque su rostro a las zonas donde vea que se emite vapor.� No utilice el electrodoméstico sin su jarra de vidrio ni con otro tipo de jarra que no sea la que se le provee de fabrica.� Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños desde los 8 años en adelante, siempre y cuando se les haya brindado las instrucciones y supervisión de seguridad necesarias para su uso. La limpieza y mantenimiento de la misma no debe ser realizada por niños a menos que se los este supervisando. Mantenga alejado de niños menores de 8 años.� Se debe supervisar que lo niños no jueguen con el electrodoméstico.� Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser cambiado por el fabricante, un agente de service o alguien con calificaciones similares para evitar accidentes.� La cafetera no puede estar almacenada en una alacena al momento de estar en funcionamiento.� No utilice un toma corrientes dañado o con una mala instalación, de lo contrario habrá riesgos de incendio.� No deje el electrodoméstico cerca de la hornalla para evitar incendios.� Mantenga la mesada o mesa en donde se encuentre la cafetera limpia, para evitar suciedad de aceites.� Intente mantener el electrodoméstico a al menos 30 cm de paredes u otros objetos.23� Asegúrese que la cafetera esté desconectada cuando no este en uso, lamueva o se le realice una limpieza.� Mantenga siempre alejado a infantes delelectrodoméstico y su cable.� En caso de una emergencia por falla delelectrodoméstico, desconéctelo de laelectricidad para apagarlo de inmediato.� Asegúrese que el voltaje que indica laetiqueta es el mismo que se le provee en su hogar. Además, evite conectar más electrodomésticos al mismo toma corriente para evitar que el mismo se sobre caliente. De ser necesario, asegúrese que la tensión nominal total de todos los electrodomésticosconectados no supere la tensión nominal del toma corrientes. Conecteel enchufe con firmeza� Limpie el enchufe con frecuencia.� No utilice el electrodoméstico si la superficie del mismo esta dañada.� No utilice el electrodoméstico para otro propósito que el detallado en este manual.� No toque las superficies calientes como la placa calentadora o la superficie superior de la unidad principal mientras la misma este en funcionamiento o se haya utilizado recientemente.� No mueva la cafetera con la cuando lajarra este colocada en la misma.� No quite la jarra mientras se prepara el café.� No abra la tapa mientras se prepara el café o se haya utilizado recientemente.� No coloque ningún objeto en losespacios vacíos.� No utilice el electrodoméstico cerca de la pared, muebles o en espacios cerrados como la alacena.� Asegúrese de tomar firmemente el enchufe cuando se la desconecte de la corriente.� Nunca tire del cable.� Deje enfriar la cafetera antes de moverla o limpiarla.� Tenga cuidado de no tropezar con elcable de alimentación mientras esté en funcionamiento.� Asegúrese de limpiar la cafetera luego de cada uso.� Cuando maniobre la jarra de café concafé caliente dentro, no abra la tapa de la misma. Puede derramarse líquido caliente en su mano.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESINFORMACIÓN IMPORTANTE NOMBRE DE LAS PARTESTapaCabezal de aguaFiltro removible Canasta del filtro removible CarcasaTapa de la jarra JarraManija de la jarraBotón de encendido con indicadorMedidor de agua Tanque de agua� No llene el tanque con otra cosa que agua corriente y tibia (puede causar daños).� No utilice el electrodoméstico en el exterior.� No coloque la jarra de vidrio en ninguna fuente de calor o el microondas.(puede romperse la jarra de vidrio)� No encienda la cafetera sin agua dentro.45OPERACIÓNPrimer uso� Conecte el cable a la alimentación.� Antes de utilizar por primera vez, se recomienda que utilice la máquina una vez sin café molido para la limpieza de la misma.DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES� Función anti pérdidas: Puede quitar la jarra de la cafetera durante el proceso de preparación y se activará la válvula para evitar goteos. El goteo del café comenzará nuevamente cuando se coloque la jarra en la placa.� Auto mantenimiento de temperatura: Si la cafetera no es apagada manualmente, esta mantendrá el café tibio de forma automática.� Dispositivo de control de temperatura: Cuando la cafetera se encuentre encendida y sin agua en el tanque o luego de terminar de usar el agua en la misma, la temperatura aumentará y el dispositivo de control de temperatura apagará la cafetera de forma automática en la temperatura límite.Preparación de café� Abra la tapa superior y llene con cuidado el agua de la jarra al tanque de agua. Puede leer el nivel de agua en el medidor.� Coloque el filtro lavable o bolsas de filtro de x4 en el embudo. Si está utilizando bolsas de filtro, no se olvide de cerrar los bordes del filtro.� Utilice la cuchara de medición que se incluye con la cafetera para colocar el café molido en el filtro.� Asegúrese que la jarra esté colocada en su posición.� Cierre la tapa superior. Asegúrese que la misma quede bien cerrada.� Presione el botón de encendido y la cafetera comenzará a preparar el café. Se encenderá la luz roja.� Cuando el proceso de preparación termine, puede quitar la jarra de la base para disfrutar su café.� Fusible de protección térmica: En caso de que haya una falla con el dispositivo de control de temperatura, la cafetera cuenta con una segunda protección de temperatura. Si esto sucediera, el fusible cortará la electricidad de la cafetera y se debe desconectar la misma de la electricidad inmediatamente.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO� Asegúrese de desconectar la cafetera de la electricidad antes de limpiarla.� Espere a que la cafetera se enfrié antes de limpiarla.La misma se debe limpiar con un paño suave, húmedo con un jabón neutro y luego secado con otro paño.La jarra se debe lavar con agua tibia, detergente y un cepillo suave. No lave la jarra en un lavavajillas.DESCALCIFICACIÓNPara asegurarse que su cafetera continué preparando el mejor café, tendrá que descalsificarla de vez en cuando. La frecuencia con la cual lo debe hacer depende de la dureza Del agua en la zona en la que reside y el uso de su cafetera. Si usted utiliza su cafetera una o dos veces al día, se recomienda seguir las siguientes instrucciones:� Agua suave, cada 6 meses.� Agua media, cada 2-3 meses.� Agua dura, cada 6-8 semanas.NOTA ESPECIAL� Nunca sumerja todo el producto en agua� No desarme el producto. El mismo solo debe ser reparado por un agente o centro de service.� No repare el cable de alimentación usted mismo. No utilice el producto si el cable de alimentación está dañado. Por favor contacte a su agente o centro de service de forma inmediata.67� Todo electrodoméstico debe ser reciclado cuando el mismo deje de funcionar para causar el menor daño ambiental posible. Descarte el electrodoméstico de acuerdo a las regulaciones locales de su municipalidad. En la mayoría de los casos, usted podrá llevar el electrodoméstico a un centro de reciclado.� Los restos de café y los filtros pueden ser desechados en un contenedor de compost.TIP AMBIENTALSOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMAEl café molido se desparramó por fuera del filtroEl café demora mucho en hacerse o el embudo no gotea.� Se agregaron más de 10 cucharadas (de la cucharamedidora) de café molido.� No agregue más de 10 cucharadas (de la cuchara medidora) de café molido.� El filtro está dañado. � Cambie el filtro.� Hay suciedad adherida al tanque y a la tubería de agua. �Limpie el tanque de agua con ácido cítrico.Hay café molido en la taza o la jarra.� El café fue molido para un filtro más fino.� Intente usar un filtro de papel en vez del filtro lavable. (recomendamos filtros #4 de papel)CAUSA Y ACCIÓNESPECIFICACIONES DE PRODUCTODESECHO DE LA UNIDADEste electrodoméstico no debe ser desechado con la basura regular de suhogar. Cuando se termine su vida útil, El mismo debe ser llevado a un centrode reciclaje de equipos eléctricos. Realizando esta acción, está haciendo unaporte importante a la conservación de los recursos naturales.8910。

全自动特浓泡沫咖啡机SAECOROYALPROFESSIONAL中文操作手册

全自动特浓泡沫咖啡机SAECOROYALPROFESSIONAL中文操作手册

全自动特浓泡沫咖啡机SAECO ROYAL PROFESSIONAL中文操作手册分解图 2-1(日常操作图示)30.加满豆箱31. 加满水箱(清水)32. 调节机器参数33. 调节粉量34. 做咖啡35.加粉槽(用粉时加)36. 热水出口37. 做蒸汽或开水38. 调节抽奶质量39.清倒废渣箱40. 拆下并清洗有关咖啡出口配件分解图 2-2(造啡器、磨豆机及抽奶器清洗保养图示)41. 取下造啡器42. 旋转手柄拆除上滤网并清洗干净43. 取出漏粉槽并清洗干净44. 放回造啡器(应切记对准卡槽位置)45. 拆下固定螺丝并取下豆箱46.小心取下调节杆47. 按图示对准基准点48. 小心取下磨豆机上磨刀49.用专用的毛刷清洁干净50. 将上磨刀装回并重新校准基准点51.将调节杆重新装回52. 拆开抽奶器并清洗干净常见信息或故障显示1 .RINSING机器自动清洗2 .WARMING UP锅炉预热3 . SELECT PRODUCT READY FOR USE选择各功能按键可以使用4 . ENERGY SAVING节能状态(再次按下即可开机)5 . HOT WATER供应热水6 . STEAM供应蒸汽7 . CAPPUCCINO供应牛奶泡沫8 . BREW UNIT MISS造啡器未放好(取出造啡器并重新放好)9 . BREW UNIT BLOCK造啡器锁死(请致电维修人员)10. WATER TANK EMPTY水箱空了(加水)11. COF. BEANS EMPTY豆箱空了(加豆)12. DREGDRAWER MISS渣箱未放好(左右动一下放好渣箱)13. DREGDRAW FULL渣箱满了(清洁废渣箱并放回)14. GRINDER BLOCKED磨豆机锁死(清洁磨豆机或致电维修)15. DESCALE锅炉需除垢(致电维修人员)16. VENTILATE锅炉内有空气(按热水键排汽)17.其他情况致电维修人员操作及保养清洗说明一.使用操作程序(参考图示2-1):1. 水箱加满水(最好用纯水), 豆箱加满豆, 然后打开机器左下部总电源开关;2.开机后, 锅炉预加热约三分钟, 显示“SELECT PRODUCT READY FOR USE”时, 可以开始使用。

De'Longhi Magnifica S ECAM22.110.B 咖啡机说明书

De'Longhi Magnifica S ECAM22.110.B 咖啡机说明书

User manual EN Bedienungsanleitung DE Manuel de l’utilisateur FR Manuale d’istruzioni IT123456789101114 15 13121918171620 21 2223 242829272625RistrettoLungoEspresso MacchiatoCappuccinoLatte MacchiatoIced MacchiatoEspressoR i s t r e t t o O r i g i n I n d i a R i s t r e t t o I n t e n s o E s p r e s s o F o r t e E s p r e s s o L e g g e r o E s p r e s s o O r i g i n B r a z i l L u n g o F o r t e L u n g o O r i g i n G u a t e m a l a L u n g o L e g g e r o E s p r e s s o D e c a f f e i n a t o L u n g o D e c a f f e i n a t o R i st r e t t o Cortado LungoFlat whiteCappuccino LungoCappuccino ChiaroCappuccino FreddoIced CappuccinoLatte GrandeLatteLatte PiccoloIced LatteMacchiatissimoCortadoContentEC-Declaration (4)Machine Overview (5)Packaging Contents (5)Operating Overview (5)General Information (6)Safety Warnings (7)General Safety Instructions (8)First Use (9)Energy Saving Mode (10)Maximum Energy Saving Mode (10)Coffee Preparation (11)Milk-Based Coffee Recipes (12)Milk Preparation (13)Hot Water Preparation (13)Daily Cleaning (14)Menu Settings (16)- Language setting (16)- Statistics (16)- Navigation (16)- Milk parameters (16)- Cup heater (16)- AGUILA+ button programming (17)Alarms / Notifications (17)Specifications (19)Type Plate (19)Impressum (19)EC-DeclarationEU DECLARATION OF CONFORMITYWeThermoplan AG, Thermoplan-Platz 1,CH-6353 Weggis, Switzerlanddeclare under our sole responsibility that the productProduct Model Type Automatic Coffee Machine AGUILAAG220PROto which this declaration relates, is in conformity with the following standards.CISPR 14-1(ed.5);am1;am261000-3-2(ed.4)CISPR 14-2(ed.1;am1;am261000-3-3(ed.3)60335-1(ed.5)61000-6-2(ed.2)60335-2-15(ed.5);am1;am261000-6-3(ed.2);am160335-2-75(ed.2);am1;am262233(ed.1)60335-2-89(ed.2);am1following the provisions of directives:2011/65/EU (RoHS)2004/108/EC (EMC)2006/42/EC (MD)1935/2004/EC (FCM)2023/2006/EC (GMP)This product also complies with essential safety requirements of the Low Voltage Directive: 2006/95/EC (LVD)CH-6353 Weggis, 13.03.2015 Adrian Steiner, CEO Responsible for the technical documentation is: Christian Huber4General Information Important!Read these instructions carefully before use and keep it in a safe place for further reference.Improper use of the machine releases Nespresso from any liability.SummaryThis user manual describes the operating instructions for the AGUILA 220 espresso coffee machine and is delivered with the machine.6ENGeneral Notes:Risk of material damage• This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes.• Wrong handling of the machine could lead to property damage.• The machine is for indoor use only.• Clean machine before taking out of service for a longer period of time. Remove and empty capsules container, discon-nect machine from the mains. Remove and empty milk container, clean and store with lid open. Leave refrigerator dooropen.• Ambient temperature must be between 16 °C and 32 °C.• Position machine on a flat, horizontal, stable and heat-resistant surface.• Do not position machine where a water jet could be used to clean.• Leave a gap of at least 50 mm in front of air vents.• Store machine in dust free and dry environment, always at a temperature above 0 °C.• The top of the machine must be at least 1.5 m above the floor.• Place machine 20 cm or further away from the user.• Use Thermoplan cleaning accessories only.• Never use the machine without drip grid.• The manufacturer does not accept any liability for consequences arising from both internal and external modificationson the machine.• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant inside the appliance.• Never use the cup heater for drying wet cups; risk of electric shock.• Always place cups upside-down to ensure good heat transmission.Safety Warnings StructureThe safety instructions in this document are structured asfollowing:1 562431Safety sign4Impact2Safety signal word5Specified safety sign3Source6PreventionSafety signal wordsThe following warning messages are used in the present manual:WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.NOTICE addresses practices that could lead to property damage but not to injury.Hintadresses practices that help the reader to use the equip-ment properly.Safety signsThe following safety signs are used in this manual:The warning triangle appears where nonadherenceto the safety instructions may result in risks to theuser or the machine.Warning:Electric shockWarning:Risk of scaldingWarning:Risk of bruisingInstruction:Wear glovesInstruction:Wear gogglesGeneral informationWorking Area• Keep your workspace clean and tidy. Disorder and unlit workspaces can lead to accidents.• The machine must only be operated in a hygienic and ergonomic environment. The user must have sufficient space and the working area must be well lit.7General Safety Instructions 84512Machine performs a cold start rinse Machine heats up. All buttons flash in The main switch is located underneath the machine.Close the leverClose the leverHeating upHeating upCold start1197Thoroughly clean the milk container13 After four hours of non-use, the1234781011Pull down lever to the lowest position. EspressoLungo123678911Coffee preparation starts.CappuccinoLatte MacchiatoIced MacchiatoAGUILA+Milk system rinsingThe milk system is rinsed automati-cally in order to ensure high hygienestandards.121345145Automatic internal rinsing: An approx. 3 sec. internal rinsing of the milk system ReadyHOT MILK4578911Carefully remove and drain the milk Carefully wipe milk suction tube with Rinse milk container with potable Empty capsule drawerDrain milk container and wipe suction tubeCleaning tablet insertionRemove cleaning key Insert cleaning tabletsInsert cleaning keyEmpty remaining water, clean milk container with potable water and place1212181217151613141922202123Pull out drip grids for small cups (only Reinsert the drip grids for small cups.Daily cleaning procedure completed 3 sec.16Menu Settings- Language setting - Statistics• User product counter • Products total • Capsule counter• User counter reset13452Menu Settings- Milk parameters • Milk foam settings: - Hot foam - Cold foam• Refrigerator settings - Cup heaterENMenu Settings- AGUILA+ button programming AGUILA+ button programmingThe AGUILA+ button offersthe choice of 13 one-touchmilk-based coffee recipes. Toselect the one-touch recipe youwould like to be dispensed ifthe AGUILA+ button is pressed,follow the instructions below.You can change your selectionat any time by repeating thesame steps.Press rinse button for 3 sec.USER MENUGENERAL SETTINGSEnterGENERAL SETTINGSAGUILA+EnterAGUILA+◄ LATTE ►Select the desired product.EnterExit menuAGUILA+ recipesCORTADO LUNGOCORTADOFLAT WHITECAPPUCCINO LUNGOCAPPUCCINO CHIAROCAPPUCCINO FREDDOICED CAPPUCCINOLATTE GRANDELATTELATTE PICCOLOICED LATTEMACCHIATISSIMOCOLD MILK►See Nespresso Grand Crurecommendation on page 3.What to do if a “Call techni-cian“ message appears? Please call your Nespresso representative.Description Display message LED status RemarksChange water filterChange water filterReadyAlternatingImmediately call your Nespressorepresentative.Service requiredService requiredReadyAlternatingImmediately call your Nespressorepresentative.Milk container emptyReadyTop up milkAlternatingMilk products are locked.Fill up milk container (in fridge).Milk level lowReadyMilk level lowAlternatingIndicates that the milk container willsoon be empty.Fill up milk container (in fridge).Automatic rinsingmode(5 min. delay)Rinsing in progressPlease waitAutomatic rinsing of internal milksystem starts 5 min. after last milk-based beverage preparation. “Rinsingin progress” and “Please wait” appearon display. LEDs start to flash 10 sec.before rinsing.Cleaning required inx.yy h.ReadyCleaning required in x:yy hAlternatingWhen timer ends, machine will belocked until cleaned.Milk system cleaningrequired ReadyCleaning requiredAlternatingMilk products not available.Start cleaning procedure as describedon ► page 14.Alarms / Notifications17Alarms / Notifications18。

德龙咖啡机使用说明书CM8478G

德龙咖啡机使用说明书CM8478G

操作指南咖啡機TWCM8478G CM8478GG3使用的圖示...................................................4安全..............................................................6您的咖啡機...................................................6親愛的顧客!....................................................7本機說明............................................................10觸控按鍵和符號................................................13操作..............................................................13首次使用之前....................................................14將咖啡機設為「開啟」........................................15將您的咖啡機設為「待機」和「關閉」.................15製作咖啡時的重要提示和訣竅.........................16使用咖啡豆製作咖啡........................................16使用預磨咖啡粉製作咖啡................................17調整研磨度........................................................17製作以牛奶做基底的熱飲................................18製作兩杯咖啡....................................................18客製化飲料........................................................19供應客製化飲料................................................19客製化使用者設定檔........................................19供應熱水或蒸汽................................................21設定..............................................................21設定功能表........................................................23維修..............................................................23清潔您的咖啡機................................................23清潔熱水出口....................................................24清潔牛奶容器內管和噴嘴................................25清潔牛奶容器的所有組件................................26清潔咖啡機的內部迴路....................................26清潔咖啡研磨粒容器........................................26清潔滴盤............................................................27清潔咖啡機的內部............................................27清潔水槽............................................................27清潔咖啡出口....................................................28清潔預磨咖啡漏斗............................................28對咖啡機進行除垢............................................29設定水硬度........................................................30安裝硬水軟化過濾器........................................31更換硬水軟化過濾器........................................31卸下硬水軟化過濾器........................................31一個月清潔沖泡組/浸泡器一次.......................33一年清潔沖泡組/浸泡器兩次...........................35使用牛奶清洗液................................................37問題排除.......................................................39環境方面.......................................................39設備和包裝的處理............................................40嵌入式安裝...................................................40安全....................................................................41尺寸....................................................................41嵌入安裝............................................................43您的筆記.......................................................目錄下述圖示貫穿於整個使用指南,意義為:資訊!資訊,建議,小妙招,或推薦警告!警告-一般危險正確!錯誤!請務必仔細閱讀使用指南。

全自动咖啡机使用说明书

全自动咖啡机使用说明书

JURA Typ 623 IMPRESSA X9 使用说明Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18ABB A机器各部说明A 废水盘B 废水盘盖C 粉渣盒D 可调节高低的咖啡/牛奶出口E 打奶沫键F 玛琪雅朵咖啡键G 奶咖键H 双杯键I 瑞丝崔朵咖啡键J 意式浓缩咖啡键K 普通咖啡键L 卡布基诺咖啡键M 语言显示系统N 豆槽O 预磨咖啡粉槽/添加药片槽P 咖啡杯围栏Q 程控外盖R 水箱S 蒸汽键T 热水键U 热水喷口V 蒸汽喷口W 附件盒X 水箱盖程序设置按键A 开关键B 过滤器键C 除垢键D 杯数统计键E 进入程式键F +G 润湿键H 清洗牛奶系统I 清洗咖啡系统J 清洗牛奶及咖啡系统K 退出L –1使用说明IMPRESSA X9■屏幕显示:正在运行显示的程序■屏幕显示:请根据提示操作= 注意 = 重要 = 提示Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,Internet 目录1. 咖啡机说明 ....................................................... page 31.1 标准功能 ............................................... page 31.2 JURA工程师操作 ................................ page 32. 安全操作须知 ................................................... page 32.1 警告 ....................................................... page 32.2 预防 ....................................................... page 43. 使用咖啡机之前 ............................................... page 43.1 检查电源电压 ....................................... page 43.2 检查电源保险负荷 ............................... page 43.3 加水 ....................................................... page 43.4 加豆 ....................................................... page 44. 初次使用 ........................................................... page 45. 开机 ................................................................... page 56. 润湿 ................................................................... page 57. 调节磨豆器 ....................................................... page 58. 调节水硬度 ....................................................... page 5 9. 过滤器 .............................................................. page 69.1 安装过滤器 .......................................... page 610. 咖啡 .................................................................. page 610.1 制作普通咖啡/意式浓缩/瑞丝崔朵 .... page 610.2 卡布基诺/玛琪雅朵 ............................. page 610.3 奶咖 ...................................................... page 610.4 打奶沫 .................................................. page 610.5 双杯键 .................................................. page 711. 热水 .................................................................. page 712. 蒸汽 .................................................................. page 713. 关机 .................................................................. page 714. 程序设定 .......................................................... page 714.1 设置水硬度 .......................................... page 814.2 自定义咖啡设置 .................................. page 814.3 设置时间 .............................................. page 914.4 设置自动开机时间 .............................. page 914.5 设置自动关机时间 .............................. page 1014.6 指定某天激活/关闭自动开关机 ......... page 1014.7 设置待机自动关机 .............................. page 1014.8 设置语言 .............................................. page 1114.9 设置显示 .............................................. page 1114.9.1 水量单位 (ml/oz) ...................... page 1114.9.2 时间模式 ................................... page 1114.10 设置开机润湿 ...................................... page 1214.11 信息统计 .............................................. page 1214.11.1 制作杯数 .................................. page 1214.11.2 保养次数 ................................. page 1315. 杯数统计 .......................................................... page 1316. 保养 .................................................................. page 1316.1 加水 ...................................................... page 1316.2 自动进水系统 ...................................... page 1316.3 清空粉渣盒 .......................................... page 1316.4 清空废水盘 .......................................... page 1416.5 找不到粉渣盒 ...................................... page 1416.6 加豆 ...................................................... page 14216.7 清除异物 .............................................. page 1416.8 清洗须知 .............................................. page 1416.9 拆除并清洗咖啡喷口 .......................... page 1416.10 清洗牛奶系统 ...................................... page 1416.11 清洗咖啡系统 ...................................... page 1516.12 清洗咖啡喷口 ...................................... page 1516.13 更换滤芯 .............................................. page 1616.14 除垢 ...................................................... page 1717. 教您做一杯好咖啡 ........................................... page 1818. 提示 ................................................................... page 1819. 报废 ................................................................... page 1920. 法律声明 ........................................................... page 1921. 技术参数 ........................................................... page 19前言感谢您购买IMPRESSA X9. 为了确保您对这台机器的正确使用,请认真阅读并掌握此操作手册。

Saeco Xsmall 自动咖啡机说明书

Saeco Xsmall 自动咖啡机说明书

Saeco XsmallSuper-automaticespresso machine•Brews 2 coffee varieties•Classic Milk Frother•Beige•5 step adjustable grinderHD8645/57 Array Taste the aroma of your favourite coffee beansOne touch super-automatic espresso machineWhatever blend of coffee you wish to try next, the Xsmall will grind the beans fresh on thespot at the touch of a button. It comes also equipped with a manual frother to add a touchof velvety pleasure to all your fresh coffee drinks.Advanced technology designed for coffee perfection•Delicious milk froth thanks to the classic milk frother•20,000 cups of finest coffee with durable ceramic grinders•Fine-tune the coffee's richness with 5 grinder settings•Enjoy hot coffee in no time with the Quick Heat BoilerSet the beverages to suit your taste•Save your favorite coffee lengthEase of cleaning and maintaining•Always a clean machine thanks to automatic circuit cleaning•Easy cleaning thanks to dishwasher-safe drip tray•The fully removable brewing group can be cleaned in no timeHighlightsClassic milk frotherThis Saeco espresso machine comes with the classic milk frother that baristas call a “Pannarello”. It dispenses steam and is immersed in milk to prepare gorgeous milk foam. Unleash your inner barista by preparing your delicious milk specialties the traditional way!100% Ceramic grindersOur grinders are made of high-tech ceramic: exceptionally hard and precise. Fresh beans are gently ground, without risk of overheating: extracting all the best flavors and aroma, delivering a superior coffee taste for at least 20,000 cups.5-steps adjustable grinders When it comes to the fineness of the grind, this machine never fails to satisfy. Different coffee blends require different levels of granularity for the full flavor to unfold. So the grind granularity of this machine has five adjustable settings - from the finest grind for a full-bodied espresso, to the coarsest for a lighter coffee.Automatic circuit cleaningSaeco designed this espresso machine toautomatically clean its coffee circuit with water upon starting up or switching off of the machine, this delivers a great, fresh taste with each cup of coffee.Saves your coffee lengthYou will always get a perfect cup of espresso brewed according to your personal preference thanks to our memo function which allows you to adjust the coffee length to suit your taste. Enjoy a superb coffee drink with just the press of a button.Dishwasher-safe drip trayFor your convenience, you can wash the drip tray of your Saeco in the dishwasher. This will save time and ensure a hygienic cleaning.SpecificationsWeight and dimensions •Dimensions of product (WxDxH): 420 x 325 x 295 mm•Weight of product: 6.9 kgService•1-year guaranteeTechnical specifications •Frequency: 50 Hz•Voltage: 230 V•Capacity bean container: 180 gr•Capacity waste container: 8 servings •Capacity water tank: 1 L•Cord length: 0,8 m•Pump pressure: 15 bar•Water boilers:1•Max. cup height: 95 mmCountry of origin•Made in: Romania General specifications•Ease of cleaning & maintenance: Automatic rinse cycle, Removable brewing group•Ease of use and comfort: Removable water tank •Special functions: Pre-brewing, Manual milk frother Pannarello•Suitable for: Whole coffee beans Accessories•Included: Descaler pack, Water filterDesign•Color: BeigeFinishing•Material panarello: Plastic•Material boiler: Stainless steel (Inox)•Material of main body: ABS Plastic Sustainability•Power consumption brewing: 1400 WIssue date 2020-04-20 Version: 7.0.1EAN: 00 07502 00524 14© 2020 Koninklijke Philips N.V.All Rights reserved.Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. or their respective owners.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档