研究生英语阅读教程(第三版)(汉译英)段落翻译参考答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.国际地位和影响力。
2.生态文明建设。
3.读书之道。
4.中国武术。
5.中文热词。
6.丝绸之
路。7.民生问题。8.中国梦。
1.近年来,我国国际地位和影响力显著提高。我们在国际事务中发挥重要的建设性作用,有力维护国家主权、安全和发展利益,全方位外交取得重大进展。我们成功举办北京奥运会、上海世博会,实现了中华民族的百年梦想。这些辉煌成就,充分显示了中国特色社会主义的优越性,展现了改革开放的伟大力量,极大增强了全国各族人民的自信心和自豪感,增强了中华民族的凝聚力,激励我们奋勇前进。——选自西南交通大学出版社即将出版的《大学英语六级汉译英16字真经》
In recent years, China's international prestige and influence grew significantly. We played an important and constructive role in international affairs; effectively safeguarded our national sovereignty, security and development interests. We made major progress in our all-around diplomacy. We successfully hosted the Beijing Olympics and Shanghai World Expo, thus fulfilling dreams the Chinese nation had cherished for a century. These brilliant achievements clearly show the advantages of socialism with Chinese characteristics and the great power of reform and opening up. They greatly increased the confidence and pride of our people of all ethnic groups, strengthened the cohesiveness of the Chinese nation, and inspired us to forge ahead.
2.生态文明建设关系人民生活,关乎民族未来。雾霾天气影响中国大部分地区,环境污染
矛盾突出,这是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要像对贫困宣战一样,坚决向污染宣战。生态环保功在当代、利在千秋。各级政府和全社会都要进一步积极行动起来,呵护好我们赖以生存的共同家园。——选自西南交通大学出版社即将出版的《大学英语四级汉译英16字真经》
Fostering a sound ecological environment is vital for people’s lives and the future of our nation. Smog is affecting larger parts of China, and environmental pollution has become a major problem, which is nature’s red-light warning against the model of inefficient and blind development.We must strengthen protection of ecological environment and resolve to take forceful measures to complete this challenging task. We will declare war against pollution and fight it with the same determination we battled poverty. Ecological conservation and environmental protection benefit future generations. The Chinese governments at all levels and the whole Chinese society should act more vigorously to protect the land our lives depend on.
3.中国是东方武术的主要发源地,有着世界上独一无二的“武文化”。中国武术又被称为“功夫”,是中国传统文化的很重要一环,是中国民族体育的主要内容之一,是几千年来中国人民用以锻炼身体和自卫的一种方法。以往,人们只能在一些书中或者表演中感受到中国武术的影响力,现在它的影响力已经体现在一些电影电视中,有了更多的观众群体。中国武术已经传播到国外,吸引了全世界的广泛注意。——选自西南交通大学出版社即将出版的《大学英语六级汉译英16字真经》
As one of the main birth places of Oriental martial arts, China has the unique “martial culture” in the world. Chinese martial arts, also known as Kung Fu, is an important component of Chinese culture, a major part of Chinese national sport, as well as a way for Chinese people to build their bodies and defend themselves over the past thousands of years. In the past, the influence of Chinese martial arts could be felt only in books or performances. Nowadays, the influence has found expression in some movies and television programs, so that it is reaching a much wider audience. As a result, Chinese martial arts have spread beyond China’s borders and captured the wide attention of the people around the world.