诗歌欣赏夜莺颂

合集下载

英国诗人济慈的经典诗歌《夜莺颂》原文及赏析

英国诗人济慈的经典诗歌《夜莺颂》原文及赏析

英国诗人济慈的经典诗歌《夜莺颂》原文及赏析夜莺颂第一节我的心疼痛,我感到昏昏欲睡,麻木不仁,好像是饮过毒鸩,又像是刚刚吞服过鸦片,开始沉向冥府的忘川。

这并非我对你的福气有所妒嫉,而是你的欢乐使我过度欣喜——你呀,羽翼翩翩的树精,在山毛榉的绿叶与荫影之中,在那歌声悠扬的地点,你舒展了喉咙,歌唱着夏天。

夜莺颂第二节啊,但愿有一口美酒,一口曾在地窖冷藏多年的美酒!人一尝就会想到花神,想到葱绿的酒乡,想起舞蹈、恋歌和丰收季节的欢狂。

啊,要是那杯酒带有南国的热气,红如人面,充满灵感之泉的真味,珍珠的泡沫在杯沿浮动,能把嘴唇染得绯红,我就会一饮而尽,悄然离开尘寰,随你隐没在幽暗的林间。

夜莺颂第三节远远地隐没,消失,并且忘记你在林间从不知晓的东西,忘记这里的厌倦、焦虑和烦躁不安。

这里,人们坐在一起长吁短叹;这里,老年瘫痪了,只剩得几根白发摇晃,青年也变得苍白,瘦削,以至死亡;这里,人们一思想就感到伤悲,就会绝望得两眼铅灰;这里,美人的双眸难以保持明丽,新生的爱情第二天就会凋敝。

夜莺颂第四节飞去,飞去,我要向你飞去,不是与酒神同驾豹车而去,而是乘坐诗神的无形的双翼,尽管这头脑恁地迟钝、团惑和呆滞。

啊,此刻我终于和你在一起了;夜,是这般地柔和,也许月后已经登上宝座,众星正在四周守望,但是,这里却没有光亮,除了几丝天光,随风穿过窗枝的隙缝,穿过绿叶的荫影和苔藓的曲径。

夜莺颂第五节我看不清什么花儿在我脚下,也望不见什么花儿在枝头挂,但是,在温馨的黑夜,我却能猜想这个季节的每一种芬芳,那就该有香草、灌木和野果树的花。

有山楂和野玫瑰的花,还有早谢的紫罗兰为绿叶遮盖,还有麝香蔷薇即将盛开——那种蔷薇是五月中旬的骄儿,流露着酒香,它是夏夜蚊蝇飞鸣的地方。

夜莺颂第六节我在黑暗中倾听你的歌声,我多次想到死亡,他可以给人安宁。

我在诗歌里亲昵地向他呼唤,求他把我的生命化为青烟。

现在我越发感到死亡的富丽,想在午夜安然地与世别离,但此刻你却以如此的狂喜倾吐着你的胸臆,你将永远歌唱不息,我死了就不会再听见你——你将唱给一堆草泥。

梦幻的心灵之歌--《夜莺颂》赏析

梦幻的心灵之歌--《夜莺颂》赏析

2梦幻的心灵之歌——《夜莺颂》赏析周倩兰州大学文学院《夜莺颂》写于1819年的5月,一个春末夏初、阳光明媚的早晨,彼时的济慈,深受贫寒窘迫生活的困扰,经历与至亲生离死别的悲痛,自身也因罹患绝症遭受死亡的威胁,虽然正值风华正茂的年纪,正当沉浸于爱河的甜蜜岁月,他美好的生命却正如烂漫春光一般脆弱而易逝。

此时他憩于树下,听到了夜莺的鸣音,婉转而空灵的歌声,带领他超越了凡世,脱胎于病躯,摒弃俗尘的烦扰,游离于世外,开始一段从现实到梦幻,最终又从梦幻回归到现实的心灵之旅。

第一节开头,济慈写到“我的心疼痛”,似饮毒鸩,似吞鸦片,“开始沉向冥府的忘川”。

他似在寻求一种解脱,哪怕是借助使人死亡的hemlock,令人麻醉的opiate,还是让人忘却一切的Lethe,即便这些最终导致的结果,只能是趋向空无一物的虚无。

诗歌开篇,诗人就抛出了他所思索之问,即死亡与永恒之间的对立,或许只有死亡方能造就永恒。

夜莺的欢乐让“我过度欣喜”,极致的美好与极乐相伴,而极乐所导向的,是生的尽头,抑或是生的重生?诗人沉向欢乐与遗忘的深渊,以一个干净的灵魂的姿态,去聆听“Dryad林中仙女”夜莺对夏天,对未来,对一切美好的歌唱。

“啊,但愿有一口美酒,一口曾在地窖冷藏多年的美酒!人一尝就会想到花神,想到葱绿的酒乡,想起舞蹈、恋歌和丰收季节的狂欢。

”从喉头的烈酒带来的味觉上的刺激所产生的快感,经由天马行空的想象与通感的艺术,联系到嗅觉所感知到的似酒香般醇厚的花香,联系到视觉所感知到的绚丽的舞蹈,联系到听觉所感知到的醉人的恋歌,联系到全身心所投入的五月热烈的阳光下,丰收季节的狂欢,流畅而从容地从一个画面跳跃到另一个画面,由一种感觉触及到另一种感觉,就像美酒经唇舌入口,酒精分子在味蕾上舞蹈,再经喉灌入肚腹,快感渐渐曼延至通体四肢,读者跟随着诗人的想象,慢慢融入到诗人用语言架构起的美妙境界,感受到自然的包容与美好。

诗人在短暂地告别尘世,沉入遗忘的深渊之时,渴望着美酒带来的麻醉与愉悦,这是一种对酒神精神的向往与崇拜,发源于古希腊的酒神精神,以酒神狄奥尼索斯为象征,与狂热、过度和不稳定相联系,在古希腊悲剧中被推到极致,诗人渴求着情绪的发泄,抛弃世俗的束缚,回归到原始状态,在个体的消失以及与世界的合一的绝望痛苦中获得生的极大快意。

试析济慈《夜莺颂》

试析济慈《夜莺颂》
12 年 2月 2 日, 慈终 于度 完 了人 生最 后 的 时 81 3 济 光 , 葬于 罗 马 。按 他 生 前 的要 求 , 其 墓 碑 上 刻 并 在 上 了这样 的墓 志 铭 : 这里 躺 着 一 个 名 字 用 水 写成 “
的人 。 ”
三、夜莺颂》 《 的内容评析
《 夜莺颂》 这篇诗歌共有八个段落 , 在每个段落
评论界非常粗暴地攻击济慈的作品 , 使得 出版商不 敢出版他的诗集 , 这便使济慈微薄 的稿酬断掉 了来
源, 因而 生活 极端 贫苦 ; 其次 , 慈 的弟弟 患 上 了严 济
苦的生活 。 因为没有足够的生活来 源, 济慈不得
收稿 日期 :O 1—0 0 2l 4— 2
.-
-—

1 43.— ・ — —
不选 择学 习 医学 , 的帮助下, 济慈 的第一部诗集才
得 以 出版 。
济慈的长诗《 安迪米恩》 出版后 , 由于他和 当时 英国的一些进步作家交往频繁 , 而且在诗 中表达的 思想大多并不能被 当时的贵族和统治集团接受 , 因 而受到了一些 思想保 守人士的猛烈攻击。在 巨大
及“ 永恒” 来认识赞美 。从这个意义上来说 , 济慈不 是一个逃避主义者 , 而是一个积极浪漫主义诗 人 ,
其名作《 夜莺颂》 便是一个很好 的例证。 _ 2
济 慈 的一 生
的三年多时间里, 他先后写下了长诗 《 伊莎贝拉》 、 《 赫披里昂》 《 、圣阿格尼斯节的前夕》 《 、 拉米亚》 以 及数 量很 多 的短诗 , 夜 莺颂 》 是这 个 时 期 写 《 也
当 中各 有十 句话 。其 中有九 句 话 为 五音 步 抑 扬格 。 在 诗 的开首 , 当作 者 听 到 夜 莺 动 人 的歌 声 , 始 沉 开 浸 到夜 莺美 妙 的 世 界 中 , 享 她 的 快 乐 。然 而 , 分 想 获 得快 乐却 不是 一件 容 易 的事 情 , 须首 先 要 经 历 必 各 种各样 的痛苦 , 在痛 苦 中有 间杂 着麻 木 的感 觉 。 “ 的心在疼 痛 , 我 困顿 和 麻木 刺 进 了感 官 , 如 犹

积极浪漫主义诗人济慈——浅析《夜莺颂》

积极浪漫主义诗人济慈——浅析《夜莺颂》

积极浪漫主义诗人济慈——浅析《夜莺颂》第6卷第4期2004年12月滁州学院J0URNAL0FCHIJZH01JUNIVERSITYV o1.6No.4Dee.2O04积极浪漫主义诗人济慈——浅析《夜莺颂》黄学静(滁州学院外语系,安徽滁州23900O)摘要:英国浪漫主义诗人济慈,由于在作品中常常描绘许多”不如意的因素”而被许多人当作是逸避现实的消极主义者.本文通过分析济慈的名作《夜莺颂》,意在阐述济慈并非一个极力想逸避现实的消极浪漫主义者.在诗中诗人的想象世界与现实世界的矛盾冲突不断中,诗人经历痛苦的过程,最终选择回归现实,显示了一种拥抱生活的坚毅精神.关键词:积极浪漫主义;想象世界;现实世界;济慈中图分类号:I561.072文献标识码:A文章编号:1009-1566(2004)04-0013-02英国的浪漫主义时期是英国诗歌史上的黄金时代,约翰?济慈(约翰?基茨,1795—1821)是这个时期六大诗人中出生最晚却最早过世的一个,他在短短数年的创作生涯里给世人留下许多不朽的诗篇.作为一个诗人,在济慈的作品中,真,美,永恒以及死亡是常见的主题,而贯穿他诗歌的中心写作灵魂就是他一度在诗中所提的”美即是真,真即是美”.因此,诗人所追求的美不仅仅是一般的感官上所能感受到的美感,而更是一种与真实息息相关的独特意义上的美.正如1817年底,济慈在写给弟弟们的一封信里提出了一段关于艺术的名言:”任何艺术的高超之处在于其强烈性,能使一切不如人意的因素因它们与美和真的紧密联系而消散.”而要把美和真结合起来,就不得不去面对许多”不如人意的因素”,诸如丑恶,困苦,疾病,即便是快乐和幸福本身,因其暂忽和必然消逝也已经构成一种痛苦.正因为诗人在其诗中描绘了诸多的”不如人意的因素”,使得古今中外很多人都把济慈看作一个悲观主义者,认为他厌恶现实,企图逃避凡世,对人生抱消极的态度.事实上,济慈在处理美与真的矛盾时,主要着眼的人对现实外界的审美活动而不是人改造世界的实践活动.很自然地,他给自己提出的任务就不是如何改造和克服痛苦,丑恶,黑暗等事物,而是如何在精神上凌驾,超越这些事物所具有的”不如人意的因素”,从而把这些事物和快乐,光明和美好的东西一起作为”真”来认识,来审度,来观赏,以此取得心灵的宁静和愉悦(“美”).这样的一个原则就决定了诗人是不会选择沉溺在想象的世界中不愿归来,而逃避现实的.因此,济慈不是一个逃避主义者,而是一个积极浪漫主义诗人.关于这一点,诗人的名作《夜莺颂》可以做一个很好的例证.《夜莺颂》这首诗描写了诗人在听到夜莺的美妙歌声后,那优美的旋律激发起了诗人的内心渴望自由,希望摆脱人世间的所有痛苦悲伤的一种向往.这首诗从头到尾贯穿着一条主线索,即以夜莺为代表的想象世界与诗人所处的现实世界之间的矛盾冲突:前者处处是音乐,美酒,朦胧光影下的宁静,后者充满纷扰,病痛,焦灼不安.一方面诗人表达出自己渴望同夜莺一样能飞进那宁静丰饶美丽的世界,但另一方面尽管如此诗人却一刻也不敢忘记并且不断地提醒自己身在一个有着冷酷无情现实的世界中.两种矛盾不断收稿日期:2Oo4一o9-25作者简介:黄学静(1978-),女,安徽来安人.滁州学院外语系助教. 一l3一交织冲突,最终诗人还是选择坚决地告别想象世界,投入真实的世界,清醒地面直残酷的现实.在诗的开首,当作者听到夜莺”你呵,轻翅的仙灵,你躲进山毛榉的葱绿和荫影,放开歌喉,歌唱着夏季”的动人歌声时,受歌声的感染他开始想要沉浸到夜莺的美妙世界中,分享她的快乐.然而想获得快乐却并不是一件容易的事,必须以痛苦为代价,还混合着疼痛,麻木的感受.正如诗人在诗中所描述的”我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官,有如饮过毒鸠,又象是刚刚把鸦片吞服,于是向着列斯忘川下沉”(列斯忘川是古希腊神话中的一条河,据说饮了此河的水可使人遗忘).为什么诗人在感受快乐之前要先感受如此的痛苦呢?这是因为对诗人来说,想要全心全意地享受夜莺那美妙的歌声,他必须要努力忘记自己所处的痛苦的现实世界.然而尽管现实世界充满了苦痛,但它如此得真,以至于他无法轻易将现实抛之脑后.在这里现实ll』:界和诗人所向往的夜莺的世界相比较,似乎诗人更愿取夜莺的想象世界而舍弃自己的现实世界.在接下来的第二和第三段中,想象世界和现实世界的矛盾进一步地发展.虽然夜莺的世界是如此得美妙,叫人向往,诗人还是无法轻易忘记令人痛苦的现实,他仍然进入不了夜莺的世界.所以诗人开始转而寻求美洒的帮助.他希望”哎,要是有一口酒!……哦,我要一饮而离开尘寰,和你同去幽暗的林中隐没.”但是否美酒就能使诗人真正忘记现实,投入到想象世界中呢?这里诗人仍然得到了事与愿违的结果.明明想要忘记的却变的更加清晰,想要离开这个充满了”疲劳,热病,和焦躁”的世界的这一念头不仅没能实现,反而勾起了诗人对现实的无尽的悲伤:”这使人对坐而悲叹的世界;在这里,青春苍白,消瘦死亡,而瘫痪有几根白发在摇摆;在这里,稍一思索就充满了忧伤和灰色的绝望,而美保持不住明眸的光彩,新生的爱情活不到明天就枯凋.”现实留给诗人的印象如此之深,即使是酒醉时也难以忘记,难以逃避.诗歌到了第四,第五和第六段,想象【}上界和现实世界的矛盾冲突仍然在交织发鹾着.正因为现实世界是如此得残酷,充满了无尽的”疲劳”,“悲伤”和”绝望”,诗人的心上此时再也不能承受这么多痛苦,他太累了,太希望能有一次完全彻底的放松了.既然美洒无法使他忘忧,那么现——14—.在就让他来试试用诗歌的方式来达到目的吧!这种方法最终奏效了.诗歌激发了诗人的丰富的想象力,而借助这种想象力,他最终能够摆脱了自己的意识,进入了夜莺的世界中.在想象中,他乘着那”诗歌底无形羽翼”,来到了夜莺的充满了香草,鲜花和野果的美丽世界.现在诗人暂时地忘记了令他悲伤的现实世界,沉浸在这个想象的世界中.而这个世界事实如此得美丽,夜莺的歌声又是如此得美妙,诗人沉醉其中,不忍离去,甚至希望在这绝妙的歌中”死亡”.正如他在诗中所说:”我在黑暗里倾听:呵,多少次我几乎爱上了静谧的死亡”,因为”而现在,哦,死更是多么富丽:在午夜里溘然魂离人问”,似乎也只有安逸的死亡才能使诗人完全从悲哀的现丈世界中解脱出来.然而诗歌到了这里,诗人的笔锋一转:”你仍将歌唱,但我却不再听见——你的葬歌只能唱给泥草一块”.他在短暂的神醉后,立即意识到那一了百了的”安逸的”死亡对他来说并不可取.他不该选择死亡来逃避现实.因为生命中还是有很多有意义的东西是不能放弃的,例如夜莺的美妙的歌声.如果他死了,他就再不能倾听这动人的歌,而且也将不能享受生命中其他很多有意义的东西.因此,诗人并没有真正选择死亡,即没有选择做一个现实的逃避者.想象世界和现实世界的矛盾在笫七和第八段中达到了高潮.现在诗人看清了鸟类和人类的区别了.夜莺的歌声是永恒不变的,”今夜,我偶然听到的歌曲,曾使古代的帝王和村夫喜悦”.夜莺之所以是永生的,是因为她不变的歌曲;而她的歌曲之所以不变,是因为鸟类没有意识更没有思维,她不会思考现实,更不需面对现实.而人类是有思维的,是要承担生命的责任的,因此人不可能真正地逃避现实,不去考虑现实.尽管鸟类的世界很美,诗歌激发的想象世界令人神往, “呵,失掉了!这句话好比一声钟,使我猛醒到我站脚的地方!”.现在诗人清醒过来了,意识到现实的世界是无法逃避的.于是他坚决地同想象的世界道别”别了!幻想,这骗人的妖童,不能老耍弄它盛传的伎俩.”.夜莺的歌声越飞越远,诗人最终从想象世界回归现实{{』:界,他要正视残酷的现实,要承担自己的责任.综观全诗,在《夜莺颂》这诗中,济慈许是一个不敢面对现实一心只想逃避的诗人.相反, 在明知现实有多么残酷,多么痛苦(下转第68页)第一,思想活动的独立性.思想的独立性并不等于思想的正确性和科学性.第二,思想活动的选择性.在改革开放的条件下,宣传媒体迅速发展,大量信息的涌现,各种思想观念的碰撞,社会生活方式丰富多彩,加上物质生活水平提高后精神需求的强劲增长,使得思想的独立性主要表现为一种独立的选择.现实生活中,各种媒体以网络化的方式,传播着各种思想观点,价值观念和生活方式.人们接触的东西多了,可供选择的余地就大了;供选择的东西多了,思想活动的选择性就会增强.当人们的选择能力受到某些局限时,一些错误的思想观点就会乘机同我们争夺群众,争夺思想文化阵地.第三,思想活动的多变性.今天,人们处在大量信息的包围中,使得信息对人们思想的影响大大增强.人们所接受的信息常常直接影响人们对事物的态度.这不仅意味着信息具有直接影响人们现实态度的作用,也说明人们的思想在信息的作用下具有多变性,同样说明我们在思想政治工作中引导,教育群众的可能性.第四,思想活动的差异性.要学会区分学术问题与政治问题,对出现的错误的思想理论观点,必须旗帜鲜明,坚持原则,不能因为疏忽大意,让错误的东西影响群众的视听,搞乱思想的是非,干扰党和国家的工作大局.从人民群众思想活动的新特点出发.新形势下的思想政治工作,其一,在工作对象上,务必区分层次,分类实施.其二,在工作要求上,务必从人民群众的切身需要出发.其三,在工作的手段上,务必适应人们思想活动的特点,提高科学性.宣传教育要同人们接受心理的不同特点相适应. 为适应人们思想活动的新特点,我们要在思想政治工作中学会处理”求同”与”存异”的关系,正确导向与宽容认可的关系,单向灌输与平等沟通的关系,营造氛围声势与个性化工作的关系等.只要我们善于学习思考,勤于调查研究,勇于探索实践,就一定能为加强和改进新形势下党的思想政治工作寻找到新的途径.(上接第14页)后,他不仅没有选择逃避,反而时刻提醒自己不忘现实,并且在短暂的休息后主动迅速地返回现实,正视现实.因此把济慈看作一个一味逃避现实的逃跑者,或耽溺于痛苦的感伤主义者都是不对的.白壁德曾注意到,快乐与痛苦是困扰浪漫作家的重要矛盾之一,浪漫派总是陷于对”无限”的追求中.在幸福问题上,他们以主观精神,以激情和想象去开拓绝对完善的理想境界.由此导致不可排遣的苦闷与忧郁,出现剧烈的心理失衡,常常表现为生命消尽的感伤. 然而”小舟从此逝,江海寄余生”,是诗人们永远无法实现的梦想,济慈也不例外.而对走向成熟阶段的济慈来说,善的,好的,快乐的事物是真实的,正如恶的,坏的,不幸的事物是真实的一样.虽然人们容易接受前者而不容易接受后者,但如果用”浪漫的”绝对标准去要求生活, 那就发现不了生活的美,而会使美与真陷于不可调和的分立.因此济慈在诗中时刻把想象世界的美和现实世界的真联系在一起,使它们既对立又不可分离.他试图确认的是:生活本身既一68一不是可悲的也不是乐观的,而是真的,因而是美的.这种美在于各种对立因素组成宏伟的和谐, 以及这个和谐对一个完整的,成熟的”灵”所诱发起来的神秘感动.因此,既然生活中充满了他所追求的真和美,这就决定了他是不可能会作一个生活的逃避者.如果说,济慈把生看作苦与乐,好与坏,善与恶的交织这一点包含了某种悲观主义的话,那么他却并没有由此导向出世的倾向,相反,他所呼唤的是一种拥抱生活的坚毅精神.因此,济慈不是逃避现实的消极浪漫主义诗人,而是正视现实的积极浪漫主义诗人.[参考资料】【l】徐志摩.济慈的夜莺歌【Al徐志摩散文[Ml杭州:浙江文艺出版社.200n【2】查良铮.济慈诗选【M】.洪范书店,1991.【3】莫运平.西方文学中的”死”与”赎”【J】.成言艺术,2002.(3) [4]王昕若.济慈书信选[C】.百花文艺出版社,2003.【5】王佐良.英诗的境界【M】.三联书店,1997.【6】赵南楠.西方文学大家【M】.华中科技大学出版社,2001。

济慈的两首浪漫主义诗歌《夜莺颂》和《希腊古瓮颂》赏析

济慈的两首浪漫主义诗歌《夜莺颂》和《希腊古瓮颂》赏析

济慈的两首浪漫主义诗歌《夜莺颂》和《希腊古瓮颂》赏析
英国浪漫主义诗人、作家华兹华斯·米尔福特·维果洛的《夜莺颂》和《希腊
古瓮颂》,充满着浪漫气息,满载着情感丰沃的激情,分别赋于生活迷人的仪式感,以及抒发离别悲怆的精神色彩。

《夜莺颂》写出夜晚的自然风景,夏夜中的流动的繁华容颜、无穷无尽的绚烂
仙景,以及繁星在空中交相辉映,深夜对月映衬而不致苍白的场景,向晨曦里的踏青者宣告着持续的欢愉。

唯美的诗句营造出跳动灵魂的优雅意犹,愉悦的情绪溢满整首诗的动人之处,那恬淡的氛围让诗人在思绪飘荡中遥望天际,发掘夜晚深处藏起的身居景尔。

另一首诗歌《希腊古瓮颂》是维果洛发自内心的表达,描绘他离别希腊,离开
曾经数度间次踏上的西南岛,满腔思念之情从文字涌出,几许怅别之色,几许浪漫情怀融于宽广的地域中,厚重里表现出一个人内心深处对家乡述说的落寞,一颦一笑中言之有物,营造出深浅不一变化多端的感慨。

华兹华斯·米尔福特·维果洛的两首浪漫诗歌,用情绪漫滴的抒情力量惊艳文字,唤起深处的感受,表现出维果洛的清新想像力,暗示着这位美妙的诗人深情地述说人们对生活、家乡以及离别的深沉情思。

它们将唯美滋养着我们,让被日常繁琐所扰乱的心灵放松下来,享受浪漫诗歌带来的梦一般的惬意。

约翰济慈明诗《夜莺颂》欣赏

约翰济慈明诗《夜莺颂》欣赏

约翰济慈明诗《夜莺颂》欣赏[摘要]约翰济慈(John Keats)是十九世纪英国浪漫主义时期的杰出诗人。

他的名作《夜莺颂》(ode tonightingale)是作者创造力最旺盛年代的作品,同时又由于作者身患绝症,自觉不久于人世而创作的,因此诗歌里渗透着对青春的渴望和对死亡的恐惧心理。

[关健词]浪漫主义济慈夜莺颂在诗歌的第一节里,诗人主要描写夜莺的歌声给诗人带到了飘飘欲仙的忘我境界,在艰难的现实生活里,诗人感到无情命运对其压迫产生的饿痛楚:My heart aches,and a drowsy numbness painMv sense,as though of hemlock I had drunk诗人的心里痛苦,困顿麻木,就象吃了鸦片一样,但是痛苦带来的麻木又使诗人感到一丝慰藉:Or emptied some dull opiate to the drainsOne minute past,and Lethe-wards had sunk;列撕忘川是哈帝斯冥城里的一条让人忘记过去的河流。

作者通过引用这日引吭高歌,并且这种欢快的声音在某种程度上引起诗人的嫉妒:This not through envy of the happy lot,But being too happy in thine happiness在第一节诗里’作者先用现实生活带来的饿痛苦感受来引出夜莺快乐的情感,这种矛盾修饰辞法(paradox)大大加强了诗歌的戏剧效果,让人更感受到夜莺歌声的魅力,从而自然引出了夜莺歌声而产生的快乐意境。

在第二节里,诗人通过运用了通感修辞手法(synesthesia)把夜莺的歌声比作温酿可口的清醇的葡萄酒葡萄酒产生于法国南部的普鲁旺斯省(Provencal)这一带地区气候温暖湿润,阳光明媚,是一处宜人可爱的地方一樽珍藏在地窖多年的美酒就更加清醇可口了,在这里,诗人联想力得到了极大的发挥:听着夜莺的歌声就象喝下了清醇的美酒。

约翰·济慈《夜莺颂》查良铮译文欣赏

约翰·济慈《夜莺颂》查良铮译文欣赏

约翰·济慈《夜莺颂》查良铮译文欣赏出生于18世纪末的英国诗人约翰·济慈(John Keats)是浪漫主义诗歌的杰出代表,一生才华横溢,善于运用描写手法创作诗歌,将多种情感与自然完美结合,从生活中寻找创作的影子。

他的诗篇能带给人们身临其境的感受。

代表作有我们非常熟悉的《夜莺颂》《致秋天》以及十四行诗等。

我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官有如饮过毒鸩又像是刚把鸦片吞服於是向列斯忘川下沉并不是我忌妒你的好运而是你的快乐使我太欢欣因为在林间嘹亮的天地里你呵,轻翅的仙灵你躲进山毛榉的葱绿和荫影放开了歌喉,歌唱著夏季唉,要是有一口酒,那冷藏在地下多年的清醇饮料一尝就令人想起绿色之邦想起花神,恋歌,阳光和舞蹈要是有一杯南国的温暖充满了鲜红的灵感之泉杯缘明灭著珍珠的泡沫给嘴唇染上紫斑我要一饮而尽而悄然离开尘寰和你同去幽暗的林中隐没远远地,远远隐没,让我忘掉你在树叶间从不知道的一切忘记这疲劳,热病,和焦躁这使人对坐而悲叹的世界在这里,青春,苍白,削瘦,死亡而瘫痪有几根白发在摇摆在这里,稍一思索就充满了忧伤和灰暗的绝望而美保持不住明眸的光彩新生的爱情活不到明天就枯凋去吧!去吧!我要朝你飞去不用和酒神坐文豹的车驾我要展开诗歌底无形的羽翼尽管这头脑已经困顿,疲乏去了,我已经和你同往夜这般温柔,月后正登上宝座周围是侍卫她的一群星星但这儿不甚明亮除了有一线天光,被微风带过葱绿的幽暗和藓苔的曲径我看不出是哪种花在脚旁什麼清香的花挂在树枝上在温馨的幽暗理,我只能猜想这时令该把哪种芬芳赋予这果树,林莽和草丛这白枳花,和田野的玫瑰这绿叶堆中易凋谢的紫罗兰还有五月中旬的娇宠这缀满了露酒的麝香蔷薇它成了夏夜蚊蚋嗡营的港湾我在黑暗中里倾听,多少次我几乎爱上了静谧的死亡我在诗思里用尽了我言辞求他把我的一息散入空茫而现在,死更是多麼的富丽在午夜里溘然魂离人间当你正倾泻你的心怀发出这般的狂喜你仍将歌唱,但我却不再听你的莽歌只能唱给泥草一块永生的鸟啊,你不会死去饿的世代无法将你蹂躏今夜,我偶然听到的歌曲当使古代的帝王和村夫喜悦或许这同样的歌也曾激荡露丝忧郁的心,使她不禁落泪站在异邦的谷田里想著家就是这声音常常在失掉了的仙域里引动窗扉一个美女望著大海险恶的浪花失掉了,这句话好比一声钟使我猛省到我站脚的地方别了!幻想,这骗人的妖童不能老耍弄它盛传的伎俩别了!别了!你怨诉的歌声流过草坪,越过幽静的溪水溜上山坡,而此时它正深深埋在附近的溪谷中这是个幻觉,还是梦寐那歌声去了——我是睡?是醒?。

夜莺颂

夜莺颂

夜莺颂《夜莺颂》我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官,有如饮过毒鸠,又象是刚刚把鸦片吞服,于是向着列斯忘川下沉:并不是我嫉妒你的好运,而是你的快乐使我太欢欣——因为在林间嘹亮的天地里,你呵,轻翅的仙灵,你躲进山毛榉的葱绿和荫影,放开歌喉,歌唱着夏季。

哎,要是有一口酒!那冷藏在地下多年的清醇饮料,一尝就令人想起绿色之邦,想起花神,恋歌,阳光和舞蹈!要是有一杯南国的温暖充满了鲜红的灵感之泉,杯沿明灭着珍珠的泡沫,给嘴唇染上紫斑;哦,我要一饮而离开尘寰,和你同去幽暗的林中隐没:远远地、远远隐没,让我忘掉你在树叶间从不知道的一切,忘记这疲劳、热病、和焦躁,这使人对坐而悲叹的世界;在这里,青春苍白、消瘦、死亡,而“瘫痪”有几根白发在摇摆;在这里,稍一思索就充满了忧伤和灰色的绝望,而“美”保持不住明眸的光彩,新生的爱情活不到明天就枯凋。

去吧!去吧!我要朝你飞去,不用和酒神坐文豹的车驾,我要展开诗歌底无形羽翼,尽管这头脑已经困顿、疲乏;去了!呵,我已经和你同往!夜这般温柔,月后正登上宝座,周围是侍卫她的一群星星;但这儿却不甚明亮,除了有一线天光,被微风带过,葱绿的幽暗,和苔藓的曲径。

我看不出是哪种花草在脚旁,什么清香的花挂在树枝上;在温馨的幽暗里,我只能猜想这个时令该把哪种芬芳赋予这果树,林莽,和草丛,这白枳花,和田野的玫瑰,这绿叶堆中易谢的紫罗兰,还有五月中旬的娇宠,这缀满了露酒的麝香蔷薇,它成了夏夜蚊蚋的嗡萦的港湾。

我在黑暗里倾听:呵,多少次我几乎爱上了静谧的死亡,我在诗思里用尽了好的言辞,求他把我的一息散入空茫;而现在,哦,死更是多么富丽:在午夜里溘然魂离人间,当你正倾泻着你的心怀发出这般的狂喜!你仍将歌唱,但我却不再听见——你的葬歌只能唱给泥草一块。

永生的鸟呵,你不会死去!饥饿的世代无法将你蹂躏;今夜,我偶然听到的歌曲曾使古代的帝王和村夫喜悦;或许这同样的歌也曾激荡露丝忧郁的心,使她不禁落泪,站在异邦的谷田里想着家;就是这声音常常在失掉了的仙域里引动窗扉:一个美女望着大海险恶的浪花。

thenightingale主旨

thenightingale主旨

《夜莺颂》是英国诗人约翰·济慈的代表作之一,它是一首非常经典的颂诗。

在这首诗中,诗人通过描绘夜莺的歌声,表达了对美好事物的向往和追求。

夜莺的歌声被诗人形容为“天籁之音”,它能够让人们感受到大自然的美丽和和谐。

诗人认为,只有那些真正热爱生命、追求美好事物的人,才能够真正欣赏和理解夜莺的歌声。

此外,这首诗还表达了诗人对生命的珍视和对死亡的无奈。

在诗中,诗人通过描绘夜莺的死亡,表达了对生命的短暂和无常的感慨。

同时,诗人也表达了对死亡的无奈和接受,认为死亡是生命的一部分,是不可避免的。

总的来说,《夜莺颂》是一首充满诗意和哲理的诗歌,它通过描绘夜莺的歌声和死亡,表达了诗人对美好事物的向往和追求,以及对生命的珍视和对死亡的无奈。

济慈 夜莺颂

济慈 夜莺颂

济慈夜莺颂引言《夜莺颂》是英国浪漫主义诗人约翰·济慈创作的一首诗歌作品。

济慈在诗中描绘了夜莺的美丽与哀伤,反映了人与自然的关系,表达了对死亡的思考和对生命的热爱。

本文将对济慈的《夜莺颂》进行详细的解读和分析。

诗歌概述《夜莺颂》是济慈的一首长篇抒情诗,共有八个部分,共计430行。

诗中以夜莺为主题,描述了夜莺的美妙歌声、夜莺与人类之间的对话和夜莺的永恒存在。

诗歌通过描绘夜莺的歌声表达了济慈对艺术的追求和对生命的热爱,以及对死亡的思考。

第一部分:夜莺的歌声与力量诗歌开头,济慈描述了夜莺的歌声如何美丽动听,如何能够使人陶醉其中。

他将夜莺的歌声比作一种宇宙力量,能够穿越时间和空间,传达出自然的真谛。

这一部分描绘了夜莺的美丽和神秘,也展示了济慈对音乐和艺术的热爱。

第二部分:夜莺与人类的对话在第二部分中,济慈写道夜莺在林间唱歌,引起了他的注意。

他试图与夜莺进行对话,希望能够从夜莺那里得到答案。

他问夜莺为什么如此激情地唱歌,不知道死亡的苦痛。

然而,夜莺并没有直接回答他的问题,而是通过歌声表达自己的情感和存在。

第三部分:夜莺的永恒存在在接下来的几个部分中,济慈探讨了夜莺的永恒存在。

他认为夜莺的歌声是永恒的,能够超越时间的限制。

夜莺的歌声不随岁月的流逝而衰退,而是永远存在。

通过夜莺,济慈表达了对死亡的思考,认为灵魂可以通过艺术和美来永久地存在。

第四部分:对死亡的思考在诗的后半部分,济慈开始更加深入地思考死亡的问题。

他认为死亡是一种解放,能够摆脱尘世的苦痛和痛苦。

然而,他同时也意识到死亡的终结性和不可逆转性,以及对生命的珍视。

他追问夜莺为何如此热爱歌唱,是否是因为知道自己将来会死去?结论通过对济慈的《夜莺颂》进行解读和分析,我们可以看到济慈对艺术、生命和死亡的思考。

他通过夜莺的歌声表达了对自然和美的追求,以及对生命的热爱。

同时,他也思考了死亡的问题,希望通过艺术的力量来实现灵魂的永恒存在。

这首诗以其美丽的语言和深刻的思考内容,成为了济慈的经典之作。

济慈《夜莺颂》主要内容概要及赏析

济慈《夜莺颂》主要内容概要及赏析

济慈《夜莺颂》主要内容概要及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!济慈《夜莺颂》主要内容概要及赏析【导语】:《夜莺颂》外国文学作品简析英国诗人济慈(17951821)的抒情诗。

绝望中的呼吸——济慈《夜莺颂》赏析

绝望中的呼吸——济慈《夜莺颂》赏析
经 典 重 释
Байду номын сангаас
绝望中的呼吸
——济慈 《夜莺颂》 赏析
◎侯
(西安外国语大学研究生部

陕西・西安 710128)
摘 要 济慈的诗歌 《夜莺颂》 描述了一个美丽的幻景世界, 作者在幻景和现实之间挣扎着。通过他关于文学的信条 “想 象的真实” “消极感受力” 和 来分析这首诗, 可以更清楚的洞察这一点。 关键词 想象的真实 消极感受力
134
2009 年第
1期
安徽文学
灰眼的绝望。所有的这些人类都要去经历和忍受。 ” 这是现实 生活的一个阴郁的图画。所以在想象的世界里, 作者想到了 死亡。 对他来说,死更是多么富丽/在午夜里溘然魂离人间。 “ ” 死亡可以带他远离现实生活的痛苦。 然而, 如果一个人死去, 他就再也听不到夜莺的歌唱, 这就意味着他也无法享受其美 妙。因此诗人处于一种矛盾和消极状态。 当想到死亡的时候, 诗人意识到在某种意义上夜莺永远 不会死去, 因为夜莺的歌声是穿越时空的, 它的歌声 “曾使古 代的帝王和村夫喜悦” 也曾 , “激荡露丝忧郁的心, 使她不禁落 泪” 。正因如此, 它将永生。所以夜莺的命运比人类好的多。 鸟的叫声把他带回了现实。诗人意识到夜莺已经飞走, 他曾 经珍视的歌声 “流过草坪越过幽静的溪水/溜上山坡” 已经远 , 逝。 所有因着那美妙歌声所想象的美妙世界也将逝去。 他清 楚这一现实, 但是却不想承认, 所以最后写道: 这是个幻想, “ 还是梦寐/那歌声去了--我是睡?是醒?” 诗人在美丽的幻景 和残酷的现实间挣扎着。 然而, 尽管作者对于夜莺的永生和人类死亡的命运感到 疑惑, 并且在幻景和现实之间挣扎着, 却有种力量隐含在这种 消极的状态下。 在诗的第四章节, 诗人写道:我要朝你飞去/ “ 不用酒神的车碾和他的随从/乘着诗歌的无形羽翼。 ”酒神是 神话故事里的神, 此刻诗人拒绝了来自神的力量, 宣称他将借 着诗歌的力量飞往夜莺的世界。 这是对于诗歌的一种隐含的 热情, 说明作者笃信自己的力量, 自己在诗歌方面的才能, 诗 歌成了他面对消极世界的能量。而结尾处, 诗人最终选择了 面对现实, 而不是仅仅沉浸在想象世界之中。这种面对现实 的勇气也许是整首诗所要表达的最重要的思想。 三、 结语 整首诗产生于作者心情沉郁之时, 它描述了一个理想的 世界, 来抚慰作者的心灵。 “想象的真实性” 以及 “消极感受 力” 赋予了诗歌更深刻的意味。 所有这些如同绝望中的呼吸。 也许一个人会面临绝望的处境, 但是只要他记得呼吸, 对于美 好世界向往, 并且在消极情况下施展潜在的能量, 就必然不会 被厄运束缚。

夜莺颂作品赏析

夜莺颂作品赏析

相关传说相传,夜莺会死在月圆的晚上。

在午夜零点时,夜莺会飞上最高的玫瑰枝,将玫瑰刺深深地刺进自己的胸膛,然后发出高亢的声音,大声歌唱,直到心中的血流尽,将花枝上的玫瑰染红。

诗的题目虽然是“夜莺颂”,但是,诗中基本上没有直接描写夜莺的词,诗人主要是想借助夜莺这个美丽的形象来抒发自己的感情。

诗人的心声诗人的心是困顿和麻木的,又在那样的浊世。

这时候诗人听到了夜莺的嘹亮歌唱,如同令人振奋的神灵的呼声。

诗人的心被这样的歌声感染着,诗人的心同样也为现实的污浊沉重打击着。

诗人向往那森林繁茂,树阴斑驳、夜莺欢唱的世界。

他渴望饮下美妙的醇香美酒,愿意在这样的世界里隐没,愿意舍弃自己困顿、疲乏和痛苦的身体,诗人更愿意离开这污浊的社会。

这是一个麻木的现实,人们没有思想,因为任何的思索都会带来灰色的记忆和忧伤的眼神。

诗人听着夜莺曼妙的歌声,不再感觉到自己身体的存在,早已魂离人间。

诗歌意境夜色温柔地向四方扩散,月亮悄悄地爬上枝头,但林中仍然幽暗昏沉;微风轻吹,带领着诗人通过暗绿色的长廊和幽微的曲径。

曲径通幽,诗人仿佛来到了更加美妙的世界,花朵错落有致地开放着,装点着香气弥漫的五月。

诗人并不知道这些花的名称,但诗人*着心灵的启发,*着夜莺的指引,感受着深沉而宁静的世界。

诗人沉醉在这样的世界里,渴望着生命的终结,盼着夜莺带着自己在这样的世界里常驻。

这样的歌声将永生,这样的歌声已经在过去,在富丽堂皇的宫殿,在农民的茅屋上唱了很多年。

这样的歌声仍将唱下去,流过草坪和田野,在污浊的人世唤醒沉睡的人们。

诗人深深陶醉在这如梦如幻的境界中,全然不知道自己是在睡着还是在醒着。

诗歌特色诗歌具有强烈的浪漫主义特色,用美丽的比喻和一泻千里的流利语言表达了诗人心中强烈的思想感情和对自由世界的深深向往。

从这首诗中,读者能很好体会到后人的评论:英国浪漫主义诗歌在济慈那里达到了完美。

[3]1818年,济慈23岁。

那年,诗人患上了肺痨,同时诗人还处于和范妮·布恩小姐的热恋中。

浅析济慈《夜莺颂》

浅析济慈《夜莺颂》

浅析济慈《夜莺颂》摘要:济慈的名作《夜莺颂》,旨在揭示济慈着力刻画的贯穿整篇诗歌的复杂心情——痛并快乐着。

这种挥之不去的矛盾心情正是诗人人生的真实写照。

济慈在表达这首诗歌的主题时采用了对比、象征等多种的表现手法,文章拟在此分析这首名作的主题及其表现手法。

关键词:《夜莺颂》;对比;象征约翰·济慈是英国19世纪初杰出的浪漫主义诗人,其诗歌想象的丰富、语言的精确与华美完全可以与莎士比亚媲美。

19世纪下半叶,英国声望颇高的批评家马修·阿诺德认为,济慈的颂歌“珠圆玉润”。

济慈的墓碑上写着:“此地躺着一个人,他的名字是用水写成的。

”但是闻一多却认为:“忠烈的亡魂啊!/你的名字没写在水上,/但铸在圣朝底宝鼎上了!”英国维多利亚时期的诗人但丁.力ⅱ百列·罗塞蒂说:“我们的济慈的歌声就是我们英国的夜莺歌。

”济慈的《夜莺颂》是其颂歌中最美的诗篇之一,难怪徐志摩说:“诗中有济慈的《夜莺歌》,如禽中有夜莺一样的神奇。

”《夜莺颂》一开篇,诗人就饱蘸深情地写道:“我的心在痛,困顿和麻木/刺进了感官,有如饮过毒鸠,/又像是刚刚把鸦片吞服,/于是向着列斯忘川下沉/并不是我嫉妒你的好运,/而是你的快乐使我太欢欣——,因为在林间嘹亮的天地里,/你呵,轻翅的仙灵,/你躲进山毛榉的葱绿和阴影,/放开歌喉,歌唱着夏季。

”诗人听着夜莺的嘹亮而美妙的歌唱,心被这快乐的歌声感染着。

这种快活太尖锐了,诗人甚至感到心儿在痛,感到自己像是被麻痹了一样。

他向往那林阴繁茂的夜莺欢唱的世界,但是残酷的现实使他又不能够完全投入和享受这种快乐,诗人的心被现实世界的“不尽如人意的因素”打击着。

于是诗人想到了以酒解千愁。

唉,要是有口陈年的佳酿该有多好!“那冷藏/在地下多年的清醇饮料,/一尝就令人想起绿色之邦,/想起花神,恋歌,阳光和舞蹈!”诗人渴望饮下这美妙的醇香美酒,让自己从困顿、疲乏和痛苦的身体游离了出来,与夜莺共入深林,“远远地、远远隐没,让我忘掉/你在树叶问从不知道的一切”。

《夜莺颂》赏析

《夜莺颂》赏析

《夜莺颂》赏析《〈夜莺颂〉赏析》《夜莺颂》啊,这可是一首很厉害的诗呢。

我第一次读的时候,就感觉像是走进了一个很神奇的世界。

诗的开头就像是在跟我们悄悄说一个秘密似的。

济慈描述的那个场景,我就想象自己也在那样的地方。

也许是一个有点昏暗的树林里,周围都是那种很茂密的树,树叶沙沙沙地响,就像它们在小声聊天一样。

夜莺就在树林的某个枝头开始唱歌了。

我觉得夜莺的歌声就像一根魔法棒,一下子把周围的一切都变得不一样了。

济慈在诗里用了好多很美的词来形容夜莺的歌声。

他的那些描写,我就感觉像是在给夜莺的歌声画画一样。

比如说,夜莺的歌声像什么呢?我觉得就像那种最清澈的泉水,在石头间欢快地流淌,发出叮叮咚咚的声音。

这歌声可能是世界上最纯净的东西了,它穿过树林,穿过草地,然后飘到诗人的耳朵里,也飘到我们读者的心里。

我在想啊,济慈写这首诗的时候,他是不是真的就在那样的一个树林里呢?也许他当时就躺在草地上,仰望着天空,看着树枝上的夜莺,然后那些美好的诗句就像泉水一样从他的心里冒出来了。

我也有过类似的经历呢,不过不是和夜莺。

有一次我在乡下,听到了一种特别好听的鸟叫,那时候我就想啊,要是我也能像诗人一样,把这种声音用很美的文字写下来就好了。

可是我啊,肚子里的墨水可没济慈那么多,只能在心里默默地感受那种美好。

诗里有一段写诗人想要随着夜莺的歌声飞走。

哎呀,这可真是一个很疯狂的想法呢!我刚读到的时候,心里就在想,这怎么可能呢?但是又觉得很浪漫。

就像我们有时候做梦,梦到自己可以像小鸟一样飞起来,飞过田野,飞过河流,想去哪儿就去哪儿。

济慈也许就是被夜莺的歌声迷得晕头转向了,才会有这样的想法。

他说要离开这个充满烦恼的世界,跟着夜莺到一个很美好的地方去。

这个世界有那么多烦心事,像什么作业做不完啦,被爸爸妈妈骂啦,要是真的能跟着夜莺飞走,好像也是个很不错的选择呢。

可是,这真的能实现吗?我觉得这可能就是诗人的一种幻想,一种对美好事物的向往。

再说说诗里的那些情感吧。

夜莺颂赏析

夜莺颂赏析

课程作业论文题目:The Essay I Like Best学生:任课教师:国清二级学院:专业班级:学号:一、《夜莺颂》原文Ode to a nightingaleMy heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk,Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk'Tis not through envy of thy happy lot,But being too happy in thine happiness,--That thou, light-winged Dryad of the treesIn some melodious plotOf beechen green, and shadows numberless,Singest of summer in full-throated ease.O, for a draught of vintage! that hath beenCool'd a long age in the deep-delved earth,Tasting of Flora and the country green, Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!O for a beaker full of the warm South,Full of the true, the blushful Hippocrene,With beaded bubbles winking at the brim,And purple-stained mouthThat I might drink, and leave the world unseen, And with thee fade away into the forest dimFade far away, dissolve, and quite forget What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan;Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;Where but to think is to be full of sorrowAnd leaden-eyed despairs,Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,Or new Love pine at them beyond to-morrow.Away! away! for I will fly to thee,Not charioted by Bacchus and his pards,But on the viewless wings of Poesy,Though the dull brain perplexes and retards Already with thee! tender is the night, And haply the Queen-Moon is on her throne, Cluster'd around by all her starry Fays;But here there is no light,Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways.I cannot see what flowers are at my feet, Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine;Fast fading violets cover'd up in leaves;And mid-May's eldest child,The coming musk-rose, full of dewy wine, The murmurous haunt of flies on summer eves.Darkling I listen; and, for many a timeI have been half in love with easeful Death, Call'd him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath;Now more than ever seems it rich to die,To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroadIn such an ecstasy!Still wouldst thou sing, and I have ears in vain-- To thy high requiem become a sod.Thou wast not born for death, immortal Bird!No hungry generations tread thee down;The voice I hear this passing night was heardIn ancient days by emperor and clown:Perhaps the self-same song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,She stood in tears amid the alien corn;The same that oft-times hathCharm'd magic casements, opening on the foamOf perilous seas, in faery lands forlorn.Forlorn! the very word is like a bellTo toll me back from thee to my sole self!Adieu! the fancy cannot cheat so wellAs she is fam'd to do, deceiving elf.Adieu! adieu! thy plaintive anthem fadesPast the near meadows, over the still stream,Up the hill-side; and now 'tis buried deepIn the next valley-glades:Was it a vision, or a waking dream?Fled is that music:--Do I wake or sleep?二、《夜莺颂》中文翻译我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官有如饮过毒鸩又像是刚把鸦片吞服於是向列斯忘川下沉并不是我忌妒你的好运而是你的快乐使我太欢欣因为在林间嘹亮的天地里你呵,轻翅的仙灵你躲进山毛榉的葱绿和荫影放开了歌喉,歌唱著夏季唉,要是有一口酒,那冷藏在地下多年的清醇饮料一尝就令人想起绿色之邦想起花神,恋歌,和舞蹈要是有一杯南国的温暖充满了鲜红的灵感之泉杯缘明灭著珍珠的泡沫给嘴唇染上紫斑我要一饮而尽而悄然离开尘寰和你同去幽暗的林中隐没远远地,远远隐没,让我忘掉你在树叶间从不知道的一切忘记这疲劳,热病,和焦躁这使人对坐而悲叹的世界在这里,青春,苍白,削瘦,死亡而瘫痪有几根白发在摇摆在这里,稍一思索就充满了忧伤和灰暗的绝望而美保持不住明眸的光彩新生的爱情活不到明天就枯凋去吧!去吧!我要朝你飞去不用和酒神坐文豹的车驾我要展开诗歌底无形的羽翼尽管这头脑已经困顿,疲乏去了,我已经和你同往夜这般温柔,月后正登上宝座周围是侍卫她的一群星星但这儿不甚明亮除了有一线天光,被微风带过葱绿的幽暗和藓苔的曲径我看不出是哪种花在脚旁什麼清香的花挂在树枝上在温馨的幽暗理,我只能猜想这时令该把哪种芬芳赋予这果树,林莽和草丛这白枳花,和田野的玫瑰这绿叶堆中易凋的紫罗兰还有五月中旬的娇宠这缀满了露酒的麝香蔷薇它成了夏夜蚊蚋嗡营的港湾我在黑暗中里倾听,多少次我几乎爱上了静谧的死亡我在诗思里用尽了我言辞求他把我的一息散入空茫而现在,死更是多麼的富丽在午夜里溘然魂离人间当你正倾泻你的心怀发出这般的狂喜你仍将歌唱,但我却不再听你的莽歌只能唱给泥草一块永生的鸟啊,你不会死去饿的世代无法将你蹂躏今夜,我偶然听到的歌曲当使古代的帝王和村夫喜悦或许这同样的歌也曾激荡露丝忧郁的心,使她不禁落泪站在异邦的谷田里想著家就是这声音常常在失掉了的仙域里引动窗扉一个美女望著大海险恶的浪花失掉了,这句话好比一声钟使我猛省到我站脚的地方别了!幻想,这骗人的妖童不能老耍弄它盛传的伎俩别了!别了!你怨诉的歌声流过草坪,越过幽静的溪水溜上山坡,而此时它正深深埋在附近的溪谷中这是个幻觉,还是梦寐那歌声去了——我是睡?是醒?三、《夜莺颂》赏析·背景介绍1818年,济慈23岁。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗歌欣赏夜莺颂诗歌欣赏:夜莺颂My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心痛,困顿和麻木My sense, as though of hemlock I had drunk, 毒害了感官,犹如饮过毒鸩,Or emptied some dull opiate to the drains 又似刚把鸦片吞服,One minute past, and Lethe-wards had sunk 一分钟的时间,字句在忘川中沉没'Tis not through envy of thy happy lot, 并不是在嫉妒你的幸运,But being too happy in thine happiness,-- 是为着你的幸运而大感快乐,That thou, light-winged Dryad of the trees 你,林间轻翅的精灵,In some melodious plot 在山毛榉绿影下的情结中,Of beechen green, and shadows numberless,Singest of summer in full-throated ease. 放开了歌喉,歌唱夏季。

O, for a draught of vintage! that hath been 哎,一口酒!那冷藏Cool'd a long age in the deep-delved earth, 在地下多年的甘醇,Tasting of Flora and the country green, 味如花神、绿土、Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! 舞蹈、恋歌和灼热的欢乐!O for a beaker full of the warm South, 哎,满满一杯南方的温暖,Full of the true, the blushful Hippocrene, 充满了鲜红的灵感之泉,With beaded bubbles winking at the brim, 杯沿闪动着珍珠的泡沫,And purple-stained mouth 和唇边退去的紫色;That I might drink, and leave the world unseen, 我要一饮以不见尘世,And with thee fade away into the forest dim 与你循入森林幽暗的深处Fade far away, dissolve, and quite forget 远远的离开,消失,彻底忘记What thou among the leaves hast never known, 林中的你从不知道的,The weariness, the fever, and the fret 疲惫、热病和急躁Here, where men sit and hear each other groan; 这里,人们坐下并听着彼此的呻吟;Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, 瘫痪摇动了一会儿,悲伤了,最后的几丝白发,Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; 青春苍白,古怪的消瘦下去,后来死亡;Where but to think is to be full of sorrowAnd leaden-eyed despairs, 铅色的眼睛绝望着;Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, 美人守不住明眸,Or new Love pine at them beyond to-morrow. 新的恋情过不完明天。

Away! away! for I will fly to thee, 去吧!去吧!我要飞向你,Not charioted by Bacchus and his pards, 不用酒神的车辗和他的随从,But on the viewless wings of Poesy, 乘着诗歌无形的翅膀,Though the dull brain perplexes and retards 尽管这混沌的头脑早已跟随你,Already with thee! tender is the night, 夜色温柔,而月后And haply the Queen-Moon is on her throne, 正登上她的宝座,Cluster'd around by all her starry Fays; 周围是她所有的星星仙子,But here there is no light, 但这处那处都没有光,Save what from heaven is with the breezes blown 一些天光被微风吹入幽绿,Through verdurous glooms and winding mossy ways. 和青苔的曲径。

I cannot see what flowers are at my feet, 我不能看清是哪些花在我的脚旁,Nor what soft incense hangs upon the boughs, 何种软香悬于高枝,But, in embalmed darkness, guess each sweet 但在温馨的暗处,猜测每一种甜蜜Wherewith the seasonable month endows 以其时令的赠与The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; 青草地、灌木丛、野果树White hawthorn, and the pastoral eglantine; 白山楂和田园玫瑰;Fast fading violets cover'd up in leaves; 叶堆中易谢的紫罗兰;And mid-May's eldest child, 还有五与中旬的首出,The coming musk-rose, full of dewy wine, 这啜满了露酒的麝香蔷薇,The murmurous haunt of flies on summer eves. 夏夜蝇子嗡嗡的出没其中。

Darkling I listen; and, for many a time 我倾听黑夜,多少次I have been half in love with easeful Death, 我几乎爱上了逸谧的死亡,Call'd him soft names in many a mused rhyme, 在如此多的沉思之韵中呼唤她轻柔的名,To take into the air my quiet breath; 编织成歌,我无声的呼吸;Now more than ever seems it rich to die, 现在她更加华丽的死去,To cease upon the midnight with no pain, 在午夜不带悲伤的飞升,While thou art pouring forth thy soul abroad 当你正向外倾泻灵魂In such an ecstasy!这般的迷狂!Still wouldst thou sing, and I have ears in vain-- 你仍唱着,而我听不见,To thy high requiem become a sod. 你那高昂的安魂曲对着一搓泥土。

Thou wast not born for death, immortal Bird! 永生的鸟啊!你不为了死亡出生!No hungry generations tread thee down; 饥饿的时代无法把你蹂躏;The voice I hear this passing night was heard 这逝去的夜晚里我所听见的In ancient days by emperor and clown: 在那远古的日子也曾为帝王和小丑听见;Perhaps the self-same song that found a path 可能相同的歌在鲁思那颗忧愁的心中Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, 找到了一条路径,当她思念故乡,She stood in tears amid the alien corn; 站在异邦的谷田中落泪;The same that oft-times hath 这声音常常Charm'd magic casements, opening on the foam 在遗失的仙城中震动了窗扉Of perilous seas, in faery lands forlorn. 望向泡沫浪花Forlorn! the very word is like a bell 遗失!这个字如同一声钟响To toll me back from thee to my sole self! 把我从你处带会我单独自我!Adieu! the fancy cannot cheat so well 别了!幻想无法继续欺骗As she is fam'd to do, deceiving elf. 当她不再能够,Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades别了!别了!你哀伤的圣歌Past the near meadows, over the still stream, 退入了后面的草地,流过溪水,Up the hill-side; and now 'tis buried deep 涌上山坡;而此时,它正深深In the next valley-glades: 埋在下一个山谷的阴影中:Was it a vision, or a waking dream? 是幻觉,还是梦寐?Fled is that music:--Do I wake or sleep? 那歌声去了:我醒了?我睡着?。

相关文档
最新文档