2019年大连海事大学日语口译(专业学位)考研专业课翻译硕士日语考试大纲

合集下载

大连外国语大学日语翻译硕士备考指导

大连外国语大学日语翻译硕士备考指导

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!大连外国语大学日语翻译硕士备考指导大连外国语大学的日语翻译硕士共考四科:政治、翻译硕士日语、日语翻译基础以及汉语写作与百科知识。

政治为全国统考科目,其余三科为自命题科目。

汉语写作与百科知识会单独列出一章讲。

科目及题型日语翻译硕士考查的日语科目有翻译硕士日语和日语翻译基础。

翻译硕士日语总分100分,共考察三大部分。

第一道大题为语录文法,考查助词填空、改错、单选、近义词辨析以及词义用法题。

每个小题的分数只有0.5分或者1分,大家一定一定要把基础夯实好,丢0.5分可能会导致不过线。

阅读部分采用ABCD+四选一的模式,一个小文段都可能出一道题。

第三道大题是命题作文,要求字数500+。

翻译基础采取传统的词条+篇章考察模式,15个日译汉,15个汉译日,涉及到诸多话题,但一定会有缩写词(写英文字母即可)。

篇章日译汉采取两个文段的模式,汉译日为一个篇章,涉及到的题材有生物、文学、游记、教育、感恩生活、日本茶道、外宣演讲稿等等。

备考策略大连外国语大学并没有特别规定参考书目,因为以上两科均考查学生基础语言水平和翻译水平。

同学可以采用本校大学本科三年级使用的高级日语和日汉互译的教材作为备考参考用书。

J-TEST高级或者N1用书也可以作为大家复习翻译硕士日语的材料。

大连外国语大学的翻译基础的篇章翻译比较注重日本文化和日本概况部分,建议大家多看看这些方面。

另外,外事文本也是考察的另一个侧重点,需要大家着重复习。

时间计划如果是本专业的同学考大连外国语大学的翻译硕士,那么好好利用高级日语课程和翻译课程夯实基础,暑假开始继续强化,按照学校的时间走就可以。

很多同学会在7月份考个N1练练手,大家可以N1与考研并肩作战,把N1作为考研的第一步。

翻译材料的话可以选择三笔,也可以选择人民网上的新闻作为一定的语料,一天要做一些练习,并认真研究译文。

跨专业考日语翻硕的同学也有,但是这些同学需要狂补日语基础,然后了解日语和中文的句法特点,这样才能更好地备考翻译。

719综合日语

719综合日语
试卷分值结构
词汇选择(30分)、语法选择(40分)、阅读理解(50分)、命题作文(30分)
评分标准和要求
客观题根据标准答案评分,主观题根据参考答案灵活评阅。
备注
硕士点负责人签名:(学院盖章)学院分管院长签名:
2019年硕士研究生入学考试科目《综合日语》考试大纲
参考书
不指定参考书
考试内容
日语本科专业基本知识与基本技能
试卷内容结构
客观题与主观题两大题型,内容包括词汇、语法、阅读、写作
试卷难易结构
日语本科专业语言综合应用能力达中上水平,与专业日语八级相当,较易部分60%,较难部分40%
试卷题型结构
选择题、作文题

2019考研大连海事大学英语笔译经验分享

2019考研大连海事大学英语笔译经验分享

一、政治政治就紧跟肖秀荣老师就好,绝对是认真负责值得崇敬的好老师!这一科不用开始的太早,是短时突击就可以高分的科目。

我是在九月中旬开始复习的。

主要用了大纲红宝书,1000题,八套卷,四套卷,知识点提要,历年真题,时政的小册子,风中劲草。

我的方法是看一节大纲做一节1000题,然后把做错的知识点在大纲中找到用别的记号标记好。

1000题做了3,4遍吧,下一遍直接做上一遍的错题,再去大纲中找知识点。

四套卷八套卷只做了选择,把错题知识点背会。

风中劲草用来熟读,当天读完就去做1000题。

至于大题只背了肖4,基本全中,第一道貌似是肖8里边的,因为时间紧没来得及背肖8。

肖4一定要背熟!紧跟肖老师最后考了70+,而且是没背肖8的情况下,所以大家一定要跟紧肖老师啊!二、翻译硕士英语海事这一科的题型是单选,改错,翻译,写作,阅读。

先说单选!专四难度!别问我怎么知道的,我在考前做到了一模一样的一套原题啊!打印了一大摞专四单选,我只做了第一页,then!神奇的事情发生了,考试的时候和我做的第一页一道题不带差的。

改错推荐星火专八,写作我是考试前一天才准备的,背个模板,今年考的是父母是否是孩子最好的老师。

阅读按专八准备。

我用了星火五大题源,星火专八,星火英语专业考研知识精讲精练。

三、翻译这部分题型短语互译,英译汉,汉译英。

主要用书:蓝皮书笔记本,十二天,三笔配套练习,网上资料,短语有本参考书,有一半都是里边的,一定要犄角旮旯都看到,每个词都可能考。

这部分我是用了暑假和开学一个月找出所有可能考到的词,摘抄到笔记本上的,方便高效。

最后考的在我的笔记本上都有记录。

把笔记背了大概四遍,然后就是跨考小黄皮最好也要背几遍,主要还是笔记!今年大概考了the occidental language, kumarajiva, cultural other, nose cap, King James Bible, tweedledee and tweedleeum, interlingual translation, hybridity, Chicago Tribune, 一言以蔽之,《物种起源》,诠释性的翻译,人事部。

大连海事大学【初试】社会工作实务2019年考研专业课大纲

大连海事大学【初试】社会工作实务2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
2.具备应用相关知识展开优抚安置社会工作领域实务设计的能力 3 . 了解优抚安置社会工作的理论基础和主要方法。
九、社会救助社会工作 考试内容 社会救助社会工作的内容、方法和实际应用 考试要求 1.掌握社会救助社会工作的定义和特点,能应用相关知识展开社会 救助社会工作领域的案例分析和实务设计。 2.理解社会救助社会工作的理论基础和主要方法。 3.了解流浪乞讨人员收容工作的注意事项。
四、老年社会工作 考试内容 老年社会工作的内容、方法和实际应用 考试要求
2019年大连海事大学考研专业课大纲
1.掌握老年社会工作的定义和特点,能应用相关知识展开老年社会 工作领域的案例分析和实务设计。 2.理解老年社会工作的理论基础和主要方法。 3.了解老年人群体面临的主要困难和社工过程中的常见需求。
2019年大连海事大学考研专业课大纲
大连海事大学硕士研究生入学考试大纲
考试科目:社会工作实务 试卷满分及考试时间:试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
一、社会工作实务的通用过程 考试内容 社会工作实务的通用过程 考试要求 1.掌握接案、预估、计划、介入、评估、结案等社工实务的过程环 节及技巧。 2.理解各环节的目的和宗旨。 3.了解各环节社工实务的方案设计思路。
十、家庭社会工作 考试内容 家庭社会工作的内容、方法和实际应用 考试要求 1.掌握家庭社会工作的定义和特点,能应用相关知识展开家庭社会 工作领域的案例分析和实务设计。 2.理解家庭社会工作的理论基础和主要方法。 3.了解家庭关系整合咨询的注意事项。
十一、学校社会工作 考试内容 学校社会工作的内容、方法和实际应用 考试要求 1.掌握学校社会工作的定义和特点,能应用相关知识展开学校社会 工作领域的案例分析和实务设计。 2.理解学校社会工作的理论基础和主要方法。 3.了解社工方法结合心理学方法开展学校社会工作服务的注意事项。

翻译硕士日语考试大纲

翻译硕士日语考试大纲

翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试《翻译硕士日语》考试大纲一、考试目的《翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行本专业学习所要求的日语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。

考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写等方面的技能。

三、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

四、考试内容:本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、日语写作。

总分100分。

I.词汇语法1.考试要求1)词汇量要求考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。

II. 阅读理解1. 考试要求1)能读懂常见日本报刊、杂志上的专题文章、历史人物传记及文学作品等各种文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。

2. 题型1) 一般性阅读理解题。

2) 与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。

本部分题材广泛,体裁多样,问题形式多样化。

选材体现实用性,标准型;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要求。

III.日语写作1. 考试要求考生能根据所给的题目及要求撰写一篇800字左右的文章。

该作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层次分明。

要求使用简体写作。

2. 题型命题作文。

翻译硕士日语考试内容一览表序号考试内容题型1 词汇语法1)自主填空题2)选择填空题3)改错题2 阅读理解1) 一般性阅读理解题2) 与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题3 日语写作800字左右的命题作文。

[2019初试真题回忆]

[2019初试真题回忆]

[2019初试真题回忆] 2019年大连海事大学日语学硕专业真题回忆
九月份大纲改革真的惊了感谢所有前辈直奔主题
二外英语
四级水平可能还不到四级作文是掌握两门以上语言的优势翻译中译英关于中国庆祝春节舞龙舞狮团圆饭之类阅读四个简单单选20个有几个四级词汇其他都是高考难度的词汇。

基础日语
单词题没有考专八那种很难的和语都是N1类型的单词简单外来语五个来自N1真题20个单选有词汇辨析N1难度后面是语法N1难度完形填空两个每个五空专四难度或者专四专八难度之间阅读专八难度古典语法(改革)20分古文翻译成现代日语考了いろは歌和竹取物語还有10分的古文选择五个每个两分中译日10分文学类翻译日译中10分文本类翻译作文10分250-300字千里の行は足下に始まる
综合日语(语言学)
简答题9个90分
日本语文和形态特点
单词
复合动词
活用
体态
语态
时态
语气
音便
文学文化常识10个选择题10分
2013平成年份(25)
日本多少个县(43)
降雪量最大城市(青森)
名古屋属于哪个县(爱知)
小说的神様
万叶集风格(真情)
夏目漱石作品排除
1994诺贝尔文学奖获得者(大江健三郎)
平安时代日本最初物语(竹取物语)
简答题两个20分
狂言
浪漫主义
小论文30分
教授法が効果があるかどうかを調べるには何の方法ががあるか。

大连海事大学【复试】运营管理(同等学力加试)2019年考研专业课大纲

大连海事大学【复试】运营管理(同等学力加试)2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
大连海事大学硕士研究生入学考试大纲
考试科目:运营管理
试卷满分及考试时间:试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

一、基本概念
考试内容
运营管理概念、运营系统的类型、运营管理的发展历程
考试要求
⒈了解什么是运营管理
⒉理解运营系统的类型
⒊认识运营管理的发展历程
二、运营策略与竞争
考试内容
企业运营策略、运营系统的竞争重点、生产率及其测定。

考试要求
1.了解企业运营策略
2.理解运营系统的竞争重点
3.理解生产率及其测定
三、产品设计与流程选择
考试内容
生产产品开发与设计思想与方法、服务产品开发与设计思想与方法、认识产品开发与设计新趋向
考试要求
1. 理解生产产品开发与设计思想与方法
2. 了解服务产品开发与设计思想与方法
3. 认识产品开发与设计新趋向
四、设施选址
考试内容
设施选址的相关概念、设施选址影响因素与一般步骤的基本思。

大连海事大学【复试】C语言程序设计(同等学力加试)2019年考研专业课大纲

大连海事大学【复试】C语言程序设计(同等学力加试)2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
大连海事大学硕士研究生入学考试大纲
考试科目:c语言程序设计
试卷满分及考试时间:试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

考试内容
C语言程序的结构数据类型及其运算基本语句选择结构程序设计循环结构程序设计数组的定义和引用函数编译预处理指针结构与联合位运算文件操作
考试要求
1.掌握程序的构成及源程序书写格式。

2.掌握数据类型及其定义方法,运算符的种类、运算优先级,不同数据类型的转换与运算,表达式类型及求值规则。

3.掌握选择结构、循环结构(包括循环的嵌套)的程序调用与使用方法。

掌握掌握函数的正确调用、嵌套调用及递归调用。

了解宏定义和调用方法。

4.掌握一维、二维数组和字符串的地址以及指向变量、数组、字符串、函数、结构体的指针变量的定义。

通过指针引用以上各类型数据。

用指针作函数参数。

返回地址值的函数。

掌握指针数组,指向指针的指针。

地址与指针变量的概念。

5.掌握位运算符的含义及使用,了解文件的读写及定位方法。

6.掌握结构化程序设计的方法,具有良好的程序设计风格。

7.掌握程序设计中简单的数据结构和算法并能阅读简单的程序。

参阅:
C语言程序设计谭浩强清华大学出版社。

大连海事大学【初试】二外日语2019年考研专业课大纲

大连海事大学【初试】二外日语2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
2019年硕士研究生入学统一考试
《二外日语》考试大纲
考试科目:二外日语
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
答题方式为闭卷、笔试。

三、试卷内容结构
文字・词汇50%,语法20%,翻译20%,阅读理解10%
四、试卷题型结构试卷题型结构为:
汉字标注假名,20小题,每题0.5分,共10分
假名标注汉字,20小题,每题0.5分,共10分
将汉语单词翻译成日语外来语或将日语外来语翻译成汉语单词,20小题,每题0.5分,共10分
文字词汇单选题,20小题,每题1分,共20分
语法单选题,20小题,每题1分,共20分
汉译日,5小题,每题2分,共10分
日译汉,5小题,每题2分,共10分
阅读理解单选题,5小题,每题2分,共10分
一、文字・词汇
考试内容
日语当用汉字的正确读音,平假名的书写;根据平假名读音标注相应的日语当用汉字;汉语单词翻译成日语外来语单词;日语外来语单词翻译成汉语单词;词义的理解
考试要求
1.理解和掌握长音,短音,促音,清音,浊音,拨音的区别,用平假名准确标注日语汉字的读音。

2.理解和掌握长音,短音,促音,清音,浊音,拨音的区别,根据读音准确写出相应的日语汉字。

《日语写作与翻译》课程考试大纲

《日语写作与翻译》课程考试大纲

《日语写作与翻译》课程考试大纲《日语写作与翻译》课程考试大纲海口经济学院《日语写作与翻译》是为本校招收优秀的日语专科毕业生升入日语专业本科高年级阶段学习,具有选拔性质的统一入学考试科目。

旨在检测考生在基础阶段是否达到教学大纲所规定的要求,尤其是考查考生的日语写作与翻译能力。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的专科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保本科生的入学质量。

Ⅰ.考查目标要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构一、试卷满分及考试时间试卷满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。

二、答题方式闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值第一部分.日汉互译 (共 50 分)1.日译汉(25 分)1)语句翻译(10 分)2) 语篇翻译(15 分)2.汉译日(25 分)1)语句翻译(10 分)2) 语篇翻译(15 分)第二部分. 日语写作 (共 50 分)命题写作 (50 分)考生应按规定的题目或提示写出一篇500字左右的日语作文。

要求主题明确,内容连贯,文体统一,无明显语法错误。

注意事項:1.使用简体。

2. 五百字左右。

Ⅲ.考试范围考试范围包括翻译技能与写作技能以及与之相关的日汉语全面的知识与技能考查。

写作和翻译的主题选取广泛,可来自社会、文化、经济、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域,无指定参考书目。

大连海事大学【复试】国际航运经济学2019年考研专业课大纲

大连海事大学【复试】国际航运经济学2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
大连海事大学硕士研究生入学考试大纲
考试科目:国际航运经济学
试卷满分及考试时间:试卷满分为100分,考试时间为120分钟。

一、航运与经济
考试内容
航运业的形成和发展全球航运中心与经济中心的变迁航运业对经济发展的影响机理航运业对贸易的影响航运业对区域经济的影响航运业对产业布局的影响航运业的其他影响
考试要求
1.了解古代航海活动对航运业形成的作用。

2.了解航运业发展的影响因素,这些因素是如何促进航运业的发展的。

3.理解全球航运中心和经济中心变迁的规律及相互关系。

4.掌握航运业对经济发展的影响机理。

5.掌握航运业发展对贸易、区域经济和产业布局的具体影响。

6.理解直接效应、间接效应和波及效应的含义。

7.了解航运业对社会发展和生态环境的影响。

二、航运市场
考试内容
航运市场的定义航运市场参与者航运细分市场租船交易的方式租船交易的发展市场结构的分类和判断班轮航运市场结构不定期船市场结构国外主要航运交易所
考试要求
1.了解航运市场的含义,了解广义的航运市场和狭义的航运市场的区别和联系。

2.了解航运市场的参与者构成及其大体情况。

3.掌握不同分类标准下的航运细分市场组成。

4.了解租船交易在航运市场中的地位和作用。

中国海洋大学《日语翻译与写作(适用日语语言文学、日语口笔译)》2020年考研专业课复试大纲

中国海洋大学《日语翻译与写作(适用日语语言文学、日语口笔译)》2020年考研专业课复试大纲

F1402日语翻译与写作(适用日语语言文学、日语口笔译)
一、考试性质
本考试旨在考查考生是否具备日汉互译实践能力,是否具备使用流畅地道的日语进行书面交流的能力。

二、考查目标
要求考生能够完整理解原文的语义、句式、语篇以及修辞、风格等方面的文本特征,策略、灵活、自成一体地采用所学翻译原则、策略、技巧完成日汉互译转换。

要求考生能够根据题目或所给材料进行深入分析,阐述相关信息和思想观点,做到观点鲜明、例证充分、逻辑严密、结构严谨,层次清楚、语言得体。

三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为100分,考试时间为120分钟。

试卷结构:日译汉25%;汉译日25%;日语写作50%
四、考试内容
日译汉:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,250-350单词;
汉译日:信息型、表情型、论说型或杂合型语篇,150-250汉字;
日语写作:根据所给题目及要求撰写一篇500词左右的说明文或议论文。

五、是否需使用计算器。

《日语翻译基础》考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲一、考试的总体要求《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、文化、信息技术等方面的背景知识,具备扎实的日汉两种语言的基本功,具备较强的日汉互译能力。

考试时间为3小时。

本考试采取主观题形式和综合技能测试的方法,重点考察考生的日汉互译能力。

二、试卷结构与题型本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:日译汉和汉译日,具体如下。

(一)日译汉1.考试要求要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解日本国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时500-600个日语文字。

2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉文章共2篇,每篇约300-400个日语文字,各35分,总分70分。

(二)汉译日1.考试要求要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解中国国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;汉译日速度每小时500-600个汉字。

2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日文章共2篇,每篇约300-400个中文汉字,各40分,总分80分。

《日语翻译基础》考试内容一览表分值仅供参考,以考试实际分值为准声明:此资源由本人收集整理于网络,只用于交流学习,请勿用作它途。

如有侵权,请联系,删除处理。

研究生学位外语(日语)考试大纲定稿1

研究生学位外语(日语)考试大纲定稿1

硕士研究生学位外语(日语)考试大纲一、考试目的与要求为了客观地测试我校硕士研究生的日语水平,确保学位授予的质量,根据我校学位委员会的要求,特制订本考试大纲。

我校硕士研究生学位外语(日语)考试是我校学位委员会组织的考试,通过学位外语考试是我校硕士研究生获授硕士学位的必要条件。

研究生日语是高校非日语专业硕士研究生的一门必修课程,其目标是培养研究生具有较熟练的阅读能力和基本的听、写、说的能力以及日语综合运用能力,使他们在今后工作和社会交往中能用日语有效地进行口头和书面的信息交流。

因此,本考试的目的在于准确地衡量我校非日语专业硕士研究生的日语综合应用能力。

本考试对象为修完相应阶段课程的非日语专业在校硕士研究生。

本考试大纲的旨在规范研究生是否达到了研究生教学所规定的外语水平的各项要求,以及实际掌握和运用日语的能力。

具体要求如下:要求我校在读硕士研究生达到大学日语四级考试同等水平,或者国际能力三级与二级之间的水平。

要求掌握词汇5000个左右,阅读速度不低于每分钟60个词。

语法80%集中在国际能力三级语法上,20%为国际能力二级语法。

造句与翻译要求结构完整,用词准确,符合日语表达方式,忠实原意。

二、试题概述1.试题构成研究生学位外语(日语)考试试题由五个部分构成:1)文字词汇;2)语法;3)阅读理解;4)造句和翻译。

试题总分100分,考试时间为120分钟。

各部分测试内容、题型和所占分值比例如下表所示:2.题型分解在校硕士生考试各部分所考核的内容、题型、答题方式如下:1)文字词汇文字词汇部分包括汉字与假名,和外来语。

文字词汇的考察主要是围绕大学日语中级内容,外来语也为日常生活中常用词。

所占分值各为20%和10%。

2)语法语法包括用言活用,以及助词,助动词及接续词,还包括各种固定表达。

主要考察学生大学日语学习期间,对语法总体的认识和掌握。

分值为30%。

3)阅读理解阅读理解部分包括两篇较短文章的阅读,文章长度在500-800字之间,主要考察学生对主旨大意和重要细节的理解,以及综合分析、推测判断以及根据上下文推测词义的能力等。

日语翻译理论与实践 考试大纲

日语翻译理论与实践  考试大纲

考试大纲一、考试的目的和性质汉日翻译理论与实践课程是日语翻译专业三年级必修课。

授课主要内容为翻译的基本知识和技巧,注重培养学生的学习能力和实践能力。

该课程考试的目的在于检查课堂授课和学生课外练习和自修的效果,总结成绩,发现不足,进一步激发学生的求知欲和积极性。

二、考试的内容和范围考试内容:课本中涉及翻译基本理论、概念和常识;教师在课堂上补充的翻译界最新动态和研究成果;日语专业教学大纲规定的、难度相当于日语专业国家翻译资格认定考试中汉日翻译试题的段落和篇章翻译。

考试范围:第一章翻译理论、翻译原则、翻译标准第二章关于词汇的翻译第三章关于词组与惯用句的翻译三、考试的方法和形式试题比例:客观题10%,主观题90%题型比例:客观题占10%,形式为惯用句、谚语翻译。

难度等级:客观题较容易,主观题较难。

考试教材:《汉日翻译教程》,苏琦,商务印书馆,1998参考教材:《新编汉日翻译教程》,高宁杜勤,上海外语教育出版社,2003《新编日汉翻译教程》,庞春兰,北京大学出版社,1998《同声传译》,周殿卿(第四版),大连理工大学出版社2003考试形式:闭卷考试。

四、样题1.次の熟語を日本語に訳しなさい1、汗马之劳2、一触即发2、百家争鸣 4、天壤之别4、远亲不如近邻 6、欲速则不达5、恩将仇报 8、古今中外6、马后炮 10、匹夫不可夺其志2. 次の文を日本語に訳しなさい。

(1)这使店主有些为难,这是因为顾客们买面包时总先要用手按一按,贴在鼻子上闻一闻,然后才考虑到底买哪种。

店主担心经大量顾客之手以后,便不值钱了。

(2)如果年轻人会说话,他应该委婉些,把批评意见当成“希望”、“建议”说出来。

比方可以这么说:“这班研究生的水平比较高,他们希望老师讲点新见解,讲点外国语言研究的动态。

”(3)敢于并善于推销自己,也许是新时代对每个人的要求。

关键是自己硬不硬。

在自身过硬的情况下,笑口常开地争取客户,值得鼓励。

但目前的假人假货实在太多,弄得人心烦,不得不拒之门外。

大连海事大学【初试】英语翻译基础2019年考研专业课大纲

大连海事大学【初试】英语翻译基础2019年考研专业课大纲

2019年大连海事大学考研专业课大纲
2019年硕士研究生入学统一考试
《英语翻译基础》考试大纲
一、考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质与范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的水平考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试形式
本考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

强调考生的英汉/汉英转
换能力。

答题方式为闭卷、笔试。

四、考试内容结构
本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。

总分为150分,考试时间为180分钟。

具体题型结构为:
词语翻译,英/汉文各15个,每个1分,共30分;
英译汉为250-350个单词的两段或一篇文章,汉译英为150-250个汉字的两段或一篇文章,各占60分,共120分。

考试要求
1.考试基本要求:具备一定中外文化、政治、经济、科技、法律等方面的背景知识;具备
扎实的英汉两种语言的基本功;具备较强的英汉/汉英转换能力。

2.词语翻译考试要求:要求考生较为准确地写出题中的30个英/汉术语、缩略语或专有名
词的对应目的语。

3. 英汉互译考试要求:要求考生具有英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语
国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显的误译、漏译;译文通顺,
用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英文单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。

大连海事大学【复试】电路原理(同等学力加试)2019年考研专业课大纲

大连海事大学【复试】电路原理(同等学力加试)2019年考研专业课大纲
八、三相电路 概念: ●对称三相电路,双下标符号,三相电源,三相负载,三相三线制, 三相四线制,Δ/Y 和 Y/Δ 电路的转换,Y-Y 连接方式,Y-Δ 连接 方式,三相电压,三相电路的功率。 ◎ 不对称三相电路。 方法及运用: ○一相等效电路法,两表法测三相三线制系统的功率。
九、非正弦周期电流电路 概念: ●非正弦周期电流与电压,傅立叶级数的三角形式,谐波,非正弦 周期电压与电流的有效值及平均功率。 方法与运用: ●谐波分析法。 ◎滤波与滤波器。 ○傅立叶分解。
五、正弦稳态电路的分析 概念: ●正弦量及其三要素,正弦量的相位差,有效值,相量和相量图; 阻抗,电抗,导纳,电纳,有功与无功功率,视在功率和功率因数, 复功率,共轭阻抗匹配。 ◎瞬时功率。 ○正弦函数激励下的强制响应,复激励函数及其响应。 原理: ●戴维南定理及交流电路最大功率传输定理。 方法及运用: ●复变函数知识:复数及其代数运算,相量运算。阻抗(导纳)的 串并联,R, L 和 C 的相量形式,KCL 和 KVL 的相量形式;相量法, 正弦稳态电路的基本分析方法如结点法、网孔法等。 ◎正弦转换为余弦,交流电路功率的测量。 ○正弦激励函数和复激励函数的强制响应。
○2b 法确定 KCL 和 KVL 的独立方程数。
三、含运算放大器的电路分析 概念: ●理想运算放大器模型,虚短和虚断。 方法及运用: ●典型线性电路的分析,例如:反相电路和非反相电路,加法器和 减法器,电压跟随器,运放的级联。 ◎积分器,微分器。
2019年大连海事大学考研专业课大纲
四、线性动态电路的时域分析 概念: ●理想电容器的模型与伏安特性,理想电感器的模型与伏安特性; 一阶电路,二阶电路,初始条件,换路,时间常数;一阶电路的零 输入响应、零状态响应及全响应,强制响应和自由响应。 原理: ●换路定律。 方法及运用: ●三要素法求一阶电路的全响应。 ◎电感与电容中的储能,电感及电容的串并联。 ○二阶电路的零输入响应、零状态响应、全响应及其经典求解方法。

2019年大连海事大学日语语言文学考研专业课基础日语考试大纲

2019年大连海事大学日语语言文学考研专业课基础日语考试大纲

2019年硕士研究生入学统一考试《基础日语》考试大纲考试科目:《基础日语》一、试卷满分及考试时间试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式答题方式为闭卷、笔试。

三、试卷内容结构基础理论知识70%,实践应用知识30%四、试卷题型结构试卷题型结构为:假名填写汉字、汉字标注假名、外来语共计25分填空题(语法、短语、完形填空)共计30分读解题共计35分古典语法计30汉日互译(含写作)共计30分一、基础部分考试内容1.词汇部分:当用汉字标注假名,假名填写出日语当用汉字,外来语在该句中的意思。

(25分)2.填空题部分:N1的语法、短语。

(20分)3.读解:三道大题,若干小题,以N1水平为准。

(35)考试要求1.理解语言要素,掌握语言的基础知识。

2.了解语言的基本要素及日语的语法特点,同时了解并掌握日本人的思维方式。

3.积累读解经验,解答读解题时,要做到思路清晰,在充分理解文章大意的基础上进行判断和分析。

二、实践应用部分考试内容1.完型填空。

(10分)2.古典文的判断或读解。

(30分)3.汉日互译(写作)。

(30分)考试要求1.有一定的日语语言运用能力和理论知识,在通过理解与判断的基础上进行分析。

2.掌握一定的古典理论基础,对古典的语法现象有一定的判断能力。

3.掌握翻译理论及技巧,翻译的句子通顺,有逻辑性和欣赏情趣。

4.要求积累一定的写作知识、积淀一定的写作理论及驾驭语言的能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 要求具有综合知识应用能力,能够翻译一般的资料。 2. 译文要求语言通顺、用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层
次分明,基本再现原作的风格。
3. 要求使用简体写作。
2019 年硕士研究生入学统一考试 《翻译硕士日语》考试大纲
一、试卷满分 试卷总分为 100 分。考试时间:180 分。 二、答题方式 答题方式为闭卷、笔试。 三、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。考试的范 围包括 MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写等方面的 技能 四、试卷内容结构 词汇文字、语法、阅读理解、翻译。
词汇文字
考试内容
日语词汇测试主要是以自主填空题、选择填空题等多种题型构成,同时分布于各 题型之中,要求考生达到日语专业研究生入学应该掌握的词汇量标准。
考试要求
1. 考生的认知词汇量应在 12,000 以上,其中积极词汇量应在 6,000 以上 2. 能够正确,熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
语法
考试内容
考试要求
1. 能读懂常见日语报刊、杂志上的专题报道、历史人物传记及文学作品等各种 文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能够理 解其中的观点和隐含意义。
2. 能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。
翻译
考试内容
进行中文与日文之间的转换。题型主要为文章翻译和单句翻译。
考试要求
日语语法测试主要是以自主填空题、选择填空题等多种题型构成,同时分布于各 题型之中,要求考生达到日语专业研究生入学应该掌握的语法标准。
考试要求
能够正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
阅读理解
考试内容
日语阅读理解测试题材广泛,体裁多样,文体形式多样化。题型主要为一般性阅 读理解题和与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。选材体现实用性, 标准性;重点考察通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要 求。
相关文档
最新文档