油烟净化器系列使用说明书

合集下载

FaroSTEAM 烟雾净化器用户指南说明书

FaroSTEAM 烟雾净化器用户指南说明书

Faro STEAMInstruction ManualRev 0.0 Edition 2020/05Table of Contents1 WARNINGS AND SAFETY REGULATIONS (3)1.1 Before use (3)1.2 Safety Warnings (3)2 TECHNICAL DATA (4)2.1 Protection devices: (4)3 INSTRUCTIONS FOR USE (5)3.1 Description of the appliance and accessories (5)3.2 Controls (5)3.3 Setup (5)3.4 Fitting the Accessories (6)3.4.1 Flexible hose with Grip (6)3.4.2 Short black lance (direct connection with th flexible hose) (7)3.4.3 Circular brush (7)3.4.4 Multifunction Brush (7)3.4.5 Extension hoses (7)3.4.6 Sanix (8)3.5 Using the Steam Generator (8)3.5.1 Before Cleaning (8)3.5.2 After Cleaning (8)3.5.3 Cleaning with steam lance (9)3.5.4 Cleaning floors (9)3.6 Lack of water (9)4 MAINTENANCE (9)4.1 Removal of lime scale deposits in the steam generator (9)4.2 Cleaning of the appliance (10)5 DISCLAIMER (10)6 DISPOSAL OF WASTE OR RECYCLING (10)1WARNINGS AND SAFETY REGULATIONSStrictly follow the instructions and recommendations for maintenance that are the basis of the intended use.In case of improper use or failure to comply with the instructions for use, any warranty will not be recognized.1.1Before useOnce the appliance is unpacked, check that no visible damages are present. In case of doubt, do not use the appliance and contact your service center.The device is accepted for repair only if equipped with the ORIGINAL PACKAGING. Do not throw the original packaging.1.2Safety Warnings∙The appliance must only be used for its intended use.∙Before start the using od the appliance, read this manual completely and carefully.∙Any use of the appliance in contrast with the instructions in this manual will result in the loss of the warranty.∙The appliance must be connected only to domestic or professional electrical circuits conform to national and international safety standards.∙Do not use the appliance at extreme temperatures. The appliance must be used in a temperature range between +5 ° C and +40 ° C.∙Before connecting the appliance, make sure that the socket is safe and provided with three poles earthed.∙The energy consumption of the appliance can be seen on the mainplate located on the bottom of the appliance.∙Do not leave the appliance unattended. Even in the case of short breaks during work, disconnect the plug from the socket.∙Before handling the appliance, remove the plug from the socket.∙Do not unplug the appliance by pulling on the power cable.∙Protect the power cable from twists, breaks and sharp edges. Keep it away from heat sources.∙Do not use the appliance if the power cable or the appliance itself is damaged.∙Do not use an extension cord without a Safety Mark, and in no case use cable reels.∙If you need to replace the power cable, contact your service center.∙The appliance is equipped with a thermal protection switch which can only be activated or replaced by the manufacturer or an authorized service center.∙If the appliance is damaged or does not work properly, it must be turned off immediately. Do not perform any kind of intervention.∙For repairs, contact the manufacturer or your dealer.∙If the power supply cable of the appliance is damaged it should be immediately replaced by the manufacturer or authorized service center.∙Never use the appliance with wet hands or feet.∙Do not use the appliance nearby sinks, bathtubs, showers or tanks full of water.∙Do not dip the appliance, the cable or the plug in water or other liquids.∙It is forbidden to use the appliance in explosive environment or rich of oxygen.∙Do not use the appliance nearby toxic substances.∙Do not use the appliance on surfaces or objects sensitive to heat.∙Do not expose the appliance to atmospheric agents.∙Do not place the appliance near heated boilers, electric heaters or near heat sources.∙Appliances such as televisions, radios, lamps, etc. they must not be cleaned with steam, even when they are not connected to the mains.∙The appliance must not be used by children.∙Do not press the buttons with excessive force and avoid the use of sharp objects .∙Always place the appliance on a stable base.∙If the appliance falls from above and /or is damaged, stop using it and contact your service center.∙In case of no steam delivery or appliance failure, turn it off and never try to repair it by yourself.Contact your service center.∙In case of repair, use only original spare parts.∙When filling the appliance with water, unplug the power plug.∙Always keep the appliance horizontal.∙Never direct the steam jet into or towards electrical appliances.∙Before cleaning the appliance, always unplug the power cord.∙Always wait for the appliance to cool before storing it.∙Always empty the boiler if the appliance has not been used for more than three weeks.∙This appliance has several safety systems, which can only be changed by an authorized service center.∙Never direct the steam jet towards people or animals.∙Never touch the steam jet by hand.∙Never fill the water tank of the boiler with cleaning detergents or other additives. Use only tap water.∙This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory, mental disabilities or who do not have the necessary competence or knowledge of use of the appliance.∙Watch children to make sure they do not play with the appliance.The manufacturer declines all liability for damage arising from improper or incorrect use of this appliance 2TECHNICAL DATAPower supply 230 Vac - 50/60 HzNominal Power 1700 WWater tank capacity 2.7 lMaximum pressure 3,9 barNet weight 4.5 kgElectrical control of steam 3 levels on grip of flexible hoseDimensions (mm) 440 x 280 x 265Approved Type ML7Q67004717 SD-1Manufacturer General Vapour srl - Strada per Castelletto, 19-2120080 Albairate (MI) Italy2.1Protection devices:∙Overpressure valve∙Protection class IP 24∙Electronic control of heating power∙Electronic control of the water level in the boiler∙Electronic control of water level in the water tank∙Automatic reset thermostat∙Thermal fuse3INSTRUCTIONS FOR USE3.1Description of the appliance and accessories1.Steam generator2.Cable compartment3.Flexible hose4.Extension hoses5.Safety cap6.Multi-function brush8.Brush for padded products(sofas, carpets, car seats, etc.)9.Squeegee (optional)10.R ectangular brush pad11.S hort black lance12.R ubber nozzle13.C ircular soft brush brush (Ø30 mm)14.C ircular brush with nylonbristles (Ø 60 mm)15.C ircular brush with steelbristles (Ø 30 mm)16.C ircular brush with bronzebristles (Ø30mm)17.C ircular brush with nylonbristles (Ø30mm)18.T riangular brush pad19.C leaning cloth20.B ottom3.2ControlsA Main SwitchB Working pressure lightC Light indicating voltage levelsD No water Light Steam adjustment:Power 1: press GPower 2: press F (G not pressed)Power 3: press F + G3.3SetupPlace the appliance on a flat surface.Unscrew the safety cap.Fill in the boiler with water using the tunnel. NOTE: The boiler holds 2 litres.Only fill the boiler with tap water.Never add detergents or other chemical additives. The “safety cap valve” has a special self- locking device that cannot be opened when the appliance is under pressure.Completely unwind the power cordPlug into earthed socketATTENTIONThis machine cannot be used for more than 3 hours continuouslyPress the main switch (A).the light on the main switch when the aplliance is switched OnWait for the light (B) to light on.The green light shows that the working pressure has reached the maximum level3.4Fitting the Accessories3.4.1Flexible hose with GripPress (F, G) on the grip to adjust the quantity of the steam. To enable the steam pull the trigger on the flexible grip. Lift the socket Cover on the steam cleaner.Insert the plug (H) in the socket on the appliance.Check that the plug (H) is correctly inserted (pull).3.4.2Short black lance (direct connection with th flexible hose)Insert the shrt lance on the grip of the flexible hose. Takecare that the connection clip E is inserted correctly into itsseat D.3.4.3Circular brushInsert the brush on the short lance3.4.4Multifunction BrushPut the stopper in middle position“Free” (K).insert the brush on the universalcurve joint.Move the stopper (K) to the left forposition “Movable” or to the right inposition “locked”.When the stopper is in positionMovable the brush can rotate of 180°arund the universal joint.When the stopper is in positionLocked the brush cannot rotatearund the universal joint.3.4.5Extension hosesInsert the extension hoses directly on the grip of the flexible hose.Take care that the connection clip is inserted correctly into its seat.3.4.6SanixSanix contains 0.5 lt of liquid and must be used at speed 3.The flow of steam in the upper part generates a venturi effectand the liquid is delivered together with the steam.Different detergents can be inserted inside Sanix depending onthe result you want to achieve.The liquid is slightly superheated in contact with the steam,when it reaches the surface it will be almost at roomtemperature.Sanix creates a jet of about 1 meter with a diameter of 30 cm.Use it at a distance of about 50/70 cm from the surface in orderto have an homogenous distribution.3.5Using the Steam Generatoraccessories.Before use, adjust the steam to power 2-3 (§3.2) and let the appliance run for a few seconds.Never use the appliance to clean non-heat-resistant materials.Never leave the steam switch in position 3 for a long time . The normal position 2 is sufficient and consumes less energy.If the soil is hard, the first phase will take more time and more cloths could be needed for the normal use of the steam generator.3.5.2After CleaningAlways turn off the boiler heating switch.Drain all the steam from the boiler. Otherwise the safety cap will not open.Remove the power plug.Before storing the appliance, wait until it has completely cooled down.If you will not use the appliance for 2 weeks, empty out any water left in the boiler, as described in the "Lime scale Removal" section § 4.1.3.5.4Cleaning floorsApply an absorbent cloth on the multifunctional brush.Press the steam button (Power 1-2, see §3.2Clean the floor without making excessive pressure.To clean very dirty floors and remove stains, use the brush without of the cloth .It is not necessary to rub excessively: the steam is sufficient to dissolve the dirt.Apply a cloth on the brush and remove the dirt.NOTE: Move the cloth regularly on the brush in order to always use a clean part of the cloth itself. 3.6Lack of waterThe lack of water in the boiler will be indicated by a red light (§3.2)In this case the heating stops automatically.What to doTurn off the boiler heating switch.Continue to work until all the water remaining in the boiler has been used. If necessary, the self-locking valve cover cannot be opened. If some water remains into the tank it will not be possible to open the cover with self locking valve.Turn off the main switch.Disconnect the plug.Unscrew carefully the boiler cover, to allow the residual steam to get out from the boilerFill the boiler with water as described in § 3.3 SetupReconnect the appliance and start-up as described in point §3.3 Setup4MAINTENANCEAlways remove the plug from the socket before carrying out cleaning and maintenance on the appliance. The following operations must only be carried out by competent and trained people!In any case, it is recommended to contact our authorized assistance service.4.1Removal of lime scale deposits in the steam generator∙According to the degree of hardness of the tap water, the machine must be cleaned of lime scale deposits every 3-4 weeks.Proceed as follows with the appliance cold and not under pressure!∙Remove the plug from the socketWARNINGNever use chemicals to clean lime scale or during normal operation.The appliance requires regular checks and maintenance on various parts of it, these operationsmust be carried out by specialized technicians of our company.These checks are carried under payment.4.2Cleaning of the applianceClean the appliance and accessories with a wet cloth. Never use steam or dip in water.5DISCLAIMERThis manual contains the information necessary for correct use, correct handling and qualified technical support for the maintenance of the machine.The knowledge and observation of what is indicated in this manual represents the condition for safe operation and safe maintenance to be performed on the appliance.Of course, this manual may not contain all the possibilities of use.If you would like further information or have other questions, please contact the Distributor:FARO SpAVia Faro 1520876 – Ornago (MB)Italywww.faro.it6DISPOSAL OF WASTE OR RECYCLINGTo dispose the appliance as special waste according to regulation 2012/19/UE on WEEEContact the public points for the disposal and recycling of the waste or to the dealer.The crossed-out container symbol on the appliance indicates that at the end of use, the product must be removed separately from other waste.For this reason, the user must deliver the appliance that will no longer be used in the appropriate centers for the separate collection of electric and electronic waste or return it to the point of sale when purchasing a new appliance or similar type.The adequate collection of ff differentiated appliances, subject to recycling, preparation and removal as waste, does not harm the environment, contributes to avoiding any negative impact on the environment and health. In addition, the secondary reuse of the materials from which the appliance was made is favored.。

爱优特油烟净化器说明书

爱优特油烟净化器说明书

爱优特油烟净化器说明书爱优特油烟净化器使用说明书一、产品概述爱优特油烟净化器是一种高效去除油烟的电器产品,适用于厨房、餐厅、酒店等场所。

它采用先进的滤网和气流设计,能够有效净化油烟,保持室内空气清新。

二、产品特点1. 高效过滤:采用特殊的滤网材料,能够高效过滤油烟颗粒,有效去除油烟风险。

2. 多层过滤:包括预过滤网、活性炭吸附层、HEPA过滤层等,分步过滤油烟,确保效果。

3. 静音运行:采用低噪音设计,工作时不会产生噪音扰民。

4. 智能感应:具备智能感应功能,根据油烟浓度自动启停,节省能源。

5. 安全可靠:内部装有过热保护装置,保证使用安全可靠。

6. 易于清洁:过滤网可以拆卸清洗,方便使用和维护。

三、使用方法1. 安装:将油烟净化器安装在厨房墙壁或吊顶上,与烟道连接好。

2. 开机:将电源插头插入插座,然后按下电源开关,油烟净化器进入工作状态。

3. 调节档位:根据需要,调节油烟净化器的档位。

通常分为高、中、低档,档位越高,净化效果越好。

4. 清洁滤网:根据使用频率,定期清洗滤网。

拆卸滤网时,需先关闭电源,并等待几分钟以确保设备停止运行。

四、注意事项1. 请勿将油烟净化器放置在潮湿或温度过高的环境中,以免影响正常使用寿命。

2. 使用过程中,请勿将金属物品等异物掉落到设备内部,以免损坏设备。

3. 定期清洁滤网,保持设备的正常运行。

清洁方法为用清水轻轻清洗,然后晾干后安装回去。

4. 请勿将手指伸入设备内部,以免触电或其他伤害。

5. 请定期联系售后服务人员进行设备的检测和维护,以保证设备的正常运行。

五、常见问题解答1. 为什么使用了油烟净化器后,油烟味道依然很重?答:可能是油烟滤网需要清洗,或者其他部件损坏,建议联系售后服务人员进行维修和更换。

2. 油烟净化器的滤网需要多久清洗一次?答:根据使用频率和油烟浓度不同,建议每个月清洗一次。

如果油烟净化器使用频率高,油烟浓度大,建议每个礼拜进行一次清洗。

3. 如何清洁滤网?答:将滤网拆卸下来,用清水冲洗,然后晾干后安装回去。

油烟净化器安全操作规程

油烟净化器安全操作规程

油烟净化器安全操作规程1.选择合适的位置:安装油烟净化器时要选择离厨房炉灶较远的位置,以防止火源接近设备。

同时,要确保设备的安装位置稳定,不易被撞击。

2.定期清洁过滤网:油烟净化器的过滤网是阻挡和捕捉油烟和杂质的重要组件。

定期清洁和更换过滤网,以保持其良好的工作状态。

使用清水或中性洗涤剂清洁网格时,必须断电,并注意清洁时不要对设备造成损坏。

3.定期清理油烟净化器内部:积累在油烟净化器内部的油污和杂质不仅会影响其过滤效果,还可能引起设备故障或短路。

定期将设备内部的油污和灰尘彻底清理干净。

4.注意设备的电源和电线:确保设备的电源和电线良好接地,并避免长时间受潮或受热。

在使用过程中,不要拉扯或过度弯曲电线,以免导致电线断裂或短路。

5.不可将其他物品靠近油烟净化器:油烟净化器会产生热量和电磁辐射,因此要避免将易燃物品或电器设备放置在净化器周围,以防止火灾或设备故障。

6.不要将手指或金属物体插入设备内部:当净化器运行时,不要将手指、铁丝或其他金属物体插入设备内部,以防止触电或设备损坏。

7.避免长时间不间断使用:虽然油烟净化器可以长时间工作,但建议每次使用不超过2小时,以避免设备过热或损坏。

长时间不间断使用可能会导致电子元件烧坏或设备损坏。

8.避免潮湿环境:油烟净化器应避免在潮湿的环境中使用,以免设备损坏或漏电。

如果设备受潮,应及时停用,并找专业人员进行检修或维修。

9.保持设备周围通风良好:油烟净化器工作时会产生气流和热量,使用时应确保设备周围有良好的通风,不要堵塞或遮挡设备出风口。

10.定期检查和维护:定期对油烟净化器进行检查和维护,包括清洁和更换过滤网,检查电源和电线的连接情况,以及检查设备的运行是否正常。

如发现任何问题或异常,应及时维修或更换设备。

通过遵守这些安全操作规程,可以保障油烟净化器的正常运行,并确保厨房中的油烟和有害气体得到有效过滤和净化,提供一个安全和健康的工作环境。

缔绿油烟净化一体机用户手册

缔绿油烟净化一体机用户手册

缔绿油烟净化一体机用户手册[2013]目录1 原理···································错误!未定义书签。

2 特点及执行标准 (3)2.1特点·································错误!未定义书签。

2.2执行标准 (3)3 产品及型号 (3)3.1产品示意图(图一) (3)3.2产品型号参数 (3)4 安装、使用及维护说明 (4)4.1安装详述 (4)4.2安装示意图 (4)4.2.1安装尺寸 (4)4.2.2安装示意图(见图三)。

(4)4.2.3电路图 (6)4.2.4各安装部位注意事项(见图五) (6)4.3使用详述 (7)4.3.1开机与关机 (7)4.3.2净化剂的用法 (8)4.4维护方法 (8)4.4.1本机自动清洗 (8)4.4.2水箱的清洗 (8)4.4.3过滤器、过滤网的清洗 (8)4.4.4导流器的清洗 (8)4.4.5风机套件的维护 (8)5 警告 (8)5.1严禁本设备无水运行。

(8)5.2严禁不按规定周期添加净化剂,否则将造成抽排风不通畅。

油烟净化系统使用操作说明书

油烟净化系统使用操作说明书

油煙淨化系統使用操作說明書一﹑設備技朮參數1﹑處理風量2000-20000m3/h基本規格2﹑除油效率>90%3﹑最高排放濃度<2.mg/NM³;4﹑輸入電壓220V~+-10%,50Hz;5﹑工作電壓電離場﹕10-13kvDc吸附場﹕7-8KvDc;6﹑工作電源電離場﹕0.3-1.0A~~吸附場﹕0.03-0.26A~﹐視規格而定﹔7﹑工作頻率20-40kh28﹑整機耗電功率50-500W,視規格而定9﹑短路保護電源25mA10﹑油煙淨化能力符合國家標准GB18483-200111﹑油煙淨化設備符合行業標准HJ/T62-2001二﹑設備使用﹑操作1﹑日常開機前的檢查工作開機前應先檢查電源連接情況﹐淨化機活動門是否關緊嚴密﹐查看淨化機底部儲油情況﹐若有較多的儲油應打開底部放油孔進行排放﹔2﹑開機運行及注意事項合上淨化電源開關﹐查看機器電源處的電源表是否正常指示﹐電流偏大或偏小時﹐可旋動電源模塊下電位器﹐調節電流至正常值。

箱體是否頻繁的火花放電聲﹐若有較多的火花放電聲﹐可旋動吸附電源模塊下的電位器﹐適當減小工作電流。

若有其它異常現象﹐應通知當地代理商派人進行檢修。

3﹑停機注意事項電源與風機合用一個開關﹐關風機即時電源斷電﹐淨化機停機。

注意風機用三相電源還是單相電。

若用三相電﹐從開關后取出一根相線﹐另取一根中線。

若電源箱使用單相220V﹐嚴禁接入308v! 三﹑設備的維護保養1﹑淨化機的日常維護本油煙淨化機經過長時間的改進提高﹐具有長期穩定工作﹐適應惡劣工作環境的能力。

日常使用中﹐應及明對淨化機的儲油進行排放﹐在一定周期內清洗高壓電場及過濾網。

2﹑高壓電場的清洗由于本淨化機的油煙淨化效率高﹐運行一段時間后高壓電場的極板上產生積油或結碳﹐若不定期進行清洗會降低電場對油煙的淨化能力。

一般清洗周期為90天﹐生意興旺﹑油煙特濃的餐廳或燒烤店的清洗周期為30-60天。

電場的清洗設有專門的清洗公司和專業清洗人員﹐非專業人員嚴禁操作本設備。

餐厅厨房油烟净化器操作说明书

餐厅厨房油烟净化器操作说明书

餐厅厨房油烟净化器操作说明书操作说明书餐厅厨房油烟净化器一、产品概述餐厅厨房油烟净化器是一种专为餐厅厨房设计的设备,旨在净化厨房产生的油烟和废气,提供一个良好的工作环境。

本操作说明书将详细介绍餐厅厨房油烟净化器的正确使用方法和注意事项。

二、安全须知1. 使用前,请确保已仔细阅读操作说明书,并按照说明操作设备。

2. 本设备必须由专业人士安装,确保安装位置和方法符合相关安全规定。

3. 使用设备时,请确保操作人员已穿戴好适当的防护装备,包括手套、护目镜等。

4. 定期检查设备的电源线和电气接线,确保其完好无损,避免短路和电气火灾的发生。

5. 为了避免触电风险,请勿将本设备放置在水或潮湿环境中使用。

三、使用步骤1. 将餐厅厨房油烟净化器的电源插头插入电源插座,并确保插头与插座接触良好。

2. 打开设备的电源开关,并听到设备启动的声音。

3. 调节设备上的风速按钮,根据实际需要选择适当的风速档位。

4. 使用设备时,请确保设备的进排风口通畅,避免堵塞。

5. 使用结束后,先关闭设备的电源开关,然后拔出电源插头,确保设备停止运行。

四、注意事项1. 请勿在使用设备时离开现场,以免发生意外情况。

2. 当设备在使用过程中出现异常噪音或异味时,应立即停止使用,并联系维修人员检查和修理。

3. 长时间连续使用设备时,请进行适当的休息和设备冷却。

4. 设备使用结束后,请清理设备的外表面,并定期清理设备的内部,以确保其正常运行。

五、常见问题解决方法1. 问题:设备无法启动。

解决方法:请检查电源线和电气接线是否完好,并确保电源插头与插座接触良好。

2. 问题:设备运行时产生异常噪音。

解决方法:请立即停止使用设备,并联系维修人员进行检查和修理。

3. 问题:设备排烟效果不佳。

解决方法:请清理设备的进排风口,并确保通风路径无堵塞。

六、维护与保养1. 定期检查设备内部的油烟过滤网,并根据情况及时清洁或更换。

2. 请勿用水直接清洗设备内部,以免发生电气故障。

4405油烟净化器使用说明书

4405油烟净化器使用说明书

xx 能牌高效油烟净化器使用说明书RI-WI-4405一、性能特点1. 特制高功率可调试静电吸附,净化效率高。

2. 采用独特的电场极板,风阻小。

3. 安装简便,可直接与风机口连接。

4. 运行可靠,可连续运行50 小时,无需维护。

5. 采用先进的电子控制技术,自动化程度高,具有完整的自保护功能。

6. 使用寿命长,无需更换机件,每半年只需清洗一次。

7. 无动力、低能耗、好电小。

8. 低噪音。

9. 外型美观,结构紧凑,可随时搭接拆卸。

二、操作方法1. 打开风机开关,接通控制器电源,电源指示灯亮。

2. 松开电流设定旋钮锁紧螺母,顺时针缓慢调节旋钮至工作电压,然后锁紧螺母,设备进入工作状态。

3. 当设备使用一段时间后,可通过调节电流设定旋钮加大电流来保证原有的净化效果;当电流已调到最大值,但净化效果还不理想时,则需通知生产厂家或代理商清洗吸附极板。

4. 当故障指示灯亮时,表明设备出现故障,同时控制器自动切断高压输出,需要专业人员进行维修。

5.关闭风机开关,则设备停止运行。

6.在日常使用中,风机开则设备运行,风机关则设备停止运行。

三、注意事项1. 在设备运行过程中,绝对禁止打开检修门或拆卸主机封板。

2. 非专业人员不得私自打开拆装本设备高压部分,只有专业维护人员有权打开调试。

3. 本设备具有延时保护功能,开机后风机会先运转5—10 秒钟吹干主机内部积水后设备进入正常运行。

4. 净化器必须良好接地,否则会造成严重事故。

四、维护保养油烟净化器安装使用几个月后如出风口有冒烟现象,则可通过调高电流来达到原先的净化效果,如经调高电流至最高后,工作一段时间还是冒烟,则需通过生产厂家或代理商进行清洗,同时清除底盘内的油污,且必须由专业清洗人员操作。

一般情况下,煤气灶的保养周期为半年,在正常使用条件下,设备使用年限为五年以上。

(注意:检修前请先切断电源!非专业人员不得私自作业!)五、常见故障诊断及处理方法当控制器上故障指示灯亮时,设备可能发生故障或损坏,请关闭电源开关,停止设备运行,两分钟后再打开电源开关,如果设备还是显示上述情况,则表示设备已发生故障,请找代理商或厂家及时上门维修。

油烟净化器安全操作规程

油烟净化器安全操作规程

油烟净化器安全操作规程油烟净化器是家庭与商业厨房必备的设备,可以有效净化油烟,保护环境和人体健康。

然而,如果操作不当,油烟净化器可能会存在一些安全隐患,因此需要遵守一些安全操作规程。

下面是油烟净化器的安全操作规程,以确保安全使用。

一、安装与维护1. 安装时应选择安全可靠的位置,远离易燃和易爆物品,避免与电源和燃气管道相近。

2. 油烟净化器的进风口需要与油烟产生源保持一定距离,避免过热和油烟涌入机器内部。

3. 安装完毕后,应及时检查电源线、排烟管道以及固定部件是否牢固,确保其无松动或者磨损的情况。

4. 定期进行清洁、保养与检查,避免油烟堆积,确保机器的正常运行。

二、使用1. 在使用油烟净化器之前,应确定其后方无挡住,排烟通畅,否则会造成二次污染。

2. 在启动油烟净化器之前,应确保进风口的风扇正常运转,避免因故障引起的电器问题。

3. 启动前,应将灶具电源关闭,防止在清洁维护时不小心触碰到灶具导致的安全问题。

4. 使用时应确保操作人员不要接近油烟净化器和排烟口,以免发生意外事故。

5. 使用时应根据油烟的情况调整净化器的运行模式和风量,确保效果与耗能的合理平衡。

6. 如遇停电或其他异常情况,应及时关闭电源,以避免因电器故障引起的安全问题。

7. 在高温天气或长时间运行后,应适时观察油烟净化器的工作情况,避免发生过热现象。

三、清洁与维护1. 在清洁油烟净化器前,应先切断电源,避免发生触电事故。

2. 清洁时应使用柔软的湿布擦拭外壳和面板,避免使用尖锐物品擦拭或清洗。

3. 清洁排烟管道时,应先将管道连接处进行拆卸,避免壅塞或者松动导致的烟道背压。

4. 清洁油烟净化器内部时,应佩戴防护手套和口罩,避免接触到有毒或腐蚀性物质。

5. 油烟净化器的滤网和过滤器等部件需要定期更换,以保证净化效果和设备的正常运行。

6. 维护过程中,应定期检查电源线与插头的连接情况,确保无电线老化、破裂或短路等情况。

7. 若无法自行维护,应请专业人员进行维修,以确保设备的安全与可靠。

油烟处理操作说明书

油烟处理操作说明书

油烟处理操作说明书第二章、厨房油烟净化一、工艺流程厨房油烟运水烟罩抽风机油烟xx电器高空排放二、工艺简介厨房油烟经运水烟罩进行除油的预处理,此系统主要用来隔油及隔烟吸味,以减少后续阶段油烟静电器的工作负荷保证排放烟气达到环保标准,其工作原理主要是油烟吸收液通过循环水泵加压,使雾化喷头喷雾形成雾沫层,在风机的抽吸作用下,油烟通过雾沫层,其中的小油滴与吸收液充分接触而被吸收;同时烟气通过运水扇时,由于离心作用实现气液分离,然后含油液体被分离,聚集,油、烟从而得到净化。

预处理后通过抽风机抽至油烟静电器,其工作原理主要是油烟气经均流导入预处理段后,气流被反复压缩、膨胀,在这个处理过程中气流中大部分颗粒油雾滴因惯性作用与预处理物料中的亲油吸附膜碰撞而被吸附,使流出预处理段后的油雾粒子的浓度大大降低,这种低浓度油雾气中的小油雾滴、油气、有机物在一定强度的高压静电场中经过时被电离、分解、燃烧、碳化,被高压电场处理过后的气体,通过终处理装置时,极大部分炭黑粒子被吸附,经净化后的烟气高空排放。

三、操作运行一、运行准备1.1准备(1)检查水泵的运转是否有障碍物等异常状况。

(2)检查雾化喷头是否雾化均匀。

(3)检查水箱是否添入除油剂。

(4)各手动阀的关闭是否为所确定状态。

1.2电控柜的准备(1)合上各电机MCB(漏电遮断器)的开关。

(2)最后合上主线的MCB开关。

二、运行2.1操作按照以下顺序启动开启电控柜总开关。

污水泵,开关拨至“自动”。

抽风机,开关拨至“自动”xx电器,开关拨到“自动”。

2.2运行(1)启动A\但抽风机开启时,发出联动信号,污水泵、静电器自动启动。

B/运水烟罩的除油剂由操作人员,根据现场运行情况添加。

(2)自动停止(处理xx)停止抽风机时,发出联动信号,污水泵、静电器自动停止运行。

2.3手动运行各设备开关置于“停止”档时所有设备停止运行,置于“手动”档时,所有设备可以通过手动控制,设备不联动。

四、设备保养维护1、每7天必须卸拆雾化喷头检查是否堵塞,并进行清洗。

油烟净化一机使用说明

油烟净化一机使用说明

油烟净化一体机使用说明目录简介 (1)关于本手册 (1)设备工作原理 (1)产品特点 (1)注意事项及安全警告 (2)新一体机的包装 (2)旧一体机的处理 (2)使用新油烟机之前 (2)安全警告 (2)产品技术规格 (3)执行标准 (3)产品示意图 (3)产品型号命名 (4)产品型号参数 (5)安装使用及维护说明 (5)安装详述 (5)安装示意图 (6)使用详述 (7)电路图 (7)维护方法 (9)常见问题及处理方法 (10)保修指南 (11)产品保修条件 (11)收费条件 (11)简介非常感谢您选购赛米控油烟净化一体机。

希望您能够尽情体验该产品的卓越性能。

该油烟净化一体机设计安全、可靠,但如果使用不当,任然可能造成人身伤害和财产损失。

为了避免设备可能带来的危险,在安装、操作和清洁产品时,请遵守下列使用说明。

请妥善保留该手册以备日后查阅关于本手册★本手测的信息可能在未加通知的情况下进行更改★本手册是精心准备的,如有任何关于本手册的意见或者问题,请与您所在的经销商或者我们的客户服务中心联络★在开始安装、操作油烟一体机前,请先全面了解有关的先决条件,如硬件和软件的规格或者局限性等。

我们对于使用不当造成的任何损失、损坏或者伤害不承担任何责任。

在没有事先获得书面许可的情况下,禁止全部或者部分的复制、使用、修改或传播该手册。

设备工作原理光蓝系列油烟净化一体机工作原理:集油烟罩、抽风、油烟净化为一体的油烟净化设备,其油烟净化采用四级净化。

一级动态物理屏蔽油烟净化;二级特殊物理初效油烟过滤净化;三级光解油烟除异味净化;四级高效过滤油烟微小颗粒物净化。

最终分解出空气中的油烟,排出新鲜空气。

产品特点★高效:净化效率炒锅国家饮食业油烟排放标准GB18483-2001,完全达到国标大型饮食业规模要求,操作简单。

★环保:设备运行时不要任何辅助净化添加剂,油烟净化率高达95%以上,异味出去率70%以上。

净化后可以实现低空排放。

MSA-35L油烟净化器用户指南说明书

MSA-35L油烟净化器用户指南说明书

MSA-35L Smoke AbsorberUser GuideThe safe, compact, and efficient way to remove smoke and fumes while hand solderingMSA-35L Smoke AbsorberSPECIFICATIONSModel MSA-35L-11 MSA-35L-23 MSA-35L-24 Input Voltage 120 VAC 220 VAC 220 VAC Input Frequency60 Hz 50 Hz 50 Hz Absorption Capacity Vertical Position1.1 m³/min (38 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Absorption Capacity Horizontal Position 0.5 m³/min (18 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Noise level48 dBA 45 dBA 45 dBA Related Input Power 25 W24 W24 WDimensions H/W/D (mm) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) 217 (H) x 186 (W) x 111 (D) Dimensions H/W/D (inches) 8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)8.54” (H) x 7.32” (W) x 4.37” (D)Certifications CSA CE UKCE Weight0.93 kg/2.05 lbs.0.91 g /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usMSA-35L Smoke AbsorberUser GuidePosition Unit Horizontally or VerticallyPower onVisit our website for more information and to contact the Metcal office nearestyou. We have several offices worldwide that are ready to serve your needs./contact-usMetcal Corporate Headquarters10800 Valley View StreetCypress, California, 90630, USA Tel: 1-714-799-9910 Fax: 1-714-828-2001 E-mail :Add FilterPlug into outletFor Sales and Support:READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONSWARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not use with any solid-state speed control devices. Disconnect the power cord before servicing. Failure could result in electric shock. For safe and successful operation of the unit, read these instructions completely. If the instructions are not observed, the manufacturer can assume no responsibility. Retain this manual for future reference. Consult your “safety department” when using the unit on flammable gases. This unit is not explosion saf e and can only be used for the extraction of vapors, which have concentration levels well below the lower explosive limits. Do not use the unit to extract corrosive substances. Do not expose the connecting cable to heat, oil, or sharp edges.Make sure the unit stands stable and secure. Use only original equipment filters or authorized filter replacements. Do not operate the unit without filter inserts.Contaminants in the extracted air will damage the fan. Always disconnect the power supply before servicing the unit. Never cover exhaust openings. Never cover all air inlet openings simultaneously.Observe general safety regulations for the handling of chemicals such as adhesives and sealants. Do not absorb combustible or explosive gas with the absorber. Usegenuine Metcal or authorized replacement parts. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte- nance shall not be made by children without supervision. this appliance is designed to be used in commercial areas. They shall state that prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.CAUTIONBe sure to observe all the instructions.a) “Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.”b) “Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.”When replacing parts or repairing, take sufficient care not to expose live electrical parts or damage insulation materials. Be sure to ground the unit during use.MAINTENANCEAbsorption power will decrease when the filter needs to be changed. Replace the filter when the filter turns white or when dust adheres to the surface of the filter. (Do not allow the filter to get wet).Removing the filterWhen replacing the filter, place your fingers on the filter and remove it by pulling it outward.Attaching the filterPlace the filter on the absorber so that it aligns with the face of the unit. Then place the filter behind the four retaining tabs.WARRANTYOK International warrants this product against any defects in material or workmanship for (1) year from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered, or damaged items. If the product should become defective within the warranty period, Ok International will repair or replace the product free of charge as its sole option. The repaired or replacement item will be shipped, freight prepaid, to the original purchaser. The warranty period will start from the date of purchase. If the date of purchase cannot be substantiated the date of manufacture will be used as the start date of the warranty period.Waste Electrical and Electronic Equipment Directive - WEEE (2002/96/EC).When this MSA-35L is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to appropriately recycle the MSA-35L. In Europe, please contact your OK International distributor who can advise the recycling options available ( ).Please visit Metcal’s web page () where you will find available information on systems, accessories, technical notes, user guide, and more.La forma segura, compacta y eficiente de eliminar el humo y los humos mientras sesuelda a manoMSA-35L Absorbedor de humoESPECIFICACIONESModelo MSA-35L-11 Voltaje de entrada 120 VAC Frecuencia de entrada60 Hz Capacidad de absorción Posición vertical 1.1 m³/min (38 cfm) Capacidad de absorción Posición horizontal0.5 m³/min (18 cfm)Nivel de ruido48 dBA Potencia de entrada relacionada 25 WDimensiones H/A/P (mm) 217 (H) x 186 (A) x 111 (P) Dimensiones H/A/P (pulgadas)8.54” (H) x 7.32” (A) x 4.37” (P)CertificacionesCE Peso0.93 kg/2.05 lbs.usMSA-35L Absorbedor de humoGuía del usuarioAñadir filtroEnchufe en el tomacorrientePosición Unidad Horizontal Oposición de la unidad vertical EncendidoVisite nuestro sitio web para obtener másinformación y para ponerse en contacto con laoficina de Metcal más cercana. Tenemos variasoficinas en todo el mundo que están listas parasatisfacer sus necesidades./contact-usMetcal Corporativo Sede10800 Valley View StreetCypress, California, 90630, USATel: 1-714-799-9910Fax: 1-714-828-2001E-mail:***************************Añadir filtroLEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESADVERTENCIASPara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no lo use con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. Desconecte el cable de alimentaciónantes de realizar el mantenimiento. La falla podría resultar en una descarga eléctrica. Para una operación segura y exitosa de la unidad, lea completamente estasinstrucciones. Si no se observan las instrucciones, el fabricante no puede asumir ninguna responsabilidad. Conserve este manual para futuras referencias. Consulte a su“departamento de seguridad” cuando utilice la unidad con gases inflamables. Esta unidad no es a prueba de explosiones y solo puede usarse para la extracción devapores, que tienen niveles de concentración muy por debajo de los límites explosivos inferiores. No utilice la Unidad para extraer sustancias corrosivas. No exponga elcable de conexión al calor, aceite o bordes afilados. Asegúrese de que la unidad esté estable y segura. Use solo filtros de equipo original o filtros de reemplazoautorizados. No opere la unidad sin elementos de filtro. Los contaminantes en el aire extraído dañarán el ventilador. Desconecte siempre la fuente de alimentaciónantes de realizar el mantenimiento de la unidad. Nunca cubra las aberturas de escape. Nunca cubra todas las aberturas de entrada de aire simultáneamente. Observelas normas generales de seguridad para el manejo de productos químicos como adhesivos y selladores. No absorba gas combustible o explosivo con el absorbedor. Userepuestos originales de Metcal o autorizados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personasigualmente cualificadas para evitar un peligro. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. este aparato estádiseñado para ser utilizado en áreas comerciales. Indicarán que antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica PRECAUCIÓNAsegúrese de observar todas las instrucciones.a) “No opere ningún ventilador con un cable o enchufe dañado.Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen y/o reparen”.b) “No pase el cable por debajo de la alfombra.No cubra el cable con alfombras,tapetes o cubiertas similares.No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos.Coloque elcable lejos delárea de tráfico y donde no pueda tropezarse conél”.Cuando reemplace partes o repare, tenga cuidado de no exponer partes eléctricas vivas o dañar los materiales deaislamiento.Asegúrese de conectar a tierra la unidad durante el usoMANTENIMIENTOEl poder de absorción disminuirá cuando sea necesario cambiar el filtro. Reemplace el filtro cuando se vuelva blanco ocuando el polvo se adhiera a la superficie del filtro. (No permita que el filtro se moje).Quitar el filtroCuando reemplace el filtro,coloque sus dedos sobre el filtro y retírelo tirando deél hacia afuera.Colocación del filtroColoque el filtro en el absorbedor para que se alinee con la cara de la unidad.Luego coloque el filtro detrás de las cuatro pestañas de retención.GARANTÍAOK International garantiza este producto contra cualquier defecto de material o mano de obra durante (1) año a partir de la fecha de compra por parte del propietariooriginal. Esta Garantía excluye el mantenimiento normal y no se aplicará a ningún artículo abierto, mal usado, abusado, alterado o dañado. Si el producto se vuelvedefectuoso dentro del período de garantía, Ok International reparará o reemplazará el producto sin cargo como su única opción. El artículo reparado o de reemplazo seenviará, con flete prepago, al comprador original.El período de garantía comenzará a partir de la fecha de compra. Si no se puede comprobar la fecha de compra, seutilizará la fecha de fabricación como fecha de inicio del período de garantía.Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos-WEEE(2002/96/EC).Cuando ya no se necesite este MSA-35L, si no se puede reutilizar, pedimos a nuestros clientes que no lo desechen como residuos municipales sin clasificar, sino que loreciclen adecua-damente. En Europa, póngase en contacto con su distribuidor de OK International, quien podrá informarle sobre las opciones de reciclajedisponibles ().Visite la página web de Metcal()donde encontraráinformación disponible sobre sistemas,accesorios,notas técnicas,guía del usuario y más.Para ventasy soporte:MSA-35L RauchabsorberBenutzerhandbuchDie sichere , kompakte und effiziente Art , Rauch und Dämpfe beim Handlöten zu entfernenMSA-35L RauchabsorberSPEZIFIKATIONENModellMSA-35L-23 MSA-35L-24 Eingangsspannung 230 V Wechselstrom230 V WechselstromEingangsfrequenz50 Hz 50 Hz Absorptionskapazität Vertikale0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Absorptionskapazität Horizontale Position 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm) Geräuschpegel-45 dBA <-45 dBA - 51 dBAZugehörige Eingangsleistung 24 W24 WAbmessungen H/B/T (mm) 217 (H ) x 186 (B ) x 111 (T) 217 (H ) x 186 (B ) x 111 (T) Abmessungen H/B/T (zoll) 8,54" (H) x 7,32" (B) x 4,37" ( T) 8,54" (H) x 7,32" (B) x 4,37" ( T) Zertifizierung CE UKCE Gewicht0,91 kg/2,0 lbs0,91 kg/2,0 lbsusMSA-35L RauchabsorberBenutzerhandbuchFilter hinzufügenIn die Steckdose einsteckenEinheit horizontal positionieren oder vertikalOK International/ Metcal Eagle Close, Chandler's Ford Hampshire, SO53 4NF, United KingdomTel Deutsch: +49 (0)3222 109 1900 E-mail: Europe-**************************Besuchen Sie unsere Website, um weitere Informationen zu erhalten und die nächste Metcal-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden./contact-usLESEN UND SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN WARNUNGENUm das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, verwenden Sie es nicht mit elektronischen Geschwindigkeitssteuergeräten. Trennen Sie das Netzkabel vor Wartungsar- beiten. Ein Ausfall kann zu einem Stromschlag führen. Für einen sicheren und erfolgreichen Betrieb des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vollständig durch. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der Hersteller keine Verantwortung übernehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wenden Sie sich an Ihre "Sicherheitsabteilung", wenn Sie das Gerät mit brennbaren Gasen verwenden. Dieses Gerät ist nicht explosionssicher und darf nur zum Absaugen von Dämpfen verwendet werden, deren Konzentration weit unter der unteren Explosionsgrenze liegt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von ätzenden Substanzen. Setzen Sie das Anschlusskabel nicht Hitze, Öl oder scharfen Kanten aus. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und sicher steht. Verwenden Sie nur Originalausrüstungsfilter oder autorisierte Ersatzfilter. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filtereinsätze. Verunreinigungen in der abgesaugten Luft beschädigen den Lüfter. Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät warten. Decken Sie niemals Ausblasöffnungen ab. Decken Sie niemals alleLufteintrittsöffnungen gleichzeitig ab. Allgemeine Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Chemikalien wie Kleb- und Dichtstoffen beachten. Keine brennbaren oder explosiven Gase mit dem Absorber aufnehmen. Verwenden Sie Original-Ersatzteile von Metcal oder autorisierte Ersatzteile. Wenn das Netzkabel beschädigt ist , muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzt werden oder ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissenverwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich konzipiert. Sie weisen darauf hin, dass vor der Reinigung oder sonstigen Wartung das Gerät vom Versorgungsnetz zu trennen ist.VORSICHTBeachten Sie unbedingt alle Anweisungen.a) "Lüfter nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben. Entsorgen Sie den Lüfter oder senden Sie ihn zur Überprüfung und/oder Reparatur an eine autorisierte Serviceein- richtung."b) "Kabel nicht unter Teppichböden verlegen. Decken Sie das Kabel nicht mit Überwürfen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten verlegen. Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und an einem Ort, an dem niemand darüber stolpern kann."Achten Sie beim Austausch von Teilen oder bei Reparaturen darauf, keine spannungsführenden elektrischen Teile freizulegen oder Isoliermaterialien zu beschädigen. Achten Sie darauf, das Gerät während des Gebrauchs zu erdenWARTUNGDie Absorptionsleistung nimmt ab, wenn der Filter gewechselt werden muss . Ersetzen Sie den Filter, wenn der Filter weiß wird oder wenn Staub an der Oberfläche des Filters haftet. (Lassen Sie den Filter nicht nass werden).Entfernen des FiltersLegen Sie beim Austauschen des Filters Ihre Finger auf den Filter und entfernen Sie ihn , indem Sie ihn nach außen ziehen.Anbringen des FiltersSetzen Sie den Filter so auf den Absorber, dass er mit der Vorderseite des Geräts ausgerichtet ist. Setzen Sie dann den Filter hinter die vier Haltelaschen.GEWÄHRLEISTUNGMetcal gewährt für dieses Produkt (1) Jahr ab Kaufdatum durch den Erstbesitzer eine Garantie auf Material- oder Verarbeitungsfehler. Diese Garantie schließt normale Wartung aus und gilt nicht für geöffnete , zweckentfremdete , zweckentfremdete, veränderte oder beschädigte Artikel. Sollte das Produkt innerhalb der Garantiezeit defekt werden, wird Ok International das Produkt nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen. Der reparierte oder ersetzte Artikel wird frachtfrei an den ursprünglichen Käufer versandt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Kann das Kaufdatum nicht nachgewiesen werden, gilt das Herstellungsdatum als Beginn der Garantiezeit.Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - WEEE (2002/96/EC).Wenn das Produktnicht mehr benötigt wird und auch nicht wieder verwendet werden kann , bitten wir unsere Kunden, es nicht als unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren OK International-Händler, der Sie über die zur Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informieren kann ().Bitte besuchen Sie die Webseite von Metcal (), wo Sie verfügbare Informationen zu Systemen, Zubehör, technischen Hinweisen, Bedienungsanleitungen und mehr finden.Für Vertrieb und Support:EinschaltenGuide de l’utilisateurLe moyen sûr, compact et efficace de récupérer la fumée et les fumées lors de lasoudure à la mainMSA-35L Smoke AbsorberSPÉCIFICATIONSModèle MSA-35L-23 MSA-35L-24 Tension d'entrée 230 VAC 230 VAC Fréquence d'entrée50 Hz 50 Hz Capacité d'absorption Position verticale 0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Capacité d'absorption) Position horizontale 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Niveau de bruit45 dBA 45 dBA Puissance d'entrée associée 24 W24 WDimensions H/L/P (mm) 217 (H) x 186 (L) x 111 (P) 217 (H) x 186 (L) x 111 (P) Dimensions H/L/P (pouces) 8.54” (H) x 7.32” (L) x 4.37” (P)8.54” (H) x 7.32” (L) x 4.37” (P)Certifications CE UKCE Poids0.91 kg /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usGuide de l’utilisateur OK International/MetcalEagle Close, Chandler’s Ford Hampshire, SO53 4NF United KingdomTél français : +33 1 76 71 04 03E-mail :********************************Visitez notre site Web pour plus d’informations et pour contacter le bureau Metcal le plus proche de chez vous. Nous avons plusieurs bureaux dans le monde entier qui sont prêts à répondre à vos besoins/contact-usAjouter un filtrePositionner l’unité horizontalement ou verticalementLIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTPour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne l’utilisez pas avec des dispositifs de contrôle de vitesse à semi -conducteurs. Débranchez le cordon d’alimentation avant l’en - tretien. Une défaillance pourrait entraîner un choc électrique. Pour un fonctionnement sûr et réussi de l’appareil, lisez entièrement ces instructions. Si les instructions ne sont pas re- spectées, le fabricant décline toute responsabilité. Garde ce manuel pour y revenir plus tard. Consultez votre « service de sécurité » lors de l’utilisation de l’appareil sur des gaz inflam - mables. Cette unité n’est pas antidéflagrante et ne peut être utilisée que pour l’extraction de vapeurs, dont les niveaux de concentration sont bien inférieurs aux limites inférieures d’explosivité. N’utilisez pas l’unité pour extraire des substances corrosives. N’exposez pas le câble deraccordement à la chaleur, à l’huile ou à des arêtes vives. Assurez-vous que l’appareil est stable et sécurisé. N’utilisez que des filtres d’équipement d’origine ou des filtres de rechange autorisés. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans cartouches filtrantes. Les contaminants présents dans l’air extrait endommageront le ventilateur. Débranchez toujours l’alimen tation électrique avant de réparer l’appareil. Ne couvrez jamais les ouvertures d’échappement. Ne couvrez jamais toutes les ouvertures d’entrée d’air simultanément. Respectez les consignes de sécurité générales pour la manipulation de produits chimiques te ls que les colles et les produits d’étanchéité. Ne pas absorber de gaz combustible ou explosif avec l’absorbeur. Utilisez des pièces de rechange d’origine Metcal ou autorisées. Si le cordon d’alimentation estendommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou u n manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. cet appareil e st conçu pour être utilisé dans des zones commerciales. Ils doivent indiquer qu’avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appar eil doit être débranché du réseau d’alimentation . MISE EN GARDEAssurez-vous de respecter toutes les instructions.a) “Ne faites pas fonctionner un ventilateur avec un cordon ou une prise endommagés. Jetez le ventilateur ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation. b) « Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des carpettes, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon loin de la zone de circulation et où il ne sera pas trébuché. »Lors du remplacement de pièces ou de réparations, veillez à ne pas exposer de pièces électriques sous tension ou à ne pas end ommager les matériau x d’isolation. Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre pendant l’utilisation.MAINTENANCELa puissance d’absorption diminuera lorsque le filtre devra être changé. Remplacez le filtre lorsqu’il devient blanc ou lorsq ue de la poussière adhère à la surface du filtre. (Ne laissez pas le filtre se mouiller).Retrait du filtreLors du remplacement du filtre, placez vos doigts sur le filtre et retirez-le en le tirant vers l’extérieur.Fixation du filtrePlacez le filtre sur l’absorbeur de sorte qu’il soit aligné avec la face de l’appareil. Placez ensuite le filtre derrière les quatre pattes de retenue.GARANTIEOk international garantit ce produit contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant (1) an à compter de la date d’achat par le propriétaire d’origine. Cette garantie exclut l’entretien normal et ne s’applique pas aux articles ouverts, mal utilisés, abusés, modifiés ou endommagés. Si le produit dev ient défectueux pendant la période de garantie, Ok Interna- tional réparera ou remplacera le produit gratuitement à sa seule option. L’article réparé ou de remplacement sera expédié, fret prépayé, à l’acheteur d’origine. La période de garantie commencera à partir de la date d’achat. Si la date d’achat ne peut être justifiée, la date de fabrication sera utilisée comme date de début de la période de garantie.Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE (2002/96/CE).Lorsque ce MSA-35L n’est plus nécessaire, s’il ne peut pas être réutilisé, nous demandons à nos clients de ne pas le jeter comme un déchet municipal non trié mais de recycler le MSA- 35L de manière appropriée. En Europe, veuillez contacter votre distributeur OK International qui pourra vous conseiller sur les options de recyclage disponibles (www.okinternation- ).Veuillez visiter la page Web de Metcal () où vous trouverez les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires, les notes techniques, le guide de l’utilisa - teur, etc.Pour les venteset Soutien:Branchez sur la priseMise sous tensionMSA-35L Assorbitore di fumo Guida per l'utenteIl modo sicuro, compatto ed efficiente per rimuovere fumo e fumi durante la saldaturaa manoMSA-35L Smoke AbsorberSPECIFICHEModelloMSA-35L-23 MSA-35L-24 Tensione di ingresso 230 VAC 230 VAC Frequenza di ingresso50 Hz 50 Hz Capacità di assorbimento Posizione verticale0,9 m³/min (32 cfm) 0,9 m³/min (32 cfm) Capacità di assorbimento 0,45 m³/min (16 cfm)0,45 m³/min (16 cfm)Livello di rumore45 dBA 45 dBA Potenza in ingresso correlata 24 W24 WDimensioni A/L/P (mm) 217 (A) x 186 (L) x 111 (P) 217 (A) x 186 (L) x 111 (P) Dimensioni A/L/P (pollici) 8.54” (A) x 7.32” (L) x 4.37” (P)8.54” (A) x 7.32” (L) x 4.37” (P)CertificazioniCE UKCE Peso0.91 kg /2.0 lbs.0.91 kg /2.0 lbs.usMSA-35L Assorbitore di fumoGuida per l'utenteCollegare alla presaAggiungi filtroPosizione unità orizzontaleOppure posizionare l’unità in verticaleAccensionePer le venditeSupporto:LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIAVVERTENZEPer ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non utilizzare con alcun dispositivo di controllo della velocità a stato solido. Scollegare il cavo di alimentazione primadella ma-nutenzione. Il guasto potrebbe causare scosse elettriche.Per un funzionamento sicuro e corretto dell’unità, leggere attentamente le istruzioni d’uso. In casodi mancato rispetto delle istruzioni, il produttore non si assume alcuna responsabilità. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Consultare il proprio “repartosicurezza” quando si utilizza l’unità con gas infiammabili. Questa unità non è a prova di esplosione e può essere utilizzata solo per l’aspirazione di vapori, che hannolivelli di concentrazione ben al di sotto dei limiti di esplosiv-ità inferiori. Non utilizzare l’unità per estrarre sostanze corrosive. Non esporre il cavo di collegamento acalore, olio o spigoli vivi.Assicurarsi che l’unità sia stabile e sicura.Utilizzare solo filtri originali o filtri sostitutivi autorizzati.Non utilizzare l’unità senza filtri acartuccia. I contaminanti nell’aria estratta danneggiano la ventola.Scollegare sempre l’alimentazi-one prima di eseguire la manutenzione dell’unità.Non coprire maile aperture di scarico.Non coprire mai tutte le aperture di ingresso dell’aria contemporaneamente.Osservare le norme di sicurezza generali per la manipolazione disostanze chimiche come adesivi e sigillanti.Non assorbire gas combustibili o esplosivi con l’assorbitore.Utilizzare ricambi originali Metcal o autorizzati. Wenn dasNetzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzt werden oder ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung undWissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für denEinsatz im gewerblichen Bereich konzipiert. Sie weisen darauf hin, dass vor der Reinigung oder sonstigen Wartung das Gerät vom Versorgungsnetz zu trennen ist.ATTENZIONEAssicurati di osservare tutte le istruzioni.a) “Non azionare nessun ventilatore con un cavo o una spina danneggiati.Scartare la ventola o restituirla a un centro di assistenza autorizzato per l’esame e/o la riparazione.b) “Non far passare il cavo sotto la moquette.Non coprire il cavo con tappetini,runner o coperture simili.Non instradare il cavo sotto mobili o elettrodomestici.Disporre il cavolontano dalla zona di traffico e dove non possa inciampare.Quando si sostituiscono parti o si riparano,prestare sufficiente attenzione a non esporre parti elettriche sotto tensione o danneggiare i materiali isolanti.Assicurarsi di collegare a terra l’unitàdurante l’uso.MANUTENZIONELa potenza di assorbimento diminuisce quando è necessario sostituire il filtro. Sostituire il filtro quando il filtro diventabianco o quando la polvere aderisce alla superficie del filtro. (Non lasciare che il filtro si bagni).Rimozione del filtroQuando si sostituisce il filtro,posizionare le dita sul filtro e rimuoverlo tirandolo verso l’esterno.Attaccare il filtroPosizionare il filtro sull’assorbitore in modo che sia allineato con la superficiedell’unità.Quindi posizionare il filtro dietro le quattro linguette di fissaggioGARANZIAOk international garantisce questo prodotto contro qualsiasi difetto di materiale o lavorazione per (1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale. Lapresente Garanzia esclude la normale manutenzione e non si applica ad articoli aperti, utilizzati in modo improprio, maltrattati, alterati o danneggiati. Se il prodottodovesse diventare difettoso entro il periodo di garanzia, Ok International riparerà o sostituirà il prodotto gratuitamente. L’articolo riparato o sostitutivo verrà spedito acarico di OK International all’acquirente originale. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Se la data di acquisto non può essere documentata, la data diproduzione verrà utilizzata come data di inizio del periodo di garanzia.Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche-RAEE(2002/96/CE).Quando questo MSA-35L nonèpiùnecessario,se non puòessere riutilizzato,chiediamo ai nostri clienti di non smaltirlo come rifiuto urbano indifferenziato ma di riciclare opportuna-mente l’MSA-35L. In Europa, contattare il proprio distributore OK International che può consigliare le opzioni di riciclaggio disponibili().Visita la pagina web di Metcal () dove troverai informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche,guida per l’utente e altro ancoraPer le venditeSupporto:Visita il nostro sito Web per ulterioriinformazioni e per contatta l'ufficio Metcal piùvicino a te. Noiavere diversi uffici in tutto il mondo prontiper soddisfare le tue esigenze./contact-usOK International/ MetcalEagle Close, Chandler's FordHampshire, SO53 4NF, United KingdomTel: +44 2380 489 100E-mail:*********************************。

油烟净化器操作规范 (实用型)

油烟净化器操作规范 (实用型)

最高时口油烟浓度:≤20mg/m³
4.操作步骤
4.1 设备运行前检查:
4.11该设备须由专人负责操作、维修及保养。
4.12查验设备安全防护装置是否良好,舱门是否关闭、密封是否良好。排油管是否接好。
4.2 设备操作程序:
4.21完成通电前检查正常后,开启风机电源控制开关,当净化品电源指示箱绿灯亮时,表示净化器
6.相关记录表格 《油烟净化器保养记录表》 《设备维修记录表》
年月日 页号: 1/2
核准
NO
版次
审核 修订履历表 修订内容
编制 修订日期 修订人员
文件类型
文件名称
文件编号:
三阶文件
油烟净化器操作范
制定日期: 版次:
年月日 页号: 1/2
1.目的
使回火炉产生的废气达到环保要求。
2.适用范围
适用本公司所有同类设备的操作及作业事项。
3.设备说明
设备型号:RSD-D-44 风量:4000m³/h 阻力:<100Pa 输入电压:220V
功率:200 W
已开始正常工作。
4.22在净化器工作时,偶尔出现“啪、啪”的高压放电声,此为正常现象。是净化器对故障的
自动检测和排除过程显示。
4.23净化器工作状态中,出现绿灯一闪一亮,红灯亮,说明净化器需要清洗。若不清洗,则自动
判别后时入保护状态。 出现红灯一闪一亮,绿灯亮,说明净化器已进入自动保护状态,停止工作
。清洁电场后,可时入正常工作状态。
4.24净化器应定期放油,防止净化器集油盘满后漏油。
5.清洗与保养
5.1净化器的清洁周期为1-3个月(视清况可适当延长和缩短)
5.2在确认电源断开的情况下打开电场仓,先放电后再依次取出各电场。(操作时不要碰伤电

油烟净化机说明书

油烟净化机说明书

YDC-JD系列商用型油烟净化机用户说明书为确保净化器的正常工作,使用前请仔细阅读本说明书成都远东成实业有限公司产品型号:YDC-JD系列商用型油烟净化机欢迎进入创新公司为您精心营造的油烟净化新境界。

有了这一款融合最新科技的设备,您可以轻轻松松、不费吹灰之力地解决困扰您企业发展的油烟污染问题,共享清新生活中的精彩时刻。

在此向您致以真诚的感谢!敬告用户使用前请仔细阅读使用说明书。

由于设计在不断创新,说明书与产品可能有不吻合之处,敬请谅解。

用户单位电话地址产品型号出厂编号规格型号购买日期免费保修期从2014年11月日开始整机保修一年,净化器网盘保修一年日期检修记录修理人8(2)、箱体上请不要承放重物。

(3)、长期使用,箱体表面会沾染少量油污或灰尘,请用洗洁精、毛巾檫洗,切勿用毛刷刷洗。

(4)、定期检查,清理净化箱内的废油和污垢,保证箱体排油孔不被堵塞。

售后服务本产品一律由创新环保公司或加盟商服务人员上门安装服务我公司将依照《消费者权益保护法>的有关规定,为您提供以下服务:●整机保修一年,净化器网盘保修三个月,以购机票据日期为准●保修期满后,我们将仍然为您提供优质的有偿服务●对于产品使用过程中出现的故障,本公司自收到信息后24小时内给予答复,非重大性故障48小时内为用户排除。

9随时提供咨询服务毒有下列情况之一者,不属干保修范围:(1)由于没有按照说明书要求使用造成故障者;(2)由于自行不适当的拆卸、修理而造成的损坏故障;(3)由于不慎跌落、碰撞而造成的损坏故障;(4)没有保修卡和有效的购买凭证的;(5)三包凭证产品型号、编号与维修产品型号,编号不符或涂改的;(6)因意外灾害事故损坏的:保修记录卡目录产品简介 (1)产品特点 (1)安装要求 (2)使用注意事项 (3)常见故障与处理方法............3-4 技术参数.. (5)电气线路图 (5)护保养..................6-7 售后服务.. (7)保修记录卡 (8)7产品简介本公司研制生产的餐饮型油烟净化机系列产品是采用本公司的专利技术研制开发的油烟净化系列产品,是目前国内最先进的油烟净化设备。

油烟净化器系列使用说明书

油烟净化器系列使用说明书

油烟净化器系列使用说明书静电式油烟净化器是根据国家环保总局的有关规定及要求研制生产的,它能有效的清除有害气体,消除异味从而净化作业环境,彻底解决油烟烦恼;静电式油烟净化器采用静电吸附原理,所以有很高的去除率同时还保持较低的能耗;一、油烟净化器原理:油烟净化器为双区式静电吸附型,用来去除细微粒径的碳氢化合物和其它空气中的杂粒;它的双区式是指电离段与收集段,每个电离段由一系列钨钢线组成,安装在一系列接地板中间,并通给高压直流电;大气中的微粒在通过电离器的强力静电场时,被电离并带有正或负电荷;每个收集段由很多数量的平行板组成,通以高压直流电极性与电离器一致,但电压减半以形成电场,带电微粒被接地板吸引的同时也受到带电板的驱赶;正因如此,当气流中含有带电微粒时,可以被高效去除;收集组件在保证气流平稳分布的同时,需保证低速通过收集段;空气流动由位于收集组件后的风机提供能量,使空气以特定的速度流动;二、油烟净化器技术特点1.高效:高效捕集不同粒径的油雾粒子,净化效率高,从根本上解决了污染转移问题;欧美的发达国家均采用此技术2.灵活:模块化净化单元可以灵活组合,根据不同的净化处理量及净化率要求,单元数量可作适应性调整;3.方便:模块化净化单元采用分体抽屉式结构,易于安装、维护,清洗特别方便;4.先进:静电电源控制系统可自动调节电场强度,使净化设备在长期运行后仍保持较高的净化率;5.安全:安全系统设计周密,检修门被打开,高压电源即自动切断;高压电源精心设计成环氧树脂严密封闭的单元体,使用安全可靠;采用了大型机所运用的闪络跟踪技术,可配备远程控制系统,大大提高运行的安全系数;6.稳定:静电电源控制系统具有过流过压自动保护装置,保证设备稳定运行;7.使用寿命长,节能高效;三、适用范围:用于宾馆、饭馆、酒家、餐厅以及学校、工厂等场所;食品油炸、烹任加工行业;食品加工厂油烟污染治理、食堂油烟净化;四、产品部件说明:。

科莱达油烟净化器说明书

科莱达油烟净化器说明书

科莱达KL-D型油烟净化器一、产品用途随着餐饮业的快速发展,饭店酒楼厨房的食品加工,包括煎、炒、煮、炸等工序的操作过程中,会产生大量的高浓度油烟,高温状态下的油烟凝聚物具有强烈的致癌、致突变作用。

象国内一些餐馆、饭店产生的油烟都是无组织排放,未经任何处理后就排放到室外,不仅对周围居民生活环境带来了污染,而且油烟中所含的大量碳氢化合物排放到大气中,极易与其它尘埃混合形成可吸入颗粒物,破坏大气质量状况。

针对这一状况,源沃公司运用了高科技静电技术,开发出具有最新一代高性能油烟净化器,该产品能充分有效的对油烟进行吸附、分解、炭化,最后排出达标的气体。

二、产品应用本产品适用于使用煤气灶、天然气灶、柴油灶的宾馆、酒店、餐厅、职工食堂等各种用户的食品加工的油烟废气处理。

三、产品构造目前适合餐饮业油烟处理的净化器有机械过滤式和高压静电式两种.产品内部结构如下:四、工作原理采用机械分离和静电净化的双重作用。

含油烟废气在风机的作用下吸入管道,进入油烟净化器的一级净化分离均衡装置,采用重力惯性净化技术,对大粒径油雾粒子进行物理分离并且均衡整流。

分离出的大颗粒油滴在自身重力的作用下流入油槽排出。

剩余的微小粒径油雾粒子进入高压高压静电场,高压静电场采用二段式高低压分离的静电工作原理,第一级电离极板的电场使微小粒径油雾粒子荷电,成为带电微粒,这些带电微粒到达第二级吸附极板后立刻被吸附且部分炭化。

同时高压静电场激发的臭氧有效地缓解有害成分,起到消毒、除味的作用,最后通过过滤网格栅,排除洁净的空气。

五、产品特点1、二段式高压包技术,市场普遍采用高压包技术,这种采用倍压的方式将高压和低压输出在使用时其内部高压模块的倍压电容容易在设备异常放电时被击穿,故障发生率很高。

我们采用专利的独特双高压包技术,有效优化了静电油烟净化器的供电结构,以两个互不相干的高、低压输出模块,核心部件的故障率从而降低至每年的千分之一下。

有效提升了产品正常运行的时间。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

油烟净化器系列使用说明

The Standardization Office was revised on the afternoon of December 13, 2020
油烟净化器系列使用说明书
静电式油烟净化器是根据国家环保总局的有关规定及要求研制生产的,它能有效的清除有害气体,消除异味从而净化作业环境,彻底解决油烟烦恼。

静电式油烟净化器采用静电吸附原理,所以有很高的去除率同时还保持较低的能耗。

一、油烟净化器原理:
油烟净化器为双区式静电吸附型,用来去除细微粒径的碳氢化合物和其它空气中的杂粒。

它的双区式是指电离段与收集段,每个电离段由一系列钨钢线组成,安装在一系列接地板中间,并通给高压直流电。

大气中的微粒在通过电离器的强力静电场时,被电离并带有正或负电荷。

每个收集段由很多数量的平行板组成,通以高压直流电(极性与电离器一致,但电压减半)以形成电场,带电微粒被接地板吸引的同时也受到带电板的驱赶。

正因如此,当气流中含有带电微粒时,可以被高效去除。

收集组件在保证气流平稳分布的同时,需保证低速通过收集段。

空气流动由位于收集组件后的风机提供能量,使空气以特定的速度流动。

二、油烟净化器技术特点
1.高效:高效捕集不同粒径的油雾粒子,净化效率高,从根本上解决了污染转移问题。

(欧美的发达国家均采用此技术)
2.灵活:模块化净化单元可以灵活组合,根据不同的净化处理量及净化率要求,单元数量可作适应性调整。

3.方便:模块化净化单元采用分体抽屉式结构,易于安装、维护,清洗特别方便。

4.先进:静电电源控制系统可自动调节电场强度,使净化设备在长期运行后仍保持较高的净化率。

5.安全:安全系统设计周密,检修门被打开,高压电源即自动切断;高压电源精心设计成环氧树脂严密封闭的单元体,使用安全可靠;采用了大型机所运用的闪络跟踪技术,可配备远程控制系统,大大提高运行的安全系数。

6.稳定:静电电源控制系统具有过流过压自动保护装置,保证设备稳定运行。

7.使用寿命长,节能高效。

三、适用范围:
用于宾馆、饭馆、酒家、餐厅以及学校、工厂等场所;食品油炸、烹任加工行业;食品加工厂油烟污染治理、食堂油烟净化。

四、产品部件说明:。

相关文档
最新文档