外刊经贸知识选读翻译

合集下载

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读

Terms
• EU (European Union) 欧洲联盟 • FDI (Foreign Direct Investment) 外商直接投资 • Comecon (Council For Mutual Economic
Association) 经济互助委员会 • EEC (European Economic Community) 欧共体 • European Common Market 欧洲共同市场 • central bank 中央银行 • customs duties 关税
Vocabulary
• compensation [ˌkɑːmpenˈseɪʃn] n.补偿
• assembly [əˈsembli] n.装配;组装
• eligible 的
[ˈelɪdʒəbl] a.在法律上合格
• exemption [ɪɡˈzempʃn] n.免税;免除
• customs duties 关税;海关税;进口税
Vocabulary
• balance
[ˈbæləns]
n.(收支等的)平衡;均衡
• per annum (拉丁语)每年
• undue
[ˌʌnˈduː]
a.过度的;不应有的
• strain
[streɪn] n.重负;过度的要求
• reverse
[rɪˈvɜːrs] v.倒转;反向
Vocabulary
[dɪsˈrʌpt] v.扰乱;使中断
• constraint [kənˈstreɪnt] n.约束;限制
Vocabulary
• in the wake of • accord • breakdown • sector • category • item

外刊经贸知识选读翻

外刊经贸知识选读翻

旺旺英语Lesson 13Hong Kong is Tops at Cracking U.S. Shell Eggs香港是美国蛋类的大市场By Michael L. HumphreyWhile most people think of Hong Kong as a small market, it is, in fact, the largest export market for U.S. shell eggs. In 1985, the United States exported over 7 million dozen shell eggs valued as $ 4 million for food use in Hong Kong. That market alone accounted for half of the volume and 40 per cent of the value of total U.S. exports of shell eggs for food use.大多数人认为香港是一个小市场,可它实际上是美国蛋类的最大的出口市场。

1985年,美国向香港出口了7百多万打食用蛋类,价值4百万美元。

仅此市场就占据了美国食用蛋类出口量的一半,总价值的40%。

Hong Kong consumers enjoy a variety of shell eggs, including fresh hen and duck eggs, dyed eggs for special occasions, eggs cooked in salt or tea leaves, pigeon eggs and preserved duck eggs. Fresh hen eggs, however, are the most popular item.香港的消费者喜欢各种蛋类,包括鲜鸡蛋,鲜鸭蛋,特殊场合下使用的彩蛋,咸鸡蛋和茶叶蛋,鸽子蛋和腌鸭蛋。

外刊经贸知识选读翻译

外刊经贸知识选读翻译

旺旺英语Lesson 14Soft Commodities非耐用商品Many prices are at historic lows, and the IMF expects further falls. Yet there are signs that the worse may be over. One key commodity, sugar, has recovered.许多商品的价格处于历史最低点,虽然国际货币基金组织预计价格还会进一步下跌。

但是,有迹象表明,最糟的局面已经结束了。

因为“糖”这种关键性商品的价格已经回升了。

Markets Have Lost Their Allure 市场已失去吸引力For Most people involved in the production and trading of “soft” or agricultural commodities, this is proving to be a grim decade.对于大多数生产并买卖非耐用商品或农业品的人来说,这十年无疑是阴暗的十年。

Prices are in many cases at, or near, historic lows in real terms as markets struggle to cope with floods of surplus produce. And—with most soothsayers forecasting flat, or still lower, prices—the markets themselves have lost much of their allure.许多情况下,产品的价格都在实际意义上处于或接近历史最低价,这是因为市场要应付泛滥成灾的过剩的农产品。

同时,大多数预言家预测价格将会持平,或者更低。

市场自身已经失去了很多的魅力。

Speculators who profited handsomely from the price volatility of the 1970s have deserted soft commodities for the newer excitement of financial futures or the security and big yields afforded by the equity and money markets.从20世纪70年代的价格不稳中大笔获益的投机者们已经放弃了非耐用商品而寻求金融期货或有价证券带来的新的刺激以及股票和货币市场提供的巨额利润。

外刊经贸选读中英互易

外刊经贸选读中英互易
A chamber of commerce 商会
Bargain basement 廉价部
Trade fairs 贸易展览会
Trade volume 贸易量
Service industry 服务业
Capital stock 实际资本
Captical equipment 资本设备
High-tech economy 高技术经济
spot market现货市场
Bank for International Settlements 国际清算银行
means of production 生产资料
punitive import tariff 惩罚性进口关税
trade reprisal 贸易报复
brain trust 智囊团 / 顾问班子
英译中答案
trade fairs and exhibitions贸易展销会
preferential tax rate 优惠关税
vested interests既得利益
export quota出口配额
government procurement政府采购
European integration 欧洲一体化
import quota system 出口配额制
fiscal packages一揽子财政计划
visible trade 有型贸易
convertible currency 自由兑换货币
futures 期货
market share 市场份额,市场占有率
raw material 原材料
intellectual property知识产权
Top priority第一优先

外刊经贸知识选读 英汉互译词组小结

外刊经贸知识选读 英汉互译词组小结

1.national income国民收入[jʊərəˈpi:ən] [kəˈmju:niti]2.EEC(European Economic Community) 欧共体3.most favored nation treatment(status) 最惠国待遇4.visible trade account 有形贸易收支[ˈtri:tmənt]5.minister without portfolio 不管部长[pɔ:tˈfəʊli:]6.balance of payments 国际收支7.invisible account 无形贸易收支8.current account 经常项目[ˈkʌrənt]9.central bank 中央银行10.counter trade 反向贸易11.joint venture 合资企业12.OECD(Organization for Economic Cooperation and Development)[kəuˌɔpəˈreiʃən]经济合作和发展组织13.Bank for International Settlements 国际清算银行1.bamboo curtain 竹幕[ˈkə:tn]2.the Special Economic Zone(SEZ) 经济特区3.capital goods 资本货物4.cooperative enterprise 合作(经营)企业5.ETDZ(Economic & Technical Development Zone)经济技术开发区6.technology transfer 技术转让7.foreign exchange reserves 外汇储备[riˈzə:vz]8.preferential tax rate 优惠税率[ˌprefəˈrenʃəl] 1.per capita 按人均计算的,人均2.Gross national product (GNP) 国民生产总值3.Punitive import tariff 惩罚性进口关税[ˈpju:nɪtɪv]4.Securities and real estate markets[si'kjuəritis] [ isˈteit ] 证券及房地产市场5.“Greater China”trade bloc “大中华”贸易集团,又称“华人经济区”(Chinese Economic Area, CEA6.high tech/ high wage economy 高技术,高工资经济7.General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)关税及贸易总协定mercial hub 商业活动的中心9.Priority 优先权[praiˈɔriti]2.Gulf Crisis海湾危机[ ˈkraisis]3.the G 7——the Group of Seven七国集团4.deinflationary policies反通胀政策[inˈfleiʃənəri]5.hard currency硬通货ˈkʌrənsimodity market商品市场7.nominal (dollar) terms名义(美元)价8.constant (dollar) terms不变(美元)价格9.anti inflationary monetary policy[inˈfleiʃənəri] [ ˈmʌnitəri]反通货膨胀货币政策10.European Monetary System (EMS)欧洲货币体系11.debt restructuring债务调整[ˌri:ˈstrʌktʃərɪŋ]12.direct investment直接投资13.portfolio investment 证卷投资[pɔ:tˈfəʊli:ˌəʊinˈvestmənt]14.the Gulf countries海湾国家15.per capita income人均收入1.barrier free market自由市场(无壁垒市场)2.import quota进口配额3.European Community欧洲共同体[ˌjʊərəˈpi:ən]4.the Single Market统一大市场5.free trade zone自由贸易区6.big bang大爆炸7.holiday fliers乘飞机外出度假的人1.trade reprisal贸易报复[riˈpraizəl]2.market share市场份额3.White Paper白皮书4.free trade自由贸易5.fiscal packages财政一揽子计划(方案)[ˈfiskəl]6.managed trade管理贸易[ˈmænidʒ]7.trade balance (balance of trade)贸易差额8.vested interests既得利益9.civil service行政部门[ˈsivl ˈsɜːvɪs]10.wholesaler批发商[ˈhəʊlˌseɪlə] 1.a hermit nation一个闭关自守的国家[ˈhə:mit]2.buzzword时髦词语[ˈbʌzˌwɜ:d]3.fledgling industries新兴工业4.brain trust智囊团;顾问班子[brein trʌst]5.tax breaks税额优惠6.conglomerate跨行业公司[kənˈglɔməˌreɪt]7.licenser转让人[ˈlaisənsə]8.insolvency无偿还能力9.market forces市场力量1.sovereignty dispute主权争端[ˈsɔvərɪnti][disˈpju:t]2.carbon tax双重税3.consortium(国际性)财团;联合放款团[kənˈsɔ:ti:əm]4.provisional estimates临时估算[ˈestəˌmeit]5.OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织[piˈtrəuliəm]6.public tender公开招标[ˈpʌblik ˈtendə]7.visible trade有形贸易8.reexports再出口,复出口[ˈri:eksˈpɔt]9.certificate of origin产地证明书1.benchmark基准尺度[ˈbentʃˌmɑ:k]2.Uruguay round of GATT talks [ˈuruɡwai]关税及贸易总协定乌拉圭回合谈判3.on a conservative estimate据保守估计mon Agriculture Policy (CAP)共同农业政策5.countervailing duty反补贴税[ˈkauntəveiliŋ ˈdju:ti]6.intellectual property right知识产权7.trade in services服务贸易1.barter易货贸易[ˈbɑ:tə]2.countertrade对等贸易;反向贸易[ˈkauntəˌtreid]3.client state [ˈklaiənt steit](在经济或政治方面依靠某一大国的)附属国4.debt service (interest payment)利息付款5.cartel卡特尔;联合企业[kɑ:ˈtel]6.take title取得所有权7.convertible currenc可兑换货币[kənˈvɜ:təbəl ˈkʌrənsi]1.soft drink软饮料,即不含酒精,一般经过碳酸化合的饮料2.test market试销市场test marketing试销3.bottler装瓶商,经销商['bɒtlə]4.baby boomer生育高峰期出生的人[ˈbu:mə]5.coupons赠券,优惠券[ˈku:pɔnz]6.sleeper出人意料的成功者7.exclusive contrac独家经销合同[iksˈklu:siv kənˈtrækt]8.franchise特许专营权[ˈfrænˌtʃaɪz] 1.luck draw幸运抽奖2.fast food shops快餐店DA 美国农业部4.the wet market出售未经加工的肉、鱼、禽蛋的市场1.protectionism保护(贸易)主义[prəˈtekʃənizəm]2.financial futures以期货方法进行交易的有价证券3.money market货币市场↑[prəˈtekʃənizəm]4.capital market资本市场5.the service sector服务部门6.export quota system出口配额制1.discount rate贴现率[ˈdiskaunt reit]2.futures(商)期货(交易)3.shipments交运的货物4.spot market现货市场5.Ex-warehouse仓库交货6.closing price收盘价7.terminal prices期货价格[ˈtə:minəl]8.futures market期货市场9.place of origin产地。

外刊经贸知识选读全部课文翻译

外刊经贸知识选读全部课文翻译

Lesson 1 China in the Market Place市场经济中的中国(Excerpts)(摘录)Barry Coulthurst examines the development of China’s trade policy and the present state of the overseas links--巴里库尔塞斯特对中国贸易政策的演变和当前与海外经济往来状况的研究自从中华人民共和国成立以来,中国对外贸易的模式发生了巨大的变化。

20世纪50年代,中国向苏联和东欧国家出口农产品换取制造品和资本设备,用于侧重于重工业发展所必须的工业化项目。

1958~1959年的“大跃进”最初在工农业生产上带来收益,但随后又导致了严重的经济平衡。

三年自然灾害(1959-1961)加剧了经济问题,造成1960-1962年间的国民收入和对外贸易额的减少。

20世纪60年代,苏联经济和技术援助撤走,导致了中国与苏联及经互会成员国的贸易转向于日本和西欧国家的贸易。

中国对外贸易政策的一贯宗旨是重视与第三世界国家发展贸易关系。

“文化大革命”期间(1966-1976)工农业生产一落千丈,交通运输限制更加严重,中国对外贸易的增长再次中断。

The Sino-USA agreement on trade relations, which came into force(解释:施行)in February 1980, accords China most-favoured nation treatment.(最惠国待遇)在实现四个现代化中起着很大作用的对外贸易在近几年发展很快。

1978年2月于日本签订了一个主要贸易协定,根据这个协定,中国向日本出口每盒石油换取工业设备和技术。

1978年中国也与欧共体签订了长期贸易协定,继1979年初与美国的外交关系正常化以后,中美贸易发展迅速。

美国遵照1980年1月25日生效的中美贸易关系协定给与中国最惠国待遇。

外刊经贸知识选读lesson7

外刊经贸知识选读lesson7
a situation in which there is an angry disagreement between people or groups who have different opinions 对抗;对峙;冲突
She wanted to avoid another confrontation with her father. 她想避免和父亲再次发生冲突。 military confrontation 军事对峙
7. be opposed to 反对…;与…相对 近义词:take a stand against, object to
8. gear to 使适合;把…连到…上 近义词: adapt to, adjust to
9. customary /ˈkʌstəməri/
① it is what people usually do in a particular place or situation 习俗的;习惯的
2. fuss /fʌs/ ① unnecessary excitement, worry or activity
无谓的激动(或忧虑、活动);大惊小怪
It was all a fuss about nothing . 这完全是无 谓地自寻烦恼。
②anger or complaints about sth, especially sth that is not important (为小事)大吵大闹, 大发牢骚,抗议
5. thrust /θrʌst/
to push sth/sb suddenly or violently in a particular direction; to move quickly and suddenly in a particular direction 猛推;冲;搡;挤;塞 ,推力, 要点,目标

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

外刊经贸知识选读(贸易术语翻译)1中国的对外贸易Nationai income 国民收入EEC(European Economic Association) 欧共体欧共体Most-favored nation treatment 最惠国待遇最惠国待遇Visible trade account 有形贸易收支有形贸易收支Minister without portfolio 不管部长不管部长Balance of payments 国际收支国际收支Invisible account 无形的贸易收支Current account 经常项目Center bank 中央银行Counter-trade 反向贸易Joint venture 合资企业OCCE(organization OCCE(organization for for for economic economic economic co-operation co-operation co-operation and and and development) development) 经济合作发展组织Bank for settlements international 国际清算银行Non-bank trade related credits 买方信贷,卖方信贷等Manufactured goods 工业产品Capital equipment 资本设备Industrialization programme 工业项目Heavy industry 重工业Economic imbalances 经济失衡Trade relating 贸易往来Per annum 每年Normalization of diplomatic relations 外交关系正常化Industrial country 工业国家In surplus 顺差Earnings and requirements 收入和需求收入和需求Trade fairs 商品展销会Compensation trade 补偿贸易Raw materials 原材料Direct investment 直接投资The international capital markets 国际资本市场Commercial terms 商业条件Representative offices 办事处2中国的对外直接投资The China international trust investment copprporation (CITIC)中国国际信托投资公司The special economic zone 经济特区The state council 国务院国务院Standard of living 生活水平生活水平Foreign-exchange reserves 外汇储备Capital stock 实际资本,股本Cooperative enterprise 合作企业Wholly foreign-owned operation 外商独资企业外商独资企业外商独资企业 Consumer goods 消费品消费品 Capital goods 资本货物资本货物 Customs duties 进口税进口税 Technical transformation 技术改造技术改造Provincial capital 省会省会 inner regions 内地,内陆内地,内陆 readily obtainable 轻易得到轻易得到 economic and technicai development zone(ETDZ) 经济技术开发区经济技术开发区 uniform tax rate 统一税率统一税率统一税率 profit-remittance 利汇款率利汇款率 preferential tax rate 统一税率统一税率统一税率 municipal govermment 市政府市政府 grassroots units 基层单位基层单位 rules and regulations 规章制度规章制度规章制度 comprehensive framework 综合准则综合准则 public ownership of the means of production 生产资料公有制生产资料公有制 national people ’s congress 全国人民到表大会全国人民到表大会 seventh five-year plan 第七个五年计划第七个五年计划第七个五年计划 china international economic consultants inc 中国国际经济顾问有限公司3中国开放的经济Commercial hud 商业活动中心商业活动中心 The world ’ sdominant economy 世界经济强国世界经济强国世界经济强国 Per capita 人均人均 Gross national product (GNP) 国民生产总值国民生产总值 American administration 美国政府美国政府 China hands 中国通(华人)中国通(华人)Punitive import tariffs 惩罚进口性关税惩罚进口性关税惩罚进口性关税 Securities and real estate markets 证劵及房地产市场证劵及房地产市场 “G “Greater china reater china ” trade bloc “大中华”集团“大中华”集团“大中华”集团 Gross domestic product(GDP) 国内生产总值国内生产总值国内生产总值 Private businesses 私有企业私有企业 Competitive advantage 竞争优势竞争优势 High wage economy 高工资经济高工资经济高工资经济 General agreement on tariffs and trade(GA TT) 关税及贸易总协定关税及贸易总协定 Consumer eiectronics 电子产品电子产品 Human rights 人权问题人权问题 Preferred status 优惠地位,优先权优惠地位,优先权 State-owned conglomerate 国有跨行业公司国有跨行业公司 Semiconductor chips 半导体集成电路芯片半导体集成电路芯片 Brokerage services 经济业务经济业务 Double digits 两位数两位数 4世界经济Per capita gross domestic product 人均国内生产总值人均国内生产总值Weak performance 不景气不景气High rates of growth 高增长率高增长率 The gulf crisis 海湾危机海湾危机海湾危机 International conditions 国际坏境国际坏境 The group of seven 七国集团七国集团 Continental Europe 欧洲大陆欧洲大陆Disinflationary policies 反通胀政策反通胀政策 Weakness in demand 需求疲软需求疲软 Cyclical deceleration in investment spending 周期性的投资下降周期性的投资下降 Short-term dollar interest rates 短期美元汇率短期美元汇率 Nonoil commodity prices 非石油商品价格非石油商品价格非石油商品价格 Foreign exchange 外汇外汇 Hard currencies 硬货币硬货币 Severely indebted 负债严重负债严重 The Uruguay round of GATT 关贸总协定乌拉圭回合关贸总协定乌拉圭回合 Commodity market 商品市场商品市场 Nominal(dalloar)terms 名义(美元)价名义(美元)价 Constant(dollar)terms 不变(美元)价不变(美元)价 Real terms 实际价实际价 The united nations conference on environmentand development 联合国坏境和发展会议坏境和发展会议Anti-inflationary monetary policy 反通货膨胀政策反通货膨胀政策反通货膨胀政策 GDP(GNP)deflator 消除国内(民)生产总值通货膨胀指数消除国内(民)生产总值通货膨胀指数 The cyclical slowing of investment 周期性投资放缓周期性投资放缓 Tax-cut-induced boom 由减税引发的繁荣由减税引发的繁荣 Interest rates 利率利率 Unemployment rates 失业率失业率 Financial stress 金融压力金融压力 Tightening of credit 紧缩信贷紧缩信贷紧缩信贷 Current account deficit 经常项目赤字经常项目赤字经常项目赤字 Yield curve 收益曲线收益曲线 European monetary system(EMS) 欧洲货币体系欧洲货币体系欧洲货币体系 Accommodative monetary policy 肯通融的货币政策肯通融的货币政策肯通融的货币政策 Nominal short-term interest rates 名义短期汇率名义短期汇率 Real output 以不变价格计算的产品价值以不变价格计算的产品价值 Structural transformation 结构转变,体制改革结构转变,体制改革 Trading partners 贸易伙伴贸易伙伴 The population-weightted growth rate 人均加权增长率人均加权增长率 Debt restructuring 债务调整债务调整 Portfolio investment 证劵投资证劵投资 Per capita income 人均收入人均收入人均收入 Fiscal adjustment 财政调整财政调整 Investment liberalization 投资自由化投资自由化 Trade-oriented region 贸易导向型地区贸易导向型地区 Market-oriented regional integration 市场导向型区自由化市场导向型区自由化市场导向型区自由化 Multilateral trade agreements 多边贸易协议多边贸易协议多边贸易协议 Budget deficit 预算赤字预算赤字Emergency stabilization measures 紧急稳定措施紧急稳定措施紧急稳定措施 Tight credit policies 信贷紧缩政策信贷紧缩政策 Exchange-rate devaluation 汇率贬值汇率贬值 The council mutual economic assistance( C MEA) 经互会经互会 5关于美国的贸易策略与政策 Trade representative 贸易代表贸易代表 Trade policies 贸易政策贸易政策 Trade sanctions 贸易制裁贸易制裁 Trade barrier 贸易壁垒贸易壁垒 Trade surplus 贸易赤字贸易赤字 North American free-trade agreement 北美自由贸易协定北美自由贸易协定 Trade priority 贸易优先权贸易优先权 Government procurement 政府采购政府采购 Free-trade agreement 自由贸易区自由贸易区 Ttrade signals 贸易信号贸易信号6欧盟的发展 European community 欧洲共同体欧洲共同体 The single market 统一大市场统一大市场统一大市场 The European community vast single market 欧共体的统一大市场欧共体的统一大市场 Barrier-free market 无壁垒市场无壁垒市场 European integrationg 欧洲一体化欧洲一体化 The internal market 内部市场内部市场内部市场 Marriage contract 结婚契约结婚契约 Political and economic integration 政治经济一体化政治经济一体化 Free-trade zone 自由贸易区自由贸易区 Free market philosophy 自由市场论自由市场论自由市场论 Economic benefits 经济利益经济利益 Economic activity 经济活动经济活动Annual growth rate 年增长率年增长率年增长率 Plant modennization 工厂现代化工厂现代化 Budget cuts 预算消减预算消减7关于日本的贸易地位Import targets 进口指标进口指标 Guantifiable results 定量结果,量化结果定量结果,量化结果 White paper 白皮书白皮书 Uruguay round of trade talks 乌拉圭回合谈判乌拉圭回合谈判 Average tariff 平均关税平均关税 Manufactured goods 制成品制成品 Bilateral surplus 双边顺差双边顺差 Fiscal packages 财政一揽子计划财政一揽子计划 Trade in goods 易货贸易易货贸易易货贸易 International bodies 国际组织国际组织 Industrial commodities 工业商品工业商品 Business cycle 商业周期商业周期 Economic cycle 经济周期经济周期Managed trade 管理贸易管理贸易Consumer goods 消费品消费品 Market share 市场份额市场份额 Households save 家庭储蓄家庭储蓄 Budget deficit 预算赤字预算赤字 Trade balance 贸易差额贸易差额Public opinion 工众舆论工众舆论 Trade reprisals 贸易报复贸易报复8亚洲国家发展问题Corporate headguaters 公司总部公司总部 Silicion valley 硅谷硅谷 Annual sales 年销售额年销售额 Nation economic machine 国家经济结构国家经济结构 Industrial infrastructure 工业基础设施工业基础设施 Investment capital 投资资本投资资本 Antidurmping suits 反倾销起诉反倾销起诉 Fledging conglomerates 新兴的跨行业工资新兴的跨行业工资 Literacy rate 脱盲率,识字率脱盲率,识字率 Middle class 中产阶级中产阶级 Nouveau riche 暴发户暴发户 Government-backed loans 政府担保贷款政府担保贷款 Human-rights restrictions 人权限制人权限制 Political liberalization 政治自由化政治自由化 Political opposition 政治反对派政治反对派 Driving force 驱动力驱动力 Labor-cost advantage 劳动力成本优势劳动力成本优势 Industrial group 工业集团工业集团 Basic industries 基础工业基础工业 Industrial structure 工业结构工业结构Industrial giants 大工业企业大工业企业 Business setback 商业挫折商业挫折 Tax breaks 税额优惠税额优惠 Direct subsidies 直接补贴直接补贴 Market forces 市场力量市场力量 Financial system 金融体制金融体制 Official interest rates 官方汇率官方汇率 Consumer market 消费市场消费市场 9贸易新星Gulf region 海湾地区海湾地区 Sovereignty dispute 主权争端主权争端 GCC(gulf cooperation council)海湾合作委员会海湾合作委员会 OPEC (organization of petroleum exporting)石油输出国组织石油输出国组织 Carbon tax 双重税收双重税收 Firm order 实盘实盘 Non-oil trade 非石油贸易非石油贸易Manufacturing capacity 生产能力生产能力Government grants 政府津贴政府津贴 Risk-weighted assets 风险加权资产风险加权资产 Import surcharge 进口附加税进口附加税 Certificates of origin 原产地证书原产地证书 The developing areas 开发区开发区Lucrative fees 利率报酬利率报酬 10从关税贸易总协定到世界贸易组织 Economic growth 促进经济发展促进经济发展 Common agricultural policy (CAP)共同农业政策共同农业政策 Liberal market 自由贸易自由贸易 Market force 市场力量市场力量 Monopoly purchasing boards 统购部门统购部门 Export subsidies 生产补贴生产补贴 The administration ’goals 政府目标政府目标 Technical standards 技术水平技术水平 Anti-dumping measures 反倾销措施反倾销措施 Countervailing duty 反倾销税,抵消性关税反倾销税,抵消性关税 Intellectual property right 知识产权知识产权知识产权 Trade in services 服务贸易服务贸易 Farm-trade liberalization 农业贸易自由化农业贸易自由化 Majority vote 多数选票多数选票 Straight forward of vote 直接否定权直接否定权直接否定权 11易货贸易仍在使用 I nternational financial institution 国际金融机构国际金融机构 Currency reserves 货币储备货币储备 Of equivalent value 同等价值同等价值 Mean of trade 贸易方式贸易方式 Client states 附属国附属国 International monetary found(IMF)国际货币基金组织国际货币基金组织 Multilateral trade 多边贸易多边贸易 Convertible currency 可兑换货币可兑换货币 Burden of debt 债务负担债务负担债务负担 Debt service=intrerst payment 利息付款利息付款利息付款 Debtor nation 债务国债务国 Export earning 出口收入出口收入 Multinational corporations 跨国公司跨国公司 Compensation agreements 补偿贸易协定补偿贸易协定 Clearing agreements 清算系统清算系统 Bilateral pacts 双边协议双边协议 Credit-starved 信用危机信用危机Letter of credit 信用证信用证信用证 12市场竞争市场竞争Test market 试销市场试销市场 Baby-boomers 生育高峰期出生的人生育高峰期出生的人 Consumer coupons 消费优惠劵消费优惠劵 Price promotions 价格促销价格促销Exclusive contract 独家经销合同独家经销合同 Competitive in price andguanlity 价格和质量上的竞争力价格和质量上的竞争力价格和质量上的竞争力 All-out sales campaigns 大规模销售战役大规模销售战役 Hard sell 硬销售硬销售 Heavy discounting 大幅度打折大幅度打折 Soft drink 软饮料软饮料 Retail sales 零售零售 Special promotion 特殊销售特殊销售 13市场分析 Export market 出口市场出口市场 Fast food shop 快餐快餐 The method of packing 包装方式包装方式包装方式 Subsidized competition 补贴性竞争补贴性竞争 Grocery store 杂货店杂货店 Wet market 鲜货市场鲜货市场 The retial market 零售市场零售市场零售市场 Promote sales 促销商品促销商品 Export enhancement programe 增加出口计划增加出口计划 Structure of trade 贸易结构贸易结构 Preserved duck eggs 咸鸭蛋 14初级商品市场 Soft commodities 非耐用初级产品非耐用初级产品 Agricultural commodoties 农产品农产品 Surplus produce 剩余产品剩余产品 Financial futures 以期货形式交易的有价证劵以期货形式交易的有价证劵 The money market 货币市场货币市场货币市场 The equity market 一般的股票市场一般的股票市场一般的股票市场 Basic raw materials 基本原材料基本原材料 Conference on trade and development 联合国贸易和发展协会联合国贸易和发展协会 Currency movements 货币变动货币变动 Special drawing right 特别提取款特别提取款特别提取款 Food price index 食品价格指数食品价格指数 Glut of supplies 供应过剩供应过剩 Devastating consequences 毁灭性后果毁灭性后果 Spin-offs 副作用副作用 Cash-strapped 现金短缺现金短缺 at its weakest 萧条萧条萧条 services sector 服务部门服务部门 official austerity programmers 政府紧缩计划政府紧缩计划 foreign exchange earnings 外汇收入外汇收入 unit commodity price 单位初级产品价格单位初级产品价格 real interest rates 实际利率实际利率 stores of vaule 储备价值储备价值 liquid assets 流动资产流动资产 price volatility 价格多变价格多变speculative business 投机生意投机生意the patten of supply and demand 供需模式供需模式 export quote 出口配额出口配额 in short supply 供应短缺供应短缺供应短缺 15初级商品市场行情电传报告 Commodities dealers 初级商品交易商初级商品交易商 Stock exchange 证劵交易所证劵交易所 Investment support 投资支持投资支持 Regained ground 重得青睐重得青睐 Labour dispute 劳务纠纷劳务纠纷 Export figures 出口量出口量 Good resistance 强烈抵制强烈抵制 Discount rate 贴现率贴现率 Labour-agreement 劳动协议劳动协议 Bleak outlook 前景黯淡前景黯淡 Futures markets 期货市场期货市场 Spot market 现货市场现货市场 Strategic stockpile 战略性库存战略性库存 Take prices back 使价格回升使价格回升 Terminal prices 期货价格期货价格 International coffe organizayion(ICO)国际咖啡组织国际咖啡组织国际咖啡组织 Upward adjustment 上调上调 Replacement costs 重置成本重置成本。

最新外刊经贸知识选读-每课重要知识点-串讲-课文翻译第3课--中国的开放经济

最新外刊经贸知识选读-每课重要知识点-串讲-课文翻译第3课--中国的开放经济

第3课中国的开放经济Beijing RisingChina’s emergence as an economic heavyweight after more than a decade of fast growth makes it likely to supplant Japan as the West’s main trade worry in AsiaBy Frank Gibney Jr. 经过十多年的快速发展,中国作为举足轻重的经济强国的出现,使得中国有可能取代日本,而成为西方在亚洲的主要贸易对手。

If there is a road to China’s future, Highway 204 out of Shanghai is it.Along its two dusty lanes, local trucks and buses jockey with Cadillacs driven by financiers from Taiwan and Hong Kong investors.Migrant workers crowd the narrow shoulders. Factories line the highway, producing sneakers, toys, plastics, clothes, aircraft components and medical equipment.Eventually industry gives way to ricefields, which is being dug up to build still more factories.Cranes turn overhead as dump trucks and cement mixers nose onto the road.Outside the town of Jiading, one tractor-trailer leaves Asia’s largest container plant every three minutes, carrying goods bound for the Shanghai docks.The traffic on Highway 204 is so thick that the trip from Shanghai to Zhangjiagang –only 115 kilometers away –takes five hours.如果有一条通向中国未来的路,那就是穿越上海的204国道。

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读《外刊经贸知识选读》一、术语manufactured goods制成品capital goods资本货物balance of payments国际收支current account经常项目有形贸易项目 visible trade account无形贸易项目 invisible trade account 贸易顺差 trade surplus 贸易逆差trade deficit易货贸易 barter 补偿贸易易 compensation trade 反向贸易 counter-trade 组装生产 assembly manufacturing 工商统一税industrial and commercial consolidated tax 合资企业 joint venture 延期付款 deferred payment 买方信贷 buyer credit 卖方信贷 supplier credit 软贷款 (低息贷款) soft loan 最惠国待遇 MFNtreatment (Most Favored nation treatment)永久性正常贸易关系 PNTR(Permanent Normal Trading Relations) 国民收入NI(National Income)国民生产总值 GNP(Gross National Product) 国内生产总值 GDP(Gross Domestic Product) 国际复兴和开发银行 IBRD(International Bank for Reconstruction and Development) 国际开发协会 IDA(International Development Association) 国际金融公司IFC(International Finance Comporation)经济合作和发展组织 OECD(Organization for Economic Cooperation and Development)国际清算银行 BIS(Bank for International Settlement) 欧洲经济共同体EEC(European Economic Community) 欧洲联盟 EU(European Union) 外商直接投资 FDI(Foreign Direct Investment)二、词语释义:substantially : dramatically, significantly, considerablysubsequently: afterwardsexacerbate: deteriorate, worsen; aggravate; make worsewithdraw: cancellationtheme: principlein return for: in exchange fordisrupt: interruptdestined: designedpronounced: markedin the wake of: following; after with undue: too much; unbearable reverse: change to the oppositebuoyant: briskoutcome: resultboost: stimulate; promote; developrecover: reboundfacilitate: make easyrun-down: reduction mount exhibitions: hold exhibitions insofar as: to the extent bottlenecks: obstacles三、句子翻译1. During the 1950s China exported agricultural products to the USSR and East Europeancountries in return for manufactured goods and the capital equipment required for the country‘s industrialization programme which placed emphasis on the development of heavy industry.20世纪50年代,中国向前苏联和东欧各国出口农产品以换取制成品和国家的工业化计划所要求的资本设备,而国家的工业化计划则强调重工业的发展。

外刊经贸知识选读课带中文翻译

外刊经贸知识选读课带中文翻译

The Curta in Goes up 竹幕卷起Peking permits foreign investment all along its coastline —creating differing rules and added con fusi on中国政府允许外国在沿海投资一从而差生了不同的法则并引起困惑By Mary Lee in Beiji ng1. A clearly con fide nt Chi na has rolled up a large sect ion of its bamboo curta in, declared itself "ope n to the outside world" and hung sig ns on n early all its cities in vit ing foreig n inv estors to come and do serious bus in ess.满怀信心地中国卷起大部分竹幕,向世界宣布“对外开放”,几乎所有的城市都张挂起邀请外商来投资作正当生意的招牌。

2.The four special econo mic zones (SEZs) in Guan gdo ng and Fujia n Provin ces, 14 coastal cities (all former treaty ports) and Hainan island (19 "open" areas in all) nave specifically desig ned tax and other incen tives for the foreig n in vestor. But every Provincial capital is doing its best to attract foreign investment.广东省和福建省的4个经济特区、14个沿海开放城市(都是以前的通商口岸)和海南岛(总共十九个“开放”区)为外国投资者制定了税收和其他方面的鼓励政策。

外刊经贸知识选读_课_带中文翻译_(5)

外刊经贸知识选读_课_带中文翻译_(5)

旺旺英语Lesson 5 U.S. Is Prepared to See Trade Relations Worsen美国已做好准备任凭其贸易关系恶化By Peter BehrWashington Post Service 1. WASHINGTON—The Clinton administration is drawing the first lines of a tougher U.S. policy on trade, signaling to Europe and Japan that it will demand fairer treatment for American exports and is prepared to see relationships with U.S. trading partners get worse before they get better.克林顿政府正计划推行强硬的贸易政策路线,由此向欧洲和日本发出信号要求其更为公正的对待美国的出口,同时也表示美国政府已做好准备对待贸易关系恶化而非改善的状况。

2. The strongest signal came last week, when Mickey Kantor, the U.S. trade representative, moved quickly to cite the 12-nation European Community for “intolerable” discrimination against U.S. companies seeking government contracts within the Community. The administration will begin retaliating in six weeks if EC policies remain unchanged, Mr. Kantor said.美国贸易代表Mickey Kantor在上周发出了最为强烈的信号,他对欧共体12国限制美国公司参与欧洲政府采购计划迅速做出反应,认为这种做法是“不可忍受”的,并且警告说如果欧洲在六周之内不改变其现有做法那么美国将会采取报复性措施。

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读

外刊经贸知识选读全真一英译汉1.the Special Drawing Right 特别提款权2.OPEC 石油输出国组织3.coastal cities 沿海城市4.trade sanctions 贸易制裁5.the state apparatus 国家机器ernment procurement 政府采购7.free-trade-zone 自由贸易区pensation trade 补偿贸易9.White Paper 白皮书10.consumer goods 日用消费品汉译英1.贸易谈判trade negotiation2.跨行业公司conglomerate3.不公平贸易unfair trade4.欧洲一体化European integration5.政府津贴state subsidy6.经济衰退economic recession7.招标invite tender8.撤销金融管制规定financial deregulation9.供应过剩glut of supplies10.金融危机financial crisis全真(二)英译汉1.state-run enterprises 国营企业2.trade fairs and exhibitions 贸易展销会3.primary production 初级产品4.European Community 欧洲共同体5.austerity program 紧缩计划6.risk-weighted assets 高风险资产7.market regulation 市场调查8.equivalent value 对等价值9.supermarket 超级市场10.protectionism 保护主义汉译英1.外汇收入foreign exchange income2.供求模式the pattern of supply and demand3.活期账户current account4.时髦词语buzzword5.股票市场stock market6.补偿贸易协定compensation trade agreement7.质量证书certificate of quality8.期货futures9.仓库交货Ex-warehouse10.拍卖auction全真(三)英译汉1.b arter 易货贸易2.cooperative enterprise 合作经营企业3.punitive import tariff 惩罚性进口关税4.consortium 国际财团5.hard currency 硬通货6.deinflationary policies 反通胀政策7.licenser 转让费8.market forces 市场力量9.exclusive contract 独家经销合同10.discount rate 贴现率汉译英1.非耐用商品soft commodity2.经济技术开发区ETDZ(Economic & Technical Development Zone)3.贸易顺差trade surpuls4.个人所得税personal income tax5.无偿还能力insolvency6.软饮料soft drink7.收盘价closing price8.现货市场spot market9.出口配额制export quota system10.快餐店fast food shops。

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

【最新】外刊经贸知识选读贸易术语翻译

外刊经贸知识选读(贸易术语翻译)1中国的对外贸易Nationai income 国民收入EEC(European Economic Association) 欧共体Most-favored nation treatment 最惠国待遇Visible trade account 有形贸易收支Minister without portfolio 不管部长Balance of payments 国际收支Invisible account 无形的贸易收支Current account 经常项目Center bank 中央银行Counter-trade 反向贸易Joint venture 合资企业OCCE(organization for economic co-operation and development) 经济合作发展组织Bank for settlements international 国际清算银行Non-bank trade related credits 买方信贷,卖方信贷等Manufactured goods工业产品Capital equipment 资本设备Industrialization programme 工业项目Heavy industry 重工业Economic imbalances 经济失衡Trade relating 贸易往来Per annum 每年Normalization of diplomatic relations 外交关系正常化Industrial country 工业国家In surplus 顺差Earnings and requirements 收入和需求Trade fairs 商品展销会Compensation trade 补偿贸易Raw materials 原材料Direct investment 直接投资The international capital markets 国际资本市场Commercial terms 商业条件Representative offices 办事处2中国的对外直接投资The China international trust investment copprporation (CITIC)中国国际信托投资公司The special economic zone 经济特区The state council 国务院Standard of living 生活水平Foreign-exchange reserves 外汇储备Capital stock 实际资本,股本Cooperative enterprise 合作企业Wholly foreign-owned operation 外商独资企业Consumer goods 消费品Capital goods 资本货物Customs duties 进口税Technical transformation技术改造Provincial capital 省会inner regions 内地,内陆readily obtainable 轻易得到economic and technicai development zone(ETDZ) 经济技术开发区uniform tax rate 统一税率profit-remittance利汇款率preferential tax rate 统一税率municipal govermment 市政府grassroots units 基层单位rules and regulations 规章制度comprehensive framework 综合准则public ownership of the means of production 生产资料公有制national people’s congress 全国人民到表大会seventh five-year plan 第七个五年计划china international economic consultants inc 中国国际经济顾问有限公司3中国开放的经济Commercial hud商业活动中心The world’ sdominant economy 世界经济强国Per capita 人均Gross national product (GNP) 国民生产总值American administration 美国政府China hands 中国通(华人)Punitive import tariffs 惩罚进口性关税Securities and real estate markets 证劵及房地产市场“G reater china” trade bloc “大中华”集团Gross domestic product(GDP) 国内生产总值Private businesses 私有企业Competitive advantage 竞争优势High wage economy 高工资经济General agreement on tariffs and trade(GA TT) 关税及贸易总协定Consumer eiectronics 电子产品Human rights 人权问题Preferred status 优惠地位,优先权State-owned conglomerate 国有跨行业公司Semiconductor chips 半导体集成电路芯片Brokerage services 经济业务Double digits 两位数4世界经济Per capita gross domestic product 人均国内生产总值Weak performance 不景气High rates of growth 高增长率The gulf crisis 海湾危机International conditions 国际坏境The group of seven 七国集团Continental Europe 欧洲大陆Disinflationary policies 反通胀政策Weakness in demand 需求疲软Cyclical deceleration in investment spending 周期性的投资下降Short-term dollar interest rates 短期美元汇率Nonoil commodity prices 非石油商品价格Foreign exchange 外汇Hard currencies 硬货币Severely indebted 负债严重The Uruguay round of GATT 关贸总协定乌拉圭回合Commodity market 商品市场Nominal(dalloar)terms 名义(美元)价Constant(dollar)terms 不变(美元)价Real terms 实际价The united nations conference on environmentand development 联合国坏境和发展会议Anti-inflationary monetary policy 反通货膨胀政策GDP(GNP)deflator 消除国内(民)生产总值通货膨胀指数The cyclical slowing of investment 周期性投资放缓Tax-cut-induced boom 由减税引发的繁荣Interest rates 利率Unemployment rates 失业率Financial stress金融压力Tightening of credit 紧缩信贷Current account deficit 经常项目赤字Yield curve收益曲线European monetary system(EMS) 欧洲货币体系Accommodative monetary policy 肯通融的货币政策Nominal short-term interest rates 名义短期汇率Real output 以不变价格计算的产品价值Structural transformation 结构转变,体制改革Trading partners 贸易伙伴The population-weightted growth rate 人均加权增长率Debt restructuring债务调整Portfolio investment 证劵投资Per capita income 人均收入Fiscal adjustment 财政调整Investment liberalization 投资自由化Trade-oriented region 贸易导向型地区Market-oriented regional integration 市场导向型区自由化Multilateral trade agreements 多边贸易协议Budget deficit预算赤字Emergency stabilization measures 紧急稳定措施Tight credit policies信贷紧缩政策Exchange-rate devaluation 汇率贬值The council mutual economic assistance( C MEA) 经互会5关于美国的贸易策略与政策Trade representative贸易代表Trade policies 贸易政策Trade sanctions 贸易制裁Trade barrier 贸易壁垒Trade surplus 贸易赤字North American free-trade agreement 北美自由贸易协定Trade priority 贸易优先权Government procurement 政府采购Free-trade agreement 自由贸易区Ttrade signals 贸易信号6欧盟的发展European community欧洲共同体The single market统一大市场The European community vast single market 欧共体的统一大市场Barrier-free market 无壁垒市场European integrationg 欧洲一体化The internal market 内部市场Marriage contract 结婚契约Political and economic integration 政治经济一体化Free-trade zone 自由贸易区Free market philosophy 自由市场论Economic benefits 经济利益Economic activity经济活动Annual growth rate 年增长率Plant modennization工厂现代化Budget cuts 预算消减7关于日本的贸易地位Import targets 进口指标Guantifiable results 定量结果,量化结果White paper 白皮书Uruguay round of trade talks乌拉圭回合谈判Average tariff 平均关税Manufactured goods制成品Bilateral surplus 双边顺差Fiscal packages 财政一揽子计划Trade in goods 易货贸易International bodies 国际组织Industrial commodities 工业商品Business cycle商业周期Economic cycle经济周期Managed trade 管理贸易Consumer goods消费品Market share市场份额Households save家庭储蓄Budget deficit预算赤字Trade balance贸易差额Public opinion工众舆论Trade reprisals贸易报复8亚洲国家发展问题Corporate headguaters公司总部Silicion valley硅谷Annual sales年销售额Nation economic machine国家经济结构Industrial infrastructure工业基础设施Investment capital投资资本Antidurmping suits反倾销起诉Fledging conglomerates新兴的跨行业工资Literacy rate脱盲率,识字率Middle class中产阶级Nouveau riche暴发户Government-backed loans 政府担保贷款Human-rights restrictions 人权限制Political liberalization政治自由化Political opposition政治反对派Driving force驱动力Labor-cost advantage劳动力成本优势Industrial group工业集团Basic industries基础工业Industrial structure工业结构Industrial giants大工业企业Business setback商业挫折Tax breaks税额优惠Direct subsidies直接补贴Market forces 市场力量Financial system金融体制Official interest rates官方汇率Consumer market消费市场9贸易新星Gulf region海湾地区Sovereignty dispute主权争端GCC(gulf cooperation council)海湾合作委员会OPEC (organization of petroleum exporting)石油输出国组织Carbon tax双重税收Firm order实盘Non-oil trade非石油贸易Manufacturing capacity生产能力Government grants政府津贴Risk-weighted assets风险加权资产Import surcharge进口附加税Certificates of origin原产地证书The developing areas开发区Lucrative fees利率报酬10从关税贸易总协定到世界贸易组织Economic growth促进经济发展Common agricultural policy (CAP)共同农业政策Liberal market自由贸易Market force市场力量Monopoly purchasing boards统购部门Export subsidies生产补贴The administration’goals政府目标Technical standards技术水平Anti-dumping measures反倾销措施Countervailing duty反倾销税,抵消性关税Intellectual property right知识产权Trade in services服务贸易Farm-trade liberalization农业贸易自由化Majority vote多数选票Straight forward of vote直接否定权11易货贸易仍在使用I nternational financial institution国际金融机构Currency reserves货币储备Of equivalent value同等价值Mean of trade贸易方式Client states附属国International monetary found(IMF)国际货币基金组织Multilateral trade多边贸易Convertible currency可兑换货币Burden of debt债务负担Debt service=intrerst payment利息付款Debtor nation债务国Export earning出口收入Multinational corporations跨国公司Compensation agreements补偿贸易协定Clearing agreements清算系统Bilateral pacts双边协议Credit-starved信用危机Letter of credit信用证12市场竞争Test market试销市场Baby-boomers生育高峰期出生的人Consumer coupons消费优惠劵Price promotions价格促销Exclusive contract独家经销合同Competitive in price andguanlity价格和质量上的竞争力All-out sales campaigns大规模销售战役Hard sell硬销售Heavy discounting大幅度打折Soft drink软饮料Retail sales零售Special promotion特殊销售13市场分析Export market出口市场Fast food shop快餐The method of packing包装方式Subsidized competition补贴性竞争Grocery store杂货店Wet market鲜货市场The retial market零售市场Promote sales促销商品Export enhancement programe增加出口计划Structure of trade贸易结构Preserved duck eggs咸鸭蛋14初级商品市场Soft commodities非耐用初级产品Agricultural commodoties农产品Surplus produce剩余产品Financial futures以期货形式交易的有价证劵The money market货币市场The equity market一般的股票市场Basic raw materials基本原材料Conference on trade and development联合国贸易和发展协会Currency movements货币变动Special drawing right特别提取款Food price index食品价格指数Glut of supplies供应过剩Devastating consequences毁灭性后果Spin-offs副作用Cash-strapped现金短缺at its weakest萧条services sector服务部门official austerity programmers政府紧缩计划foreign exchange earnings外汇收入unit commodity price单位初级产品价格real interest rates实际利率stores of vaule储备价值liquid assets流动资产price volatility价格多变speculative business投机生意the patten of supply and demand供需模式export quote出口配额in short supply 供应短缺15初级商品市场行情电传报告Commodities dealers初级商品交易商Stock exchange证劵交易所Investment support投资支持Regained ground重得青睐Labour dispute劳务纠纷Export figures出口量Good resistance强烈抵制Discount rate贴现率Labour-agreement劳动协议Bleak outlook前景黯淡Futures markets期货市场Spot market现货市场Strategic stockpile战略性库存Take prices back使价格回升Terminal prices期货价格International coffe organizayion(ICO)国际咖啡组织Upward adjustment 上调Replacement costs重置成本。

外刊经贸知识选读The Development of EU

外刊经贸知识选读The Development of EU
3. The two companies are considering merger as a possibility.
4. 这两家公司在考虑合并的可能性。
2. integration:,inti'greiʃən n. a situation where two or more companies work
Unit 6 The Development of EU
• Vocabulary • Terminology (Technical Expressions) • Language Prger:mə:dʒə 2. n. joining together 并入,兼并
Generally, this work shall be finished before the annual closing of final accounts. 一般这种工作应在年度结算完结前完成。
10. import quota:im'pɔ:t'kwəutə n. limit on the number or type of goods brought
breach:bri:tʃ
2〕vt. to break the rule or agreement 违约
This agreement shall terminate, if the consignee shall breach any of the terms herein contained.
如果承销人违反合同中之任一条款,本合同自行 终止。
我们抢在同行的前头先把货物送进商店。
4. soar:sɔ: vt. rise quickly 快速增长
Price soared when war broke out. 战争爆发时,物价飞涨。

外刊经贸知识选读翻译

外刊经贸知识选读翻译

旺旺英语Lesson 12Soft Drink Wars: the Next Battle 软饮料战:下一次战争The reformulation of Coke has given the feuding cola giants a chance to go at each other again.可口可乐的重新配方为长期不和的可乐巨头提供了一个新开战的机会。

But Coca-Cola and PepsiCo are spoiling for yet another fight, and this time they’re picking on the little guys: non-cola makers like Seven-Up and Dr Pepper.By Monci Jo Williams 但是可口可乐和百事可乐一心想进行另一场战斗,这一次它们选中了小企业:“七喜”和“佩拍博士”。

In the U.S. soft drink industry, where 1% of the market is worth $ 300 million in retail sales, Coca-Cola and PepsiCo don’t wage mere market share battles. They fight holy wars. These days the fighting is on two fronts. One is on the vast plains of the cola business, where the reformulation of Coke has Pepsi on the defensive. The other is in the back alleys of the smaller, non-cola market. Until now these have been dominated by other companies. As growth of high-calorie colas slows, however, Coca-Cola and PepsiCo are invading new territory.在美国的软饮料行业,1%的市场份额就意味着3亿美元的零售额,可口可乐公司和百事可乐公司进行的不仅仅是争夺市场份额的斗争,他们进行的是“圣战”。

外刊经贸知识选读习题集及答案

外刊经贸知识选读习题集及答案

《外刊经贸知识选读》习题集I. INTERNA TIONAL TRADE一、翻译-中译英1. 一个国家贸易规模的相对大小经常通过该国的出口金额占其国内生产总值的比例来衡量。

2. 最重要的海运单据是提单。

它首先是发货人与船公司之间的一种合约;其次是收到货物的收据;第三是所有权单证。

3. 典型的信用证可能要求以下单证:发票、提单、海运保险单、装箱单、磅码单、检验证书及产地证。

4. 国际贸易是一个国家所生产的商品和服务和另一个国家所生产的商品和服务之间的交换。

5. 海关同中央银行紧密地合作,以确保货物只能按照现行的管理条例进口或出口。

二、翻译-英译中1. The issuing bank examines the draft and documents upon receipt, to ensure that the documents conform to the letter of credit. If anything is wrong, the discrepancies are subject to acceptance by the buyer.2. Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. They confirm the ex works cost of a consignment.3. “Ex works” means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or another named p lace not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle.4. “Free Carrier” means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place.5. “Cost, Insurance and Freight” means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment.6. “Delivered Ex Ship” means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination.三、阅读-归纳Passage 1Chinese trade officials remain alarmed at the extent of the abuse of trade compensatory measures against China, although the number of anti-dumping investigations involving China has actually dropped. China remains the world’s largest vic tim of the abuse of anti-dumping measures with 27 investigations having been started into its exports in the latter half of last year, according to latest data from the World Trade Organization (WTO). The large number was partly because China’s exports grew extraordinarily quickly last year against the backdrop of gloomy world economic outlook, said Chinese trade officials. The abuse of anti-dumping measures against China has started to fall as the number was down from 29 investigations into Chinese exports in the latter of 2001, indicated WTO data. Chinese trade officials said China’s WTO membership helped deter foreign countries from discriminatory actions against China. The decrease was also a result of the hard work of the Fair Trade Bureau for Import and Export under the Ministry of Commerce, they said. The bureau, set up immediately after China’s WTO entry in late 2001, has done a lot inhelping domestic companies respond to foreign anti-dumping charges and refraining from vicious price competitions in international market. Officials with the bureau had expected the number of anti-dumping cases involving China would rapidly increase this year, with regard to big growth in Chinese exports last year and reviving international trade protectionism.1. Make a brief summary on the present situation of anti-dumping measures against China.2. Make a brief summary on the reasons which cause the large number of anti-dumping measures against China.3. Make a brief summary on the reasons which lead to the decreased number of anti-dumping measures against China.4. Make a brief summary on the function of Fair Trade Bureau for Import and Export in respond to risk of exportation.Passage 2In January, the United States imported more than $1.2 billion in textiles and apparel from China, up from about $701 million a year ago. Imports of major apparel products from China jumped 546 percent. Last January, for example, China shipped 941,000 cotton knit shirts, which were limited by quotas; this January, it shipped 18.2 million, a 1,836 percent increase. Imports of cotton knit trousers were up 1,332 percent from a year ago. These figures may be understated because China ships a large part of its goods through Hong Kong, and those shipments are not included. Fears that China is going to flood the world market with cheap textile exports have already inflamed tensions between Washington and Beijing because of worries about American manufacturing plants being closed and thousands of jobs being lost. Already, in January, the first month after global quotas were lifted, 12,200 jobs were lost in the United States apparel and textile industries, according to the Bureau of Labor Statistics. Some analysts have predicted that China could capture as much as 70 percent of the American market in the next two years. Before the end of quotas, about 16 percent of apparel sold in the United States came from China. Last year, the United States trade deficit with China set a record of $162 billion, making it the largest trade imbalance ever recorded by the United States with a single country. To be sure, some textile importers say this phenomenon may be a one-time surge. Companies, for instance, may have put off shipping goods at the end of last year to avoid the quotas.5. Make a brief summary on the development of textiles imports to the United States from China after the end of quota.6. Make a brief summary on the connection between the end of quota and unemployment in the United States.7. Make a brief summary on the impact of the end of quota on the economy and society of United States.Passage 3International trade is, in principle, not different from domestic trade as the motivation and the behavior of parties involved in a trade do not change fundamentally regardless of whether trade is across a border or not. The main difference is that international trade is typically more costly than domestic trade. The reason is that a border typically imposes additional costs such as tariffs, time costs due to border delays and costs associated with country differences such as language, the legal system or culture. Another difference between domestic and international trade is that factors of production such as capital and labor are typically more mobile within a country than across countries. Thus international trade is mostly restricted to trade in goods and services, and only to alesser extent to trade in capital, labor or other factors of production. Trade in goods and services can serve as a substitute for trade in factors of production. Instead of importing a factor of production, a country can import goods that make intensive use of that factor of production and thus embody it. An example is the import of labor-intensive goods by the United States from China. Instead of importing Chinese labor, the United States imports goods that were produced with Chinese labor. One report in 2010 suggested that international trade was increased when a country hosted a network of immigrants, but the trade effect was weakened when the immigrants became assimilated into their new country.8. Make a brief summary on the definition of international trade.9. Make a brief summary on the difference between international trade and domestic trade.10. Make a brief summary on the reason that the United States imports labor-intensive goodsfrom China.四、阅读-答问A standard, commercial letter of credit (LC) is a document issued mostly by a financial institution, used primarily in trade finance, which usually provides an irrevocable payment undertaking.The letter of credit can also be payment for a transaction, meaning that redeeming the letter of credit pays an exporter. Letters of credit are used primarily in international trade transactions of significant value, for deals between a supplier in one country and a customer in another. In such cases, the International Chamber of Commerce Uniform Customs and Practice for Documentary Credits applies (UCP 600 being the latest version).The parties to a letter of credit are usually a beneficiary who is to receive the money, the issuing bank of whom the applicant is a client, and the advising bank of whom the beneficiary is a client. Almost all letters of credit are irrevocable, i.e., cannot be amended or canceled without prior agreement of the beneficiary, the issuing bank and the confirming bank, if any. In executing a transaction, letters of credit incorporate functions common to giros and Traveler's cheques. Typically, the documents a beneficiary has to present in order to receive payment include a commercial invoice, bill of lading, and documents proving the shipment was insured against loss or damage in transit.Letters of credit (LC) deal in documents, not goods. An LC can be irrevocable or revocable. An irrevocable LC cannot be changed unless both buyer and seller agree. With a revoca ble LC, changes can be made without the consent of the beneficiary.A sight LC means that payment is made immediately to the beneficiary/seller/exporter upon presentation of the correct documents in the required time frame. A time or date LC will specify when payment will be made at a future date and upon presentation of the required documents. Negotiation means the giving of value for draft(s) and/or document(s) by the bank authorized to negotiate, viz the nominated bank. Mere examination of the documents and forwarding the same to the letter of credit issuing bank for reimbursement, without giving of value / agreed to give, does not constitute a negotiation.To receive payment, an exporter or shipper must present the documents required by the letter of credit. Typically, the payee presents a document proving the goods were sent instead of showing the actual goods. The Original Bill of Lading (OBL) is normally the document accepted by banks as proof that goods have been shipped. However, the list and form of documents is open to imagination and negotiation and might contain requirements to present documents issued by a neutral third party evidencing the quality of the goods shipped, or their place of origin or place.One of the primary peculiarities of the documentary credit is that the payment obligation is abstract and independent from the underlying contract of sale or any other contract in the transaction. Thus the bank’s obligation is defined by the terms of the credit alone, and the sale contract is irre levant. The defensive of the buyer arising out of the sale contract do not concern the bank and in no way affect its liability. Article 4(a) UCP states this principle clearly. Article 5 the UCP further states that banks deal with documents only, they are not concerned with the goods (facts). Accordingly, if the documents tendered by the beneficiary, or his or her agent, appear to be in order, then in general the bank is obliged to pay without further qualifications.All the charges for issuance of Letter of Credit, negotiation of documents, reimbursements and other charges like courier are to the account of applicant or as per the terms and conditions of the Letter of credit. If the letter of credit is silent on charges, then they are to the account of the Applicant. The description of charges and who would be bearing them would be indicated in the field 71B in the Letter of Credit.1. What is the major function of letter of credit in international trade?2. What does UCP stand for?3. Which institution is the one that issued UCP 600?4. How should the exporter and the importer be called as parties of a letter of credit?5. What is the major function of issuing bank in a letter of credit business?6. What is the connection between the advising bank and the beneficiary?7. What is the major feature of an irrevocable LC?8. Under which circumstance can an irrevocable LC be amended?9. Which kind of LC does the exporter prefer to use, the revocable ones or irrevocable ones?10. As far as the time of payment is concerned, what are the two types of LC?11. Under which circumstances will the bank pay to the exporter?12. Which document is a title document?13. How to understand “the bank’s obligation is independent from sales contract”?14. Will the banks inspect the goods before making payment? Why?15. Usually, who is responsible for the charges for issuance of Letter of Credit?II. INTERNA TIONAL ECONOMIC RELA TIONS AND COOPERA TION一、翻译-中译英1. 工业化或发达国家是指那些除具有先进的农业和原料采掘技术外,还具有相当水平的制造业和服务业的国家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

旺旺英语Lesson 15Weekly Commodities (telex) 每周商品行情Commodities 1商品行情(-)econews by Kate Kavanagh Oil prices seesaw to three-month low in “big bang week London”, Oct. 31 (afp)—the attention of commodities dealers was last week captured initially by events on the stock exchange, where Monday’s big bang was muffled by computer failures, but turned later to the troubled oil market.(法新社)10月31日电:在“伦敦大爆炸改革周”中,石油价格起伏不定,跌至三个月来的最低点。

——上周商品交易者们的注意力先是被股票交易所发生的事情吸引,那里的计算机出了故障从而抑制了周一的“大爆炸改革”;但随后,交易者们的注意力又转向了混乱的石油市场。

The unexpected departure of sheik ahmed zaki yamani from his post as Saudi Arabian oil minister aggravated existing uncertainty concerning the future direction of oil prices in view of severe world oversupply.在国际市场严重供大于求的情况下,沙特阿拉伯石油部长亚马尼的突然离职使本来就起伏不定的油价变得更加难以预料。

Unstable crude prices in turn prompted falls in platinum and gold, the latter to its lowest since early September, aggravated by the withdrawal of investment support as the dollar regained ground.动荡的原油价格反过来又加速了白金和黄金的降价,而且由于美元重收失地,投资者纷纷撤回投资,黄金还降到了九月初以来的最低点。

Sterling’s decline lent some support to the base metal sector, where lead and zinc rallied on the continuing lack of a solution to the labour dispute affecting australia’s broken hill mines.英镑的贬值使贱金属的价格有所上升。

由于影响到澳大利亚Broken Hill矿山的劳工纠纷迟迟得不到解决,贱金属里的铅和锌的价格止跌回升。

Coffee fluctuated wildly on uncertainty over brazil’s role in the market but sugar and cocoa kept to a narrow range in quiet conditions.咖啡的价格由于巴西在市场上的角色不稳定而疯狂波动,可是糖和可可的价格在平静中起伏不大。

The grain sector was dulled by the prospect of lower-than-expected soviet imports this season, despite improved british export figures.本季度,尽管英国的出口量增加了,谷物市场还是因为苏联的进口比预想的低而显得清淡。

Commodities 2 商品行情2Econews(London) Gold: lower. After coming in for early support on news of strike action affecting mines belonging to gold fields of south Africa, values declined in line with platinum and new york advices as miners were encouraged to return to work by management promises of negotiation. The fall in oil prices also brought pressure to bear but good resistance at around the 400 dollars per ounce level permitted a brief rally. However, values suffered a late decline to below 400 dollars per ounce in line with new york as the dollar strengthened on news of a decline in the u.s. budget trade and a cut in the bank of japan’s discount rate.黄金:跌了。

由于南非金矿受到罢工影响,黄金的价格上升,但随后资方承诺谈判,矿工复工,使得其价值又随着白金的贬值和纽约交易所的行情报告跌了下来。

油价的下降同样给市场带来了压力,但在每盎司大约400美元的水平上的强力支撑使金价短时止跌。

然而,美国国家预算批准的海外采购的减少和日本削减银行贴现率的消息使美元变得坚挺,金价随后下降到每盎司400美元以下,和纽约交易所标明的价格一样。

Latest figures from the south African chamber of mines showed a 4.6 per cent drop in gold production during the first nine months of 1986 to 488,854 kilos against 504,996 during the same 1985 period.南非矿业协会的最新数字表明,1986年前9个月的黄金产量与1985年同期相比,下降了4. 6%,由504,996公斤减少到481,854公斤。

Sliver: quiet. Values fluctuated lower in line with other precious metals on both bullion and futures markets, the latter particularly affected by the low level of activity. London Metal Exchange (lme) stocks were down 100,000 ounces, at 25,148,000 ounces.白银:成交清淡。

此处银价与银条块市场及期货市场上的其他贵重金属一样,波动至较低水平;期货市场尤其受低水平交易行为的影响,伦敦五金交易所的库存下降了100,000盎司,跌到25,148,000盎司。

(但是,对等贸易并不是债务国所独有的。

约非说:“即使像澳大利亚、加拿大和印度尼西亚这样外汇地位强健的国家也坚持在某些领域从事对等贸易。

把进口和出口联系起来是一种对跨国公司施加权力的途径。

缺乏国际营销专业知识的国家试图用对等贸易作为杠杆来推动跨国公司的内部市场网络。

”)Copper: easier. Prices moved gradually lower following an early setback due to the 3,825-tonne rise in lme stocks to 170,625 tonnes, their highest level since February this year. But support was in evidence at lower levels.铜:趋疲。

铜的价格随着此前的受挫而逐渐下降,这是由于伦敦五金交易所的库存增加了3,825公吨增至今年自二月以来的最高水平170,625公吨造成的。

Commodities 3 商品行情3Econews(London) Lead: firmer. Values moved up to their best level since april last year in the absence of a settlement at australia’s broken hill lead-zinc-sliver mines, currently operating on an interim labour-agreement that was extended indefinitely at the beginning of the week. Lme stocks were down 1,075 tonnes at 33,725 tonnes, the lowest level since july last year.铅:软坚挺。

铅的价格上升到去年四月份以来的最高点。

原因是澳大利亚的Broken Hill铅锌银矿的劳工纠纷还没有得到解决,目前遵守的只是一份临时劳工协议,而且在本周初这份协议还被无限期的延长。

伦敦五金交易所的库存下降了1,075公吨,降至今年七月以来的最低水平33,725公吨。

Zinc: firmer. after a reasonably steady start due to the 350-tonne fall in lme stocks to 21,725 tonnes, the lowest level since july 1975, values cased back after the extension of the broken hill agreement. But fears of a tighter supply situation resurfaced in the absence of signs of a settlement there and as the dispute at Noranda’s valleyfield (quebec, cannada) plant approached its 20th week.锌:软坚挺。

相关文档
最新文档