从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
b. 尽量让自己多吃亏。
例如在《大学英语》第一册第七课课文中有这样一个句子“Pardon me, sir, will you do me a favor?Let me purchase you one of these puddings.It would give such pleasure.”从课文中可以看出,这句话的说话者的社会和经济地位都高于听话人,但是为了表示礼貌,他含蓄的表达了要求为对方买一布丁的愿望,并把这种帮助说成是do me a favor和It would give such pleasure.
b.尽量多赞誉别人。
人们通常忌讳别人说自己的体型fat(肥胖的)或skinny(皮包骨头的),但是像plump(丰满的)或(slim)这样的委婉语却往往受到人们的欢迎。究其原因,是因为这样的语词起到了赞誉听话人的作用。再比较“He is advanced in age.”和“He is an old man.”。前者或许在夸他长寿,后者在陈述他老了。在西方文化中,说人老可不是一件让人高兴的事,因为英语文化中的老就意味着无用,所以英语称呼老人经常用“senior citizens”或“the elderly”而不是“old people”。
在英语中有很多形容人的相貌的褒义词,如good-looking, beautiful, smart, pretty,这些词分别从不同角度表达讲话者对某人的称赞和恭维。但有时候被谈论的人相貌平平,甚至比较丑,上述那些形容词就派不上用场了。否则,就会被认为是对人的讽刺或挖苦。在这种情况下,选择委婉词如plain, ordinary, not good-looking既可以暗示实际情况,有可以起到避免让听话人难以接受的作用。在这层意义上,委婉语也起到了尽量少贬低别人的作用。
关键词:委婉语;礼貌原则;礼貌;语言使用
1.委婉语
Euphemism(委婉语)一词源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。根据朗文当代英语高级辞典的解释,Euphemism(委婉语)指的是人们对那些能引起人不安、恐惧的词,避免使用那些较为直截了当的语词而使用一些较有礼貌的词或表达方式。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手段,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不会为此感到窘迫。鉴于此,笔者认为委婉语既是一种语言形式,又是一种语言技巧。人们运用各种形式的委婉语更是为了达到某种交际目的。
2.委婉语与礼貌原则
礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。从某种意义上来说,委婉语的产生以及委婉语使用范围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。
礼貌原则(Politeness Principle)是英国语言学家利奇(Leech)所提出来的。在利奇看来,交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象。修辞的范围十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。其中之一就是制约人际交往的“礼貌原则”,它包括六条准则,每条准则还包括两条次则。下面我们根据他的理论,每条准则都用相应的英语委婉语、词来做一阐释。
A.得体准则(tact maxim):减少表达有损他人的观点。
a.尽量让别人少吃亏;
(1)Iwonder if you have some time to give me a hand with mysubjects.
(2) My subjects are poor,pleasehelp me.
比较句(1)和句(2)我们就可以发现:(1)中说话人在请求对方的帮助时,遣词含蓄、委婉,尽量不给他人带来不便。而句(2)中说话人语气直截了当,令听话人不容拒绝。
C.赞誉原则(praise maxim):减少表达对他人的贬损。
a.尽量少贬低别人;
以下是一位老师对学生提出的善意批评:
You will get somewhere if you are 题所在,又不至于伤其自尊。学生接收到的信息里还包含了“我很聪明”、“我有能力学好”的正面信息,这真是一举两得。
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
高先丽
(陇南师范高等专科学校英语系 甘肃成县 742500)
摘要:委婉语是人类语言中的一个普遍现象,也是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。本文从语用学的礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析和解释,指出英语委婉语是一种间接迂回的表达方法,而这种方式的采取往往是和礼貌息息相关的。
委婉语最初的使用范围是在涉及到神、性、身体部位、死亡和疾病等一些禁忌领域, 而最早的委婉手段是使用相关的替代词, 间接婉转地表示禁忌内容。通过间接的表达方式, 既可以保证交际正常顺利地进行, 又不至于犯“忌”。这种间接的语言形式在生活中实则体现为一种交际策略,执行一定的社会功能,它借助语言符号的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。
b.尽量让别人多受益。
在英语中有很多与职业有关的委婉语。如:人们把garbagecollector(垃圾工人)称为 sanitation engineer(卫生工程师);building engineer(建筑物维护技师)代替了janitor(照管楼房或办公室的工友)。尽管这些职业婉称和原来的职业称谓实质没有改变,但是,前者往往能让被称呼者的社会重要性得到更大程度的提高。
B.慷慨原则(generosity maxim):减少表达有利于自己的观点。
a. 尽量让自己少受益;
(3)Wouldyou mind lending me yourbike?
(4)Lendme your bike.
句(3)中说话人的请求有可能被对方拒绝,从而受益减少。而句(4)中说话人的语气不容拒绝,从而获益较多,因而显得不礼貌。
例如在《大学英语》第一册第七课课文中有这样一个句子“Pardon me, sir, will you do me a favor?Let me purchase you one of these puddings.It would give such pleasure.”从课文中可以看出,这句话的说话者的社会和经济地位都高于听话人,但是为了表示礼貌,他含蓄的表达了要求为对方买一布丁的愿望,并把这种帮助说成是do me a favor和It would give such pleasure.
b.尽量多赞誉别人。
人们通常忌讳别人说自己的体型fat(肥胖的)或skinny(皮包骨头的),但是像plump(丰满的)或(slim)这样的委婉语却往往受到人们的欢迎。究其原因,是因为这样的语词起到了赞誉听话人的作用。再比较“He is advanced in age.”和“He is an old man.”。前者或许在夸他长寿,后者在陈述他老了。在西方文化中,说人老可不是一件让人高兴的事,因为英语文化中的老就意味着无用,所以英语称呼老人经常用“senior citizens”或“the elderly”而不是“old people”。
在英语中有很多形容人的相貌的褒义词,如good-looking, beautiful, smart, pretty,这些词分别从不同角度表达讲话者对某人的称赞和恭维。但有时候被谈论的人相貌平平,甚至比较丑,上述那些形容词就派不上用场了。否则,就会被认为是对人的讽刺或挖苦。在这种情况下,选择委婉词如plain, ordinary, not good-looking既可以暗示实际情况,有可以起到避免让听话人难以接受的作用。在这层意义上,委婉语也起到了尽量少贬低别人的作用。
关键词:委婉语;礼貌原则;礼貌;语言使用
1.委婉语
Euphemism(委婉语)一词源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。根据朗文当代英语高级辞典的解释,Euphemism(委婉语)指的是人们对那些能引起人不安、恐惧的词,避免使用那些较为直截了当的语词而使用一些较有礼貌的词或表达方式。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手段,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不会为此感到窘迫。鉴于此,笔者认为委婉语既是一种语言形式,又是一种语言技巧。人们运用各种形式的委婉语更是为了达到某种交际目的。
2.委婉语与礼貌原则
礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。从某种意义上来说,委婉语的产生以及委婉语使用范围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。
礼貌原则(Politeness Principle)是英国语言学家利奇(Leech)所提出来的。在利奇看来,交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象。修辞的范围十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。其中之一就是制约人际交往的“礼貌原则”,它包括六条准则,每条准则还包括两条次则。下面我们根据他的理论,每条准则都用相应的英语委婉语、词来做一阐释。
A.得体准则(tact maxim):减少表达有损他人的观点。
a.尽量让别人少吃亏;
(1)Iwonder if you have some time to give me a hand with mysubjects.
(2) My subjects are poor,pleasehelp me.
比较句(1)和句(2)我们就可以发现:(1)中说话人在请求对方的帮助时,遣词含蓄、委婉,尽量不给他人带来不便。而句(2)中说话人语气直截了当,令听话人不容拒绝。
C.赞誉原则(praise maxim):减少表达对他人的贬损。
a.尽量少贬低别人;
以下是一位老师对学生提出的善意批评:
You will get somewhere if you are 题所在,又不至于伤其自尊。学生接收到的信息里还包含了“我很聪明”、“我有能力学好”的正面信息,这真是一举两得。
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
高先丽
(陇南师范高等专科学校英语系 甘肃成县 742500)
摘要:委婉语是人类语言中的一个普遍现象,也是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。本文从语用学的礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析和解释,指出英语委婉语是一种间接迂回的表达方法,而这种方式的采取往往是和礼貌息息相关的。
委婉语最初的使用范围是在涉及到神、性、身体部位、死亡和疾病等一些禁忌领域, 而最早的委婉手段是使用相关的替代词, 间接婉转地表示禁忌内容。通过间接的表达方式, 既可以保证交际正常顺利地进行, 又不至于犯“忌”。这种间接的语言形式在生活中实则体现为一种交际策略,执行一定的社会功能,它借助语言符号的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。
b.尽量让别人多受益。
在英语中有很多与职业有关的委婉语。如:人们把garbagecollector(垃圾工人)称为 sanitation engineer(卫生工程师);building engineer(建筑物维护技师)代替了janitor(照管楼房或办公室的工友)。尽管这些职业婉称和原来的职业称谓实质没有改变,但是,前者往往能让被称呼者的社会重要性得到更大程度的提高。
B.慷慨原则(generosity maxim):减少表达有利于自己的观点。
a. 尽量让自己少受益;
(3)Wouldyou mind lending me yourbike?
(4)Lendme your bike.
句(3)中说话人的请求有可能被对方拒绝,从而受益减少。而句(4)中说话人的语气不容拒绝,从而获益较多,因而显得不礼貌。