从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

合集下载

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语作者:周健美来源:《求知导刊》2016年第20期摘要:英语委婉语是日常生活中一种普遍的语言现象和文化现象。

它们被广泛生动地运用于相关领域,成为英语词汇的重要组成部分。

委婉语应同时遵循两个基本原则,即合作原则和礼貌原则。

本文通过英语例子来阐明英语委婉语中的合作原则和礼貌原则,并分析了两个原则的关系,为英语的教学研究提供一些借鉴。

关键词:合作原则;礼貌原则;委婉语一、引言合作和礼貌是人类文明的重要标志,也是衡量人类活动的重要准绳。

语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。

[1]在某种意义上,语言交际中的礼貌和合作直接推动了委婉语的产生以及其使用范围的扩大。

委婉语作为一种常用语言,来源于常规语言却又不同于一般常规语言,它不仅是人类语言交际中常见的形式,而且在一定程度上可以表达或体现社会的价值观。

语用学主要是为了研究特定情景中的特定话语以及不同的交际环境下语言的理解和运用学科,[2]而委婉语的研究是目前语用学研究的热点课题之一。

其中,合作原则和礼貌原则作为语用学的重要理论,首先直接影响我们对语言的理解,同时通晓和熟练使用这两个原则对英语教学会起到积极的促进作用。

本文从礼貌原则和合作原则的角度分析英语中的委婉语,加强对委婉语的理解和运用,这将对英语学习有重要的指导意义。

二、合作原则与礼貌原则1.合作原则美国哲学家Grice认为,所有人类语言交际活动都是为了达到某种特定的目的,这个目的的实现是建立在说话人和听话人双方都要遵守一个原则的基础之上,即合作原则(Cooperative Principle)。

合作原则要求交际双方通过这种合作使语言交际能够持续并有效地进行下去,其具体体现为以下四个准则。

(1)数量准则(Quantity Maxim)。

此准则要求交流双方努力使所说的话包含相应的信息,其要求有两点:①所说的话应包含交谈目的所需要的信息;②不能使自己所说的话比所要求的更详尽。

从语用学角度下分析委婉语

从语用学角度下分析委婉语

语法词汇课程教育研究133学法教法研究从语用学角度下分析委婉语白 璐(青海师范大学 青海 西宁 810008)【摘要】委婉语不仅是一种替代禁忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。

从社会语用学角度看,委婉语是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重要手段。

委婉语具有间接性、模糊性、可变性的语用特征,委婉语具有避讳功能、礼貌功能、美化功能、掩饰功能、幽默功能。

要根据语境来正确、合理、得体地使用英语委婉语。

【关键词】语用学 英语 委婉语 语境【中图分类号】H313 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)10-0133-01一、委婉语的定义“委婉语(euphemism )一词源自希腊语euphemismos ,eu-意为fair ,pheme-意为speaking ,euphemismos 则means speaking fair (委婉的说)。

委婉语不仅指委婉词语,它更是运用语言进行表达的一种交际方式。

委婉语是在语言符号的所指与能指之间为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的言语手段进行交际的一种语言符号。

所以,在现实生活中有一些令人不快的(unpleasant )、不爽的(disagreeable )、冒犯的(offensive )、生硬的(blunt )事物或行为,但我们不必直言不讳(call a spade a spade ),可换用一些令人愉快的(pleasant )、间接的(indirect )、惬意的(agreeable )、不可触犯的(inoffensive )、迂回的(roundabout )、甚至是模糊的(vague )语言。

”二、委婉语的特征间接性委婉语的一个显著特点是间接性。

对于某些敏感的事物,直接表达容易引起听觉上的尴尬,最好的办法就是间接表达。

例如:衣服瘦了=胖 吃双份饭=怀孕洗手间、更衣间=厕所 洗手、轻松一下=大、小便可变性随着时代的不同,委婉语也会有所更新,适应社会的潮流。

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究

基于合作原则与礼貌原则的英语委婉语研究交流是人类进行语言学习的最终目的。

人与人之间交流畅通,才能使人际关系更加和谐。

使用委婉语已经逐渐成为一种普遍的语言和文化现象。

委婉语必须遵循两个基本语用原则,即合作原则和礼貌原则。

本文从语用学的角度分析英语委婉语,研究其在交际过程中对合作原则的违背以及对礼貌原则的遵守,从合作原则和礼貌原则的角度分析研究英语委婉语在语言交际中的使用。

一、英语委婉语的含义在日常生活中,英语委婉语对人与人之间的交流有着促进作用,从某种意义上看,它对我们的人际交往起到了积极作用。

它是一种特殊的语言表达方式,指说话者试图用委婉的方法表达说话的目的。

委婉语对协调人际关系十分重要。

很多情况下,英语委婉语能够掩盖一些不好和不礼貌的事情。

人们为了避免造成尴尬和不愉快,往往会使用一些礼貌的、更容易让人接受的话语代替,从而达到和谐交流的目的。

英语委婉语的普遍性体现在对象的广泛性和表达方式的多样性两个方面。

二、英语委婉语的类别不同标准的英语委婉语具有不同的类别。

例如按照想要表达的事物与禁忌语有关,可以分为积极委婉语和消极委婉语;按照人们能否记忆原始的意义,可以分为有意识委婉语和无意识委婉语;按照表达的内容,划分为疾病委婉语、死亡委婉语、政治委婉语、军事委婉语、性委婉语;按照使用者不同的立场,划分为警察委婉语、罪犯委婉语、教师委婉语、学生委婉语、士兵委婉语等;按照使用时间的长短,划分为即时委婉语和延续委婉语;按照委婉语的功能,划分为推脱委婉语、幽默委婉语、美化委婉语等。

三、礼貌原则在英语委婉语中的应用1.委婉语是对礼貌原则的遵守。

礼貌原则具体地指出人们需要遵守的不同准则。

在特殊的文化氛围中,为了实现礼貌的社交,策略、赞扬、同情是人们交流过程中所应遵守的原则。

其中策略是礼貌原则中最基本的准则,它被认为是最应该广泛运用且不可缺少的原则。

2.礼貌原则的定义。

人类文明的标志之一就是礼貌行为,它是社会活动中一项重要的权衡标准。

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析
中英委婉语是指在交际中为了表达某种信息或态度,而采用含蓄、间接的方式的语言
表达形式。

委婉语的使用可以减轻冲突,保护对方的面子,维护良好的人际关系。

中英委
婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异,下面分别从不同方面进行对比分析。

一、礼貌用语
中文中的委婉语通常通过使用一些礼貌用语来表达,例如「不好意思」、「请问一下」、「可能有点麻烦」等。

而英文中的委婉语则更注重使用一些委婉的措辞,例如「excuse me」、「if you don't mind」、「would you be so kind as to」等。

四、表述态度
在表达态度时,中文中常使用一些虚拟的语气来委婉地表达观点。

例如「我觉得可能」、「我认为也许」等。

而英文中则更倾向于直接地表达观点,例如「I think maybe」、「I believe perhaps」等。

五、措辞转换
在进行语言表达时,中文中还常常使用一些措辞转换的方法来委婉地表达。

例如将「我」转化为「小弟」、「某个人」、「有人」,将「你」转化为「大哥」、「阁下」、「您」等。

而英文中的措辞转换则相对较少,更倾向于使用正式的称呼,例如将「我」转
化为「I」,将「你」转化为「you」等。

中英委婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异。

中文中委婉语常通过使用礼貌用语、委婉词语、虚拟语气和措辞转换等方式来表达,而英文中则更注重使用委婉的措辞、
直接否定、直接建议与请求和正式称呼等方式来表达。

礼貌原则下研究中英委婉语的运用

礼貌原则下研究中英委婉语的运用

礼貌原则下研究中英委婉语的运用摘要:随着我们社会与文明的发展。

委婉语越来越多的出现在我们的日常交往里。

而它又无时无刻不在遵循着leech的礼貌原则。

礼貌原则包括了六条准则:得体准则,慷慨准则,赞誉准则,谦逊准则,一致准则,同情准则。

委婉语严格遵循着这六条准则,通过它们来让对方在交谈时感到轻松,礼貌,友善,与周到的感觉。

所以间接而又温和的表达,常常会令交谈取得成功。

的方法,分析中英委婉语在礼貌原则下的应用。

文章中我将讨论中英委婉语是如何遵循礼貌原则的六条准则。

通过研究,得出了恰当的使用委婉语是礼貌原则的重要表现。

本文的实践意义在于其分析结果有助于保证信息的顺利进行。

abstract: with the development of society and civilization.the euphemism appears in the social communication,and it obeys the leech s politeness principle all the time.and the principle including the following maxims: tact maxim,generosity maxim,approbation maxim,modesty maxim,agreement maxim,sympathy maxim.so from the indirect and mild expression,the communication will easily succeed.this article is from the prospects of pragmatics,based on the politeness principle,use the exemplificationmethod,and analyze the application of chinese and english euphemism under politeness principle from the view of pragmatics.and we discuss that how english and chinese euphemism obey the six maxims of politeness principle.through the studies,we learn that the appropriate use of euphemism is an important expression of politeness principle.so the particular meaning of this thesis is that help the appropriate use of english and chinese euphemism can contribute to a lot to successful message exchange.key words:euphemism;social functions;politeness principle;pragmatic applicationeuphemism is a kind of linguistic phenomenon and also a cultural and social phenomenon.with the development of society and civilization,the euphemism appears in the social communication,and it obeys the leech s politeness principle all the time.the politeness principle tells us when we exchange our opinion or talk about some sensitive topic;the most important thing is that protecting the others` face and leaves a pleasant and polite feeling for each other.and the principle including the following maxims: tactmaxim,generosity maxim,approbation maxim,modestymaxim,agreement maxim,sympathy maxim.so from the indirectand mild expression,the communication will easily succeed.obedience to tact maximthis maxim means to minimize the cost to other and maximize benefit to other.for example: in western public,we can find this kind of notice “thank you for not smoking here.” compare this notice to “stop smoking,offenders fined”,the former one obviously minimize the cost of others,show the respective to the people,and according with the tact maxim.in chinese,there are also many examples like these.such as,“我星期一买东西,你借我的钱星期一之前换给我都可以。

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语高先丽1(陇南师X高等专科学校英语系XX成县742500)摘要:委婉语是人类语言中的一个普遍现象,也是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

本文从语用学的礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析和解释,指出英语委婉语是一种间接迂回的表达方法,而这种方式的采取往往是和礼貌息息相关的。

关键词:委婉语;礼貌原则;礼貌;语言使用1.委婉语Euphemism(委婉语)一词源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。

根据朗文当代英语高级辞典的解释,Euphemism(委婉语)指的是人们对那些能引起人不安、恐惧的词,避免使用那些较为直截了当的语词而使用一些较有礼貌的词或表达方式。

委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手段,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不会为此感到窘迫。

鉴于此,笔者认为委婉语既是一种语言形式,又是一种语言技巧。

人们运用各种形式的委婉语更是为了达到某种交际目的。

委婉语最初的使用X围是在涉与到神、性、身体部位、死亡和疾病等一些禁忌领域, 而最早的委婉手段是使用相关的替代词, 间接婉转地表示禁忌内容。

通过间接的表达方式, 既可以保证交际正常顺利地进行, 又不至于犯“忌”。

这种间接的语言形式在生活中实则体现为一种交际策略,执行一定的社会功能,它借助语言符号的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。

2.委婉语与礼貌原则礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。

语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。

从某种意义上来说,委婉语的产生以与委婉语使用X围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。

从语用学的礼貌原则角度解读英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则角度解读英语中的委婉语
生。 二 、 貌原 则 礼
委婉 语 是 一个语 言 学 概念 ,同 时也 是 一 种 文化
在交际中为了使交际能顺利进行 。人们往往遵
r 将 c 合 现象 ,它不仅存在于像莎士比亚这样伟大的作家 的 循 着一 些基 本原 则 。Gie 这些原 则 称为 “ 作原
作品中 , 还出现在普通大众 的 日 常交际话语中。在英 则 ” 并 将 这 一 原 则 细 分 为 若 干 准 则 , 中包 括 面 子 , 其
! 矗
米[ 收稿 日期]0 9 9 0 20— —8
【 作者简介] 韩骥 (9 9 ) , 17 一女 汉族 , 山东曹县人 , 山东师范大学大学外语教育学院研究生 ; 研究方向 : 英语语
言学 与应用 语 言学 、 外语 教学1 第 期
【 文献标识码】 A


委婉 语和 委婉 表达
语。 如批 评 、 责 别 人 时多 采用 含 蓄 、 接 的方 式 , 指 间 而
语言作为社会文化的载体 ,其最主要 的功能在 委婉语的特征正符合 了礼貌原则的这些要求 。委婉 于信息的交流和感情 的沟通 ,即语 言在相同的语言 语 具 有 间接 性 。而这 种 间接 性 来 自于 委 婉语 的形 象 环境中和跨文化的语言环境 中的应用 。然而在跨文 性 。委婉词大多采用 比喻、 借代等修辞手法来表述事
韩 骥
( 山东 师范大学 大学外语教育 学院 山东 ・ 2 1 ) 济南 5 0 4 0
【 摘
要】 礼貌原则是语 用学的一个重要 内容。委婉语是人 类社会 中普遍存在 的一种语言现 象, 是用语
言来调 剂人 际关 系的 二 个重要 手段 。本 文试从 礼 貌原 则的 角度 解读 英语 中的委 婉语 , 为 它遵 循 会话 礼 貌 认

从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语

第26卷第4期V01.26N o.4吕梁高等专科学校学报Jour nal of L vl i ang H i ghe r C ol l eg e2010年12月D e c.2010从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语李瑞芳(山西煤炭职业技术学院,山西太原030000)摘要:礼貌原则是语用学的一个重要内容。

委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是调节人际关系的一个重要手段。

从礼貌原则的角度解读英语中的委婉语以及委婉语的几种表达方式,有助于了解礼貌原则的委婉语在不同语境中的语用功能,从而更好地指导实践。

关键词:委婉语;礼貌原则;语用功能中图分类号:G642.421文献标识码:A文章编号:1008—7834(2010)04—0063—03委婉语是语言使用过程中的一种普遍现象。

在英语中,委婉语不仅仅是一些委婉的话语、表达以及句子,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式,是人们谈论到那些令人不快或尴尬的事情时所使用的礼貌说法。

它不仅能掩饰人们不愿意提及的或者令人不快、尴尬的事情,还可以隐藏让人尴尬或者丢面子的事情。

…因此,委婉语在语言交流中起到了润滑剂的作用,它能维持人际关系,防止人们丢面子,令人尴尬。

总之,委婉语的重要特征就是含蓄、婉曲。

礼貌原则指的是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。

把一些对对方或第三者来说不礼貌的话,略去不说或是委婉间接地表达出来。

礼貌原则是由Leech提出的。

提出该原则是由于在我们日常交际中,人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,含蓄间接地表达自己的真实的意义,让听者去理解话语的言外之意。

这一礼貌原则包括六项准则,很适合于委婉语。

一是得体准则,减少表达有损于他人的观点,最小限度地使别人受损,最大限度地使别人得益。

二是宽宏准则,减少表达利已的观点,最小限度地使自己得益,最大限度地使自己受损。

三是赞誉准则,减少表达对他人的贬损,最小限度地贬低别人,最大限度地赞誉别人。

浅谈英语委婉语与礼貌原则

浅谈英语委婉语与礼貌原则

浅谈英语委婉语与礼貌原则[论文关键词]委婉语礼貌原则礼貌合作原则[论文摘要]从社会语言学和语用学的角度研究日常交际中委婉语与礼貌原则配合使用状况及二者之间的关系.通过实例研究委婉语与礼貌原则在汉语中的实际应用情况及社会变量对使用委婉语和礼貌语言的影响.通过研究发现人们在日常交际活动中使用委婉语,故意违反合作原则是为了遵循礼貌原则,是为了使交际活动更加成功和谐.礼貌是人类社会文明的标志,约束着人类的社会活动.礼貌原则是语言交际中制约语言行为的一种规范.日常社会交往活动中,人们为了实现自己一定的交际目的,会话时往往会遵循一定的原则.美国语言哲学家H.P.Grice认为,在所有的交际活动中,为了达到特定的目的,说话人和听话人之间必然存在着一种默契,一种双方都应遵循的原则.他称这种原则为会话合作原则.该原则要求每一个会话参与者在整个交谈过程中所说的话要符合本次交谈的目的和方向,正是这种合作才使得他们能够持续的进行有意义的语言交际.然而在现实生活中,人们往往出于礼貌而在会话中有意去违反会话合作原则.使用委婉的语言来含蓄地表达自己的真意,使话语变得更为得体。

使受话人感到说话人和善而不强迫他人,从而使交际活动变得更加成功和谐.礼貌作为一种社会现象,存在于任何一种语言和文化中,在大多数社会里都有一些特定的、礼貌的话语方式和行为方式.现实生活中,因言语不当,语言粗俗、不雅而引起误会、摩擦导致人际关系紧张的例子也屡见不鲜.为避免这些状况的出现,在会话交际时,一旦发现某些言语过于直露,可能伤及对方的感情,便常常会换用一种间接、迂回的而又较为礼貌的表达方法,这样以来.既照顾了受话人的心理,又达到了交际的目的.由此看来,使用委婉语是出于礼貌的需要,而礼貌原则的应用又能帮助说话人实现礼貌的目的,减少诸多的不愉快.1礼貌原则的内涵和意义20世纪80年代,继Gice(1975)的合作原则之后,Leech在其《语用学原则》中提出了礼貌原则(thePolite BessPrinciple),用以解释在语言使用中一系列为合作原则所难以解释的语言现象.他认为:“为了要解释语言使用中某些不那么有规律的方面就需要扩大格赖斯对会话含义的概念,使其至少包括礼貌原则”.Leech提出的礼貌原则包括以下六条准则.1.1策略准则(TactMaxim)尽量减少他人付出的代价,尽量扩大对他人的益处.1.2慷慨准则(GenerosityMaxim)尽量减少对自己的益处,尽量扩大自己付出的代价.1.3赞扬准则(ApprobationMaixm)尽力缩小对他人的批评,尽力夸张对他人的表扬.1.4谦虚准则(ModestyMaxim)尽力缩小对自己的表扬,尽力扩张对自己的批评.1.5赞同准则(AgreementMaxim)尽力缩小与他人的不同意见,尽力夸张与他人相同的意见.1.6同情准则(SympathyMaixm)尽力缩小对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情.Leech把礼貌原则阐述为(其它因素相等的情况下)尽量少表达“不礼貌的信念”.所谓“不礼貌的信念是指对听话人或第三方不利”的信念,而“有利”与“不利”则需放到不同的语用尺度上去衡量.因此Leech礼貌原则的核心就是:“使自身受惠最小,受损最大;使他人受惠最大,受损最小.”用以上这六个准则位标准,我们可以判断那些语言不礼貌,从而有利于提高我们的交际能力.2委婉语和礼貌原则委婉语是指用轻松、欢快的词语表达令人不快、伤心、难以启齿或不吉利的事情.礼貌原则是人们日常交际活动中普遍遵循的一项重要原则.生活中,人们都倾向于听好听的字眼,会话者为了满足人们这种心里需要,在交际中往往不惜掩饰真相而违反会话合作原则,遵循礼貌原则,使用好听的字眼是对方受益,从而达到自己的交际目的.然而,由于语言的使用在一定的程度上受语言使用者的年龄、受教育状况、生活经验等因素的影响,会话双方在使用这些准则时采用的礼貌方式也各不相同,有人采用暗示的方式,有人采用委婉的方式.据《朗文当代英语词典》的解释,委婉语是一种以听起来较为令人愉快的、较间接的名称来表达一些被认为令人不愉快的事物的语言形式,委婉语的实质就是力图掩饰、美化或淡化一些通常被认为是禁忌、敏感或令人难堪的事物,委婉语的使用其实一个根本目的就是使对方感到你和善不强迫他人,不使人无台阶可下,因而我们可以说委婉语是现实生活中人们为了遵循礼貌原则而常常采用的一种话语方式.3委婉语表现礼貌原则的方式3.1委婉语符合策略准则日常生活中,为了能顺利的达到交际的目的,会话者往往需要策略的使用语言,策略的使用语言也就意味着礼貌的使用语言.自然规律的“生老病死”。

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语

从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语英语委婉语是日常生活中一种普遍的语言现象和文化现象。

它们被广泛生动地运用于相关领域,成为英语词汇的重要组成部分。

委婉语应同时遵循两个基本原则,即合作原则和礼貌原则。

本文通过英语例子来阐明英语委婉语中的合作原则和礼貌原则,并分析了两个原则的关系,为英语的教学研究提供一些借鉴。

标签:合作原则;礼貌原则;委婉语一、引言合作和礼貌是人类文明的重要标志,也是衡量人类活动的重要准绳。

语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。

[1]在某种意义上,语言交际中的礼貌和合作直接推动了委婉语的产生以及其使用范围的扩大。

委婉语作为一种常用语言,来源于常规语言却又不同于一般常规语言,它不仅是人类语言交际中常见的形式,而且在一定程度上可以表达或体现社会的价值观。

语用学主要是为了研究特定情景中的特定话语以及不同的交际环境下语言的理解和运用学科,[2]而委婉语的研究是目前语用学研究的热点课题之一。

其中,合作原则和礼貌原则作为语用学的重要理论,首先直接影响我们对语言的理解,同时通晓和熟练使用这两个原则对英语教学会起到积极的促进作用。

本文从礼貌原则和合作原则的角度分析英语中的委婉语,加强对委婉语的理解和运用,这将对英语学习有重要的指导意义。

二、合作原则与礼貌原则1.合作原则美国哲学家Grice认为,所有人类语言交际活动都是为了达到某种特定的目的,这个目的的实现是建立在说话人和听话人双方都要遵守一个原则的基础之上,即合作原则(Cooperative Principle)。

合作原则要求交际双方通过这种合作使语言交际能够持续并有效地进行下去,其具体体现为以下四个准则。

(1)数量准则(Quantity Maxim)。

此准则要求交流双方努力使所说的话包含相应的信息,其要求有两点:①所说的话应包含交谈目的所需要的信息;②不能使自己所说的话比所要求的更详尽。

例如:“Tom has five colored cups.”这句话包括的信息是Tom有五个彩色杯子,不是一个或两个,此即为数量准则。

礼貌原则下英汉委婉语的比较研究

礼貌原则下英汉委婉语的比较研究
Besides nowadays,more and more cross-culture communication euphemism in different cultures On the basis of the predecessors' studies, this thesis mainly explores the effective application of English and Chinese euphemisms under the Politeness Principle from the perspective of the pragmatic analysis. Andthis paper consist of four parts.Inthefirstpartmainly discusses the significance and purpose of this research.Second the politeness principle and the theory of English euphemism are expounded.Third function and composition of English euphemism are analyzed.Finally, this paper makes a comparative analysis of the application and components of English and Chinese euphemism
礼貌原则下英汉委婉语的比较研究
摘要
语言是文化的主要组成部分。委婉语作为人类交流的有效润滑剂,不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。不同的文化呈现不同的委婉语,不同的委婉语反映不同的文化。纵观国内外委婉语的研究历史,许多中外学者曾从语义学、社会语言学、修辞学、心理学和语用学等不同角度研究委婉语,并且取得了可喜的成果。随着国际交流的日益频繁,不同语言的民族交往越来越多,因此跨文化交流中委婉语的解读变得尤为重要。礼貌是委婉语使用的根源之一 ,因此本文从礼貌原则为研究理论进行研究。一种礼貌原则是Brown和Levinson在英语文化背景提出的,这种礼貌原则虽然一定程度上具有普遍性,但不能充分解释其他文化中的特别礼貌现象。为了解读和揭示礼貌原则下委婉语在不同语言文化中的应用,然后在礼貌原则下中成功地应用委婉语,本文采用文献研究法和案例分析法尝试从礼貌原则的角度对英汉委婉语进行对比研究,旨在探究在不同文化中英汉委婉语的异同,以帮助语言学习者在不同的语言文化中更恰当的使用委婉语。

礼貌原则下中英委婉语语用分析

礼貌原则下中英委婉语语用分析


(上接第 118 页)市场推广能力、组织管理能力。组织管理能力
指标重要程度由高到低为:科学管理能力>企业制度>人力资
源组织协调能力>企业的文化建设。项目规划设计指标重要程
度由高到低为:顾客分析能力>产品的定位能力>产品创新性
或与他人相关的事物进行“尊”或“抬”,这体现了中国传统文化 们往往不直接表达对某些情况的不满,而是委婉地表达为“对此
中的谦虚美德[3]。
没有兴趣”、
“为此深感遗憾”等。出于对人格的尊重,东西方都
2.1.3 文雅准则
倾向于委婉含蓄地评论社会上某些人的性格或外貌。例如用
即在说话时使用高雅的语言。使用雅言,禁用秽语,多用委 plain 表述 ugly;用 slim、表述 skinny;用 plump 表述 fat 等。而在汉
1. 引言
为礼貌原则应由得体、慷慨、赞誉、谦虚、一致和同情这六个准则
委婉语作为英汉语中的一种重要修辞手段,在现实生活中 构成。利奇(Leech)的礼貌原则注重自身并尊重他人,二者兼
得到了广泛的应用。所谓委婉语,指的是当人们由于种种原因 顾,更符合言语交际的本质,因为言语交际中话语的理解和合作
不能直接表达时,所选择的间接或迂回的语言以进行表述,以此 是成功交际的关键所在[5]。利奇(Leech)所总结的礼貌准则具体
教解释。例如,因为上帝用泥土创造了人类并且人生而平等,所 有一定的掩饰功能,让人们不能够瞬间明晰事件的本质,可以规
以“to die”叫 做“to return to dust” or “to be called 避尴尬。例如“考试失利”称之为“落第”;
“ 小偷”称之为“三只
to God” or “to hand in one′s accounts”。死了的人应 手”等。尽管这样的委婉语在本质上不会改变主语的性质,但是

从礼貌原则看英语委婉语的使用

从礼貌原则看英语委婉语的使用

从礼貌原则看英语委婉语的使用蒋伟平(广东职业技术学院应用外语系,广东佛山528041)摘要:从礼貌原则的视角分析英语委婉语的使用,对于以英语为第二语言的学习者来说,通过理解和把握英语委婉语的语用特征,了解委婉语使用动机和遵循的原则,解读交际对象的话语,可避免交际失误。

在交际中尊重他人,把握说话的分寸,顾全面子,回避忌讳,有助于避免交际过程中产生的不愉快以及不必要的冲突,以提高英语语言学习者的跨文化交际能力。

关键词:英语委婉语;合作原则;礼貌原则;得体中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1671-9743(2018)07-0106-03收稿日期:2018-04-27作者简介:蒋伟平,1976年生,男,湖南永州人,讲师,研究方向:外国语言学及应用语言学。

委婉语是表达礼貌的最常用手段,越间接,越礼貌[1]。

对于礼貌原则的研究正在向动态化、应用化、多元化方向发展。

在以英语为母语的国家中,人们在日常生活中大量使用委婉语,它是维系人与人之间交际活动顺利进行的“润滑剂”。

英语委婉语是英语的重要组成部分,其将原本显得粗俗或令人不快的话语有效转换成委婉、含蓄的说法进行表达,让语言变得温和、悦耳,使人们的沟通和交流变得轻松、愉悦[2]。

礼貌原则所包含的基本准则在英语委婉语使用过程中均有体现,其中得体性是委婉语使用中不可忽视的一个因素[3]。

对于将英语作为第二语言的国家和地区的学习者和使用者来说,了解和掌握英语委婉语的使用动机和原则,有助于提高他们的跨文化交际能力。

一、礼貌原则概述格赖斯认为交际活动的双方有一个共同的目的,即在沟通的过程中实现“双方的理解与合作”。

为了达到沟通的目的,双方将遵守一些基本原则,使双方能够理解和接受对方的表达。

格赖斯在“合作原则”(Cooperative principle )中指出,会话双方以共同遵守合作原则为前提。

但他没有说明为什么合作原则是必要的。

但有时候交际双方会不遵守合作原则,让听话者根据说话者话语来推断出其所包含的特殊含意。

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语高先丽【期刊名称】《九江职业技术学院学报》【年(卷),期】2015(0)4【摘要】From the perspective of the Leech ’s Politeness Principle ,this paper makes a tentative analysis of English euphemism ,finding that the euphemism in English is an indirect behavior of expression and an important way of coordinating personal relationship .The reason why people use euphemism is both attributed to some social factors and politeness .%本文从Leech的六条礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析,发现委婉语的使用就是一种间接语言行为,也是人们协调人际关系的一个重要手段。

交际者使用这种间接迂回的表达方法,既有社会因素的限定,也可以从礼貌的角度加以解释。

【总页数】3页(P50-51,38)【作者】高先丽【作者单位】陇南师范高等专科学校,甘肃成县 742500【正文语种】中文【中图分类】H315【相关文献】1.从语用学的礼貌原则角度解读英语中的委婉语 [J], 韩骥2.从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语 [J], 彭苑苑3.从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语 [J], 李瑞芳4.语用学的礼貌原则与英语中的委婉语 [J], 张磊5.从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语 [J], 周健美因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

从语用学礼貌原则看英语中委婉语句

从语用学礼貌原则看英语中委婉语句

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语【Abstract】Euphemism, cosmetic words, is not only a lingual phenomenon, but also a cultural and social phenomenon. It is like a mirror, reflecting the values, aesthetic conceptions and moral concepts in some extent. Euphemism plays an important part in social communication. It is like lubethat avoids hurting the other party’s feeling. It oils the human relationship in communication andhelps to save face of communicators. If people make full use of euphemism, it can accelerate and facilitate human communication. This paper elaborates on the features and social functions of euphemism. And it focuses on the relationships between its polite functions and Politeness Principle. This thesis is composed of six parts with Chapter Four and Five as its core: The first chapter focuses on the origin and definitions of euphemism. The second chapter discusses the features of euphemism in many ways. The third chapter talks about the social functions of euphemism from the angle of pragmatics. The fourth chapter forms the basis of the whole research by connecting euphemism with politeness and face-saving theory. The fifth chapter centers on euphemism and Politeness Principle. The last chapter concludes the whole thesis. Appropriate use of English euphemism can contribute a lot to successful message exchange.【Key Words】euphemism; social functions; Politeness Principle; face want【摘要】委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观。

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语

从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语语言是人们进行日常交流的主要工具,如何使语言正确地表达人们的
思想,使人们的交流能够顺利进行,一定意义上是个艺术问题。

因此,委
婉语就正好为人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而运用的一种较为
恰当的语言形式,委婉语具备强大的“礼貌”功能,因为它能在交际中避
免摩擦、冒昧和非礼。

一、委婉语及其功能
英文euphemim(委婉语)一词系源自希腊语。

词头“eu-”的意思是“good”(好),词干“phemim”的意思是“peech”(言语),整个字
面意义是“wordofgoodomen”(吉言)或(好的说法)。

因此,牛津高级
词典将委婉语解释为“用一种令人愉快的、听起来顺耳的、委婉有礼的词
语来代替令人不快的、听起来刺耳的词语”。

但从语用学的角度来看,委
婉表达法是指说话者不直截了当地而是间接地说出所要表达的意思,听者
或第三者可以透过表层结构,领会说话者的“言外之意”,这就避免了语
言直露带来的不便。

二、礼貌原则在委婉语中的体现
礼貌原则是人类活动的一条重要原则,在交际过程中,人们总讲究以
礼相待,尽量避免冲突。

英语委婉语的“温和性”特征使其具有礼貌功能,礼貌原则在委婉语中体现在以下几个方面:1.策略/得体准则的体现在交际活动中,说话人和听话人构成了一对矛盾体,因而就要求说话
人要注意听话人的社会地位或是受教育的程度等因素,说出的。

从语用学角度谈英语委婉语

从语用学角度谈英语委婉语

第3卷第2期收稿日期:2007-06-02作者简介:罗瑞(1982-),女,湖南华容人,湖南民族职业学院外语系教师。

研究方向:英语语言学。

从语用学角度谈英语委婉语罗瑞(湖南民族职业学院,湖南岳阳414006)摘要:委婉语是一种社会语言现象。

词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。

因此,委婉语的诞生表现出了强大的语用功能。

本文从语用学角度探讨了委婉语的语用原则及应用。

关键词:委婉语;语用学;应用罗瑞从语用学角度谈英语委婉语语用学是在本世纪70年代才作为语言学的一门新兴的独立学科出现的。

语用学被定义为“Thestudyofhowspeakersofalanguageusesentencestoeffectsuccessfulcommunication.”其实质就是通过研究语言运用规律使语言的运用更为巧妙。

委婉语作为一种语言现象,从言语交际的角度看,实际上是一种间接的言语行为。

词和句子本身并没有委婉之分,只是在语言的运用中,也就是在特定的语境(context)中,才使它们成为委婉语。

委婉语已经被认为是语言界的一个自然部分,美国学者休・劳森曾说:委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。

委婉语已广泛应用于我们的日常生活,社会各职业,商务事务,外交,政治军事和教育领域中。

因此,对于委婉语的语用研究有着积极的意义。

一、委婉语委婉语(euphemism)一词源自希腊语euphemismos,eu-意为fair,pheme-意为speaking,euphemismos则meansspeakingfair(婉转的说)。

委婉语不仅指委婉词语,它更是运用语言进行表达的一种交际方式。

委婉语是在语言符号的所指与能指之间为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的言语手段进行交际的一种语言符号。

二、委婉语的语用分析Grice(1975)提出的交际合作原则是使交际顺利进行的语用策略。

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能作者:郎曼高景悦来源:《北方文学》2019年第27期摘要:委婉语作为一种文化现象,通常存在于世界文化中,它被广泛运用于社会阶层及社会领域。

在语言交际中,由于特定的道德原则,人们总是使用委婉语来使一些刺耳粗糙的话语变得好听优雅。

委婉语在社会交际中扮演着重要角色。

本文将从语用学的角度,结合Brown 和Levinson的“面子”理论,运用大量实例来分析英语委婉语及其语用功能。

关键词:语用学;“面子”理论;英语委婉语;语用功能委婉语是英语中常见的语言现象。

它属于希腊语,“eu-”的意思是好的,“-phemism”的意思是演讲。

整个单词的意思是好的言语。

总而言之,它指的是用美丽优雅的词语来表达直率或严厉的词语。

“面子”理论是在美国学者戈夫曼(Goffman,1967)提出的面子概念的基础上,由英国学者Brown&Levinson提出。

面子理论表明,交际者在交际过程中都有两种面子:积极面子及消极面子。

积极面子是希望取得别人的认可和尊敬;消极面子是指不希望自己的行为受别人的干涉与阻碍。

Brown&Levinson认为在会话过程中说话双方的两种面子都有可能受到威胁,即说话双方都会受到积极面子与消极面子的威胁。

因此,绝大多数言语行为都是威胁面子的行为(Face Threatening Acts, FTA)。

威胁面子的言语行为大致可分为四大类:(1)威胁听话人消极面子的言语行为;(2)威胁听话人积极面子的言语行为;(3)威胁说话人消极面子的言语行为;(4)威胁说话人积极面子的言语行为。

因此,在平常生活中,为了避免威胁面子的言语行为的出现,我们常借助委婉语来达到更好的交流效果。

一、用委婉语保全听话人的面子在日常交际中,人们为了对方及和对方有关联一方利益,顾及他们的面子,总会采用一些委婉的表达方式。

例如:在教学领域,老师让学生及家长在心理上能接受用“a bit slow”或“underachiever”来替代“stupid”;用“need help”来代替“cheat in exam”;课堂上学生如果回答错了问题,老师也不会直接否定,而是给予“not bad”来增强学生的自信心,鼓励他们继续努力学习。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
b. 尽量让自己多吃亏。
例如在《大学英语》第一册第七课课文中有这样一个句子“Pardon me, sir, will you do me a favor?Let me purchase you one of these puddings.It would give such pleasure.”从课文中可以看出,这句话的说话者的社会和经济地位都高于听话人,但是为了表示礼貌,他含蓄的表达了要求为对方买一布丁的愿望,并把这种帮助说成是do me a favor和It would give such pleasure.
b.尽量多赞誉别人。
人们通常忌讳别人说自己的体型fat(肥胖的)或skinny(皮包骨头的),但是像plump(丰满的)或(slim)这样的委婉语却往往受到人们的欢迎。究其原因,是因为这样的语词起到了赞誉听话人的作用。再比较“He is advanced in age.”和“He is an old man.”。前者或许在夸他长寿,后者在陈述他老了。在西方文化中,说人老可不是一件让人高兴的事,因为英语文化中的老就意味着无用,所以英语称呼老人经常用“senior citizens”或“the elderly”而不是“old people”。
在英语中有很多形容人的相貌的褒义词,如good-looking, beautiful, smart, pretty,这些词分别从不同角度表达讲话者对某人的称赞和恭维。但有时候被谈论的人相貌平平,甚至比较丑,上述那些形容词就派不上用场了。否则,就会被认为是对人的讽刺或挖苦。在这种情况下,选择委婉词如plain, ordinary, not good-looking既可以暗示实际情况,有可以起到避免让听话人难以接受的作用。在这层意义上,委婉语也起到了尽量少贬低别人的作用。
关键词:委婉语;礼貌原则;礼貌;语言使用
1.委婉语
Euphemism(委婉语)一词源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。根据朗文当代英语高级辞典的解释,Euphemism(委婉语)指的是人们对那些能引起人不安、恐惧的词,避免使用那些较为直截了当的语词而使用一些较有礼貌的词或表达方式。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手段,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不会为此感到窘迫。鉴于此,笔者认为委婉语既是一种语言形式,又是一种语言技巧。人们运用各种形式的委婉语更是为了达到某种交际目的。
2.委婉语与礼貌原则
礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。从某种意义上来说,委婉语的产生以及委婉语使用范围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。
礼貌原则(Politeness Principle)是英国语言学家利奇(Leech)所提出来的。在利奇看来,交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象。修辞的范围十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。其中之一就是制约人际交往的“礼貌原则”,它包括六条准则,每条准则还包括两条次则。下面我们根据他的理论,每条准则都用相应的英语委婉语、词来做一阐释。
A.得体准则(tact maxim):减少表达有损他人的观点。
a.尽量让别人少吃亏;
(1)Iwonder if you have some time to give me a hand with mysubjects.
(2) My subjects are poor,pleasehelp me.
比较句(1)和句(2)我们就可以发现:(1)中说话人在请求对方的帮助时,遣词含蓄、委婉,尽量不给他人带来不便。而句(2)中说话人语气直截了当,令听话人不容拒绝。
C.赞誉原则(praise maxim):减少表达对他人的贬损。
a.尽量少贬低别人;
以下是一位老师对学生提出的善意批评:
You will get somewhere if you are 题所在,又不至于伤其自尊。学生接收到的信息里还包含了“我很聪明”、“我有能力学好”的正面信息,这真是一举两得。
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
高先丽
(陇南师范高等专科学校英语系 甘肃成县 742500)
摘要:委婉语是人类语言中的一个普遍现象,也是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。本文从语用学的礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析和解释,指出英语委婉语是一种间接迂回的表达方法,而这种方式的采取往往是和礼貌息息相关的。
委婉语最初的使用范围是在涉及到神、性、身体部位、死亡和疾病等一些禁忌领域, 而最早的委婉手段是使用相关的替代词, 间接婉转地表示禁忌内容。通过间接的表达方式, 既可以保证交际正常顺利地进行, 又不至于犯“忌”。这种间接的语言形式在生活中实则体现为一种交际策略,执行一定的社会功能,它借助语言符号的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。
b.尽量让别人多受益。
在英语中有很多与职业有关的委婉语。如:人们把garbagecollector(垃圾工人)称为 sanitation engineer(卫生工程师);building engineer(建筑物维护技师)代替了janitor(照管楼房或办公室的工友)。尽管这些职业婉称和原来的职业称谓实质没有改变,但是,前者往往能让被称呼者的社会重要性得到更大程度的提高。
B.慷慨原则(generosity maxim):减少表达有利于自己的观点。
a. 尽量让自己少受益;
(3)Wouldyou mind lending me yourbike?
(4)Lendme your bike.
句(3)中说话人的请求有可能被对方拒绝,从而受益减少。而句(4)中说话人的语气不容拒绝,从而获益较多,因而显得不礼貌。
相关文档
最新文档