俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇
俞敏洪:100个句子记完的7000单词
29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone.
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises.
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact.
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg.
(完整版)最新完整版100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪
1. Typical of the grasslan d dwellers of the continen t is the American antelope , or pronghor n.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people willlive long enough to see itreturn in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropo logists have discover ed that fear, happines s, sadness, and surprise are universa lly reflecte d in facial expressi ons.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritati ngeffect on humans, the use of phenol as a general antisept ic has been largely disconti nued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
group to remain in existenc e, a profit-making organiza tion must, in the long run, produce somethin g consumer s consider useful or desirabl e.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
greater the populati on there is in a locality , the greater the need there is for water, transpor tation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
俞敏洪用100个句子记完7000个托福单词
俞敏洪用100个句子记完7000个托福单词原来可以这样记单词?记单词总是零零散散?记住这100句就可以记住7000个单词哦!1986年看见哈雷彗星的千百万人当中有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?人类学家们已经发现恐惧、快乐、悲伤和惊奇都会形之于色这在全人类是共通的。
随着现代办公室的日益自动化设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
酸是一种化合物它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性并且能够使某些蓝色植物染料变红。
BillieHoliday作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
儿童在能说或能听懂语言之前很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
受当代灌溉(技术设施)之赐农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛地生长。
人类学是一门科学因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
真菌在腐化过程中十分重要而腐化过程将化学物质回馈与土壤提高其肥力并分解动物粪便。
虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
一个国家的主要食物是什么大体取决于什么作物再起天气和土壤条件下生长得最好。
到了二十一世纪中叶美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
ElizabethBlackwell美国第一个女医生创建了员工一直为女性纽约诊所。
Ale某anderGrahamBell曾告诉家人他更愿意让后人记住他是聋子的老师而非电线未来主义二十世纪早期的一个艺术思潮拒绝一切传统试图通过强调机械和动态来美化生活。
Everglade是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
LucretiaMott的影响巨大所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
大陆分水岭是指北美落基山脉上的一道想象线该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
俞敏洪DE100个句子教你认识7000个英语单词
俞敏洪de100个句子教你认识7000个英语单词1. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.1.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
2. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings. 2.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。
3. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60 percent.3.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
100个句子记完7000个英语单词—俞敏洪
100个句子记完7000个英语单词—俞敏洪(word整理版)1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪教你用100个句子记完7000个英语单词
100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American ante-lope, or pronghorn.[ˈtipikəl ɔv] [ˈgrɑ:slænd] [ˈdwelə(r)s] [ˈkɒntɪnənt][əˈmerɪkən][ˈæntɪləʊp] ['prɒŋhɔ:n]Typical of是…的特征grassland草地; 草原; 牧场dwellers居民,居住者( dweller的名词复数 )continent欧洲大陆; 大陆,陆地; <美>北美洲大陆; 自制的,克制的; 节欲的; 贞洁的; 禁欲的the American美国公民; 他来自美国antelope羚羊; 羚羊皮革pronghorn<美>叉角羚1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.[ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈmɪliənz] [huː; hʊ] [sɔː] haley [es] [ˈkɒmɪt] [ɪn] , [haʊ] [ˈmenɪ] [ˈpiːp(ə)l] [wɪl] [lɪv] [lɒŋ] [ɪˈnʌf] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [siː] [ɪt] [rɪˈtɜːn] [ɪn] [ðə] [ˈtwentɪ] [fɜːst] [ˈsentʃʊrɪ].millions数百万; 百万( million的名词复数 )saw锯; 谚语,格言; 往复移动; 锯成; 用锯; 拉锯; 看见( see的过去式); 观看; 领会; 考虑Haley黑利住所名称,来源于古英语,含义是“干草+树林,开垦地”(hay+wood,clearing); 哈雷。
100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪(最新完整版)
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough t2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are univers3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic h4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, pr5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for wa6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪(最新完整版)
8. With modern offices becoming more mechaniz ed, designer s are attempti ng to personal ize them with warmer, less severe interior s. 8.随着现 代办公室 的日益自 动化,设 计师们正 试图利用 较为温暖 而不太严 肃的内部 装饰来使 其具有亲 切感。 9. The differen ce between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.
22.一个 国家的主 要食物是 什么,大 体取决于 什么作物 在其天气 和土壤条 件下生长 得最好。 23. Over a very large number of trials, the probabil ity of an event ’s occurrin g is equal to the probabil ity that it will not occur. 23.在大 量的实验 中,某一 事件发生 的几率等 于它不发 生的几率 。
(完整版)俞敏洪精选100句背7000单词(排版+校对)
1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2.Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough tosee it return in the twenty-first century.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universallyreflected in facial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has beenlargely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5.In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run,produce something consumers consider useful or desirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6.The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water,transportation, and disposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
100句背7000单词俞敏洪2
1. On this area of the sea, the pandas like to drink tea with peas in soda. peas n. [作物] 豌豆(pea的复数)soda['səudə]n. 苏打;碳酸水在海里的这个地区,熊猫们喜欢就着苏打碗豆喝茶。
2. And the Oceanian militias like to go to cafeteria via the peninsula with a formula of dramasOceanian [,əuʃi'einiən] adj. 大洋洲的n. 大洋洲人militias n. 民兵;国民军;义勇军(militia的复数)cafeteria [,kæfi'tiəriə] n. 自助餐厅cafeteria [,kæfi'tiəriə] n. 自助餐厅via ['vaiə] prep. 取道,通过;经由formula ['fɔ:mjulə] n. [数] 公式,准则;配方;婴儿食品peninsula [pi'ninsjulə] n. 半岛dramas pl.戏剧.而大洋州的民兵则喜欢经过半岛,带着编剧本的公式上餐厅去。
3. There are extra operas as well as bananas in a cinema nearby. The zebra in this era get attracted by the antennas outside.extra ['ekstrə] adv. 特别地,非常;另外n. 临时演员;号外;额外的事物;上等产品adj. 额外的,另外收费的;特大的operas n. 歌剧(opera的复数)cinema ['sinəmə]∙n. 电影;电影院;电影业,电影制作术nearby ['niə'bai]∙adj. 附近的,邻近的∙adv. 在附近∙prep. 在…附近∙zebra ['zi:brə] n. [脊椎] 斑马∙adj. 有斑纹的∙[复数zebras或zebra∙era ['iərə, 'εərə]N . 时代;年代;纪元∙attract [ə'trækt] 基本释义词组短语vt. 吸引;引起∙vi. 吸引;有吸引力antennas 基本释义词组短语同近义词n. 天线,触角(antenna 的复数形式)附近的电影院里有额外的歌剧和香蕉,这一时代的斑马们被外面的天线所吸引。
俞敏洪教你一百句可学7000单词
俞敏洪教你一百句可学7000单词[转] 俞敏洪说:背完这100个句子,你已经背过7000个单词(两天点击过万原来大家这么爱学习)俞敏洪:100个句子记完的7000单词(1)俞敏洪从100套真题中提炼而出的100个经典句子1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪:用100个句子记7000单词
俞敏洪:用100个句子记7000单词1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn。
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who sawHaley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see itreturn in the twenty-first century。
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions。
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol asa general antiseptic has been largely discontinued。
4.由于苯酚对**带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
-5. In group to remain inexistence, a profit-making organization must, in the long run, producesomething consumers consider useful or desirable。
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪:100个句子记完的7000个托福单词.
智课网TOEFL备考资料俞敏洪:100个句子记完的7000个托福单词托福8000词汇怎么背?新东方俞敏洪老师从100套托福真题中提炼而出的100个经典句子,教你从100个句子记完的7000个托福单词……1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪:100个句子记完7000个托福单词(附100个句子)
俞敏洪:100个句子记完7000个托福单词(附100个句子)20多年前,我在进行托福教学的时候发现,大量同学在学习上存在三个问题:1、背单词很难;2、理解句子很难;3、阅读理解很难。
其实这三个问题是连在一起的:词汇量不够必然影响到理解句子,理解句子结构的能力不强必然影响到阅读理解,而阅读理解能力的解决必然来自对单词的理解和对句子结构的理解。
上述三个难题导致很多学生在学英语的时候失去热情,我就想起了我在高考的时候用的方法。
我高考考了三次,第一次英语只考了33分,第二次考了55分,第三次的时候英语考了90多分。
第三次为什么会有这样一个飞跃呢?完全是因为第三年我学英语的时候碰到的一件事情。
当年,我们的英语老师总结出了高考中他认为包含最重要词汇、句子结构、语法等的300个句子,对我们说:“同学们,这300个句子非常重要,你们在座的如果能把这300个句子背得滚瓜烂熟,那么英语分数就能提高。
”当时我把高中英语课本上40多篇英语课文全都背得滚瓜烂熟,但是英语分数还是提不上去,好的时候70多分,不好的时候60 多分。
那这300句会不会管用呢?我就想,死马当作活马医,试试再说,于是就开始背这300个句子。
背完10句之后,我就想随手把这些句子写出来。
但是我却发现,我对这些句子的理解并不够深刻,比如说句中出现的单复数、定冠词、介词、词组的用法等我其实并不理解。
这样把300句背下去,其实英语水平也不一定能提高多少。
所以当时我做了一个看似很笨的事情,就是按照自己的理解,把这300句的英文全部翻译成中文,然后再根据我自己翻译过来的中文,将之回译成英文。
这一回译,我就发现了问题:第一,我翻译过来的英文句子不如原句精练、地道;第二,我发现原来自以为很懂的句子结构译过来却跟英文原句不一样,通常都是错的。
另外,还有一些定冠词、不定冠词、单复数等语法点也常常是有问题的。
在这个过程中我发现,原来我自以为不是问题的事情,在汉译英的过程中就会出现问题。
俞洪敏100句背7000单词上课讲义
俞洪敏100句背7000单词1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
俞敏洪:100个句子记完的7000个托福单词.资料
俞敏洪:100个句子记完的7000个托福单词.智课网TOEFL备考资料俞敏洪:100个句子记完的7000个托福单词托福8000词汇怎么背?新东方俞敏洪老师从100套托福真题中提炼而出的100个经典句子,教你从100个句子记完的7000个托福单词……1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
俞敏洪:100个句子记完的7000单词
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American ante-lope, or pronghorn.[ˈtipikəl ɔv] [ˈgrɑ:slænd] [ˈdwelə(r)s] [ˈkɒntɪnənt][əˈmerɪkən][ˈæntɪləʊp] ['prɒŋhɔ:n]Typical of是…的特征grassland草地; 草原; 牧场dwellers居民,居住者( dweller的名词复数 )continent欧洲大陆; 大陆,陆地; <美>北美洲大陆; 自制的,克制的; 节欲的; 贞洁的; 禁欲的the American美国公民; 他来自美国antelope羚羊; 羚羊皮革pronghorn<美>叉角羚1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.[ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈmɪliənz] [huː; hʊ] [sɔː] haley [es] [ˈkɒmɪt] [ɪn] , [haʊ] [ˈmenɪ] [ˈpiːp(ə)l] [wɪl] [lɪv] [lɒŋ] [ɪˈnʌf] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [siː] [ɪt] [rɪˈtɜːn] [ɪn] [ðə] [ˈtwentɪ] [fɜːst] [ˈsentʃʊrɪ].millions数百万; 百万( million的名词复数 )saw锯; 谚语,格言; 往复移动; 锯成; 用锯; 拉锯; 看见( see的过去式); 观看; 领会; 考虑Haley黑利住所名称,来源于古英语,含义是“干草+树林,开垦地”(hay+wood,clearing); 哈雷。
人名comet彗星; 孛how many几何;几;多少;几多long长的; 长时间的; 冗长的,过长的; 长音的; 长久地; 始终; 遥远地; 长时间,长时期; 长音节; 长尺寸; 长裤; 渴望,极想enough to足以return回转,返回; 复发,又来; 送还; 言归正传; 归来,返乡; 来回,汇成; 赢利; 统计表twenty-first第二十一century百年,一世纪; 百个; 一百分; <美>百元钞票2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and sur-prise are universally reflected in facial expressions.[ˌænθrəˈpɒlədʒɪsts] [hæv] [dɪˈskʌvəd] [ðæt; ðət] [fɪə] , [ˈhæpɪnɪs] ,[ˈsædnəs] , [ənd; (ə)n; ænd] [səˈpraɪz] [ɑː] [juːnɪˈvɜːsəlɪ] [rɪˈflektɪd] [ɪn] [ˈfeɪʃ(ə)l] [ɪkˈspreʃənz] .Anthropologists人类学家discovered发现( discover的过去式和过去分词 ); 碰见; 撞见; 了解到fear害怕; 可能性; 敬畏; 忧虑; 畏惧; 为…忧虑; 惧怕; 感到害怕happiness幸福; 高兴; 恰当; 合适sadness悲哀,忧伤,忧愁,悲哀; 令人悲哀或忧伤的事物; 愁眉苦脸,心境恶劣,心情恶劣; 认真surprise使惊奇; 突袭; 意外发现; 惊喜,惊奇; 意外的事universally普遍地; 一般地; 人人; 处处reflected反射的,得自他人的; 反射( reflect的过去式和过去分词 ); 考虑; 反照; 表达expressions表示; 表情( expression的名词复数 ); 表达式; 词3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.[bɪˈkɒz] [ɒv; (ə)v] [ɪts] [ˈɪrɪteɪtɪŋ] [ɪˈfekt] [ɒn] [ˈhjuːmənz] , [ðə] [juːz] [ɒv; (ə)v] [ˈfiːnɒl] [əz] [ə; eɪ] [ˈdʒen(ə)r(ə)l] [æntɪˈseptɪk] [hæz] [biːn] [ˈlɑːdʒlɪ] [ˌdɪskənˈtɪnjuːd] .Because of因为,由于; 基于irritating气人的,使人不愉快的; <医>起刺激作用的; 使恼怒,使急躁; 使感到不适,使疼痛effect on对…有影响humans人,人类( human的名词复数 )phenol苯酚,石碳酸general普遍的; 大致的; 综合的; 总的,全体的; 一般; 常规; 上将; 一般原则antiseptic防腐的; 无菌的; 异常洁净的; 诚实无欺的; 防腐剂,杀菌剂,消毒剂has been已经largely大部分地,主要地; 大规模地; 丰富地discontinued终止,中断,中止( discontinue的过去式和过去分词 ) 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. [ɪn] [gruːp] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [rɪˈmeɪn] [ɪn][ɪgˈzɪst(ə)ns; eg-] , [ə; eɪ] [ˈprɒfɪt] [ˈmeɪkɪŋ] [ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn] [mʌst] , [ɪn] [ðə] [lɒŋ] [rʌn] , [prəˈdjuːs] [ˈsʌmθɪŋ] [kənˈsjuːməs] [kənˈsɪdə] [ˈjuːsfʊl; -f(ə)l] [ɔː] [dɪˈzaɪərəb(ə)l] .In group成组,成群remain in待在屋里; 停留在…existence存在,实在; 生活,生活方式; 实体,存在物profit-making营利in the long run从长远来看,终究; 一来二去; 归根到底produce产生; 生产; 制作; 创作; 制造; 出示; 引起; 生利; 产品; 产量; 产额; 结果consumers消费者,顾客( consumer的名词复数 )consider考虑; 把看作…,认为如何; 考虑,细想; 认为; 以为; 看重; 仔细考虑; 深思useful有用的,有益的,有帮助的; 令人满意的desirable可取的; 令人满意的; 值得拥有的; 性感的; 称心如意的人5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.[ðə] [ɡreɪtə] [ðə] [pɒpjʊˈleɪʃ(ə)n] [ðeə; ðə] [ɪz] [ɪn] [ə; eɪ] [lə(ʊ)ˈkælɪtɪ] , [ðə] [ɡreɪtə] [ðə] [niːd] [ðeə; ðə] [ɪz] [fɔː; fə] [ˈwɔːtə] , [trænspɔːˈteɪʃ(ə)n; trɑːns-] , [ənd; (ə)n; ænd] [dɪˈspəʊz(ə)l] [ɒv; (ə)v] [rɪˈfjuːz] .greater大的(great的比较级)population人口; 全体居民; 特定[生物]种群; 布居there is那儿有; 有着locality地区; 位置; 产地need需要; 必须; 不得不; 需要的东西; 责任; 贫穷; 有必要for water未预见水transportation运送,运输; 运输系统; 运输工具; 流放disposal of refuse垃圾处置6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to em-ploy flowery but vague expressions that only obscure one’s mea ning.[ɪt] [ɪz] [mɔː] [ˈdɪfɪk(ə)lt] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [raɪt][ˈsɪmplɪ] , [dɪˈrektlɪ; daɪ-] , [ənd; (ə)n; ænd] [ɪˈfektɪvlɪ] [ðæn; ð(ə)n] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [ɪmˈplɒɪ; em-] [ˈflaʊərɪ] [bʌt; bət] [veɪg] [ɪkˈspreʃənz] [ðæt; ðət] [ˈəʊnlɪ] [əbˈskjʊə] [wʌn] [es] [ˈmiːnɪŋ] .difficult to难以write写; 写信; 写作; 作曲simply简直; 简单地,朴素地; 不过,仅仅; <非正>实在directly直接地; 不久,立即; 正好地,恰好地; 坦率地; 一…就…effectively有效地; 实际上,事实上employ雇用; 使用,利用; 受雇; 服务; 工作flowery用花装饰的; <贬>辞藻华丽的vague expressions模糊表达obscure昏暗的,朦胧的; 晦涩的,不清楚的; 隐蔽的; 不著名的,无名的; 使…模糊不清,掩盖; 隐藏; 使难理解; 某种模糊的或不清楚的东西meaning含义; 意思,意义; 意图; 有意思的; 意味深长的; 意味7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。