最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate

合集下载

新版不动产权证英文翻译模板

新版不动产权证英文翻译模板

新版不动产权证英文翻译模板English Translation Template for the New Version of Real Estate Ownership CertificateI. IntroductionThe new version of the Real Estate Ownership Certificate (REOC), also known as the "不动产权证" in Chinese, has been introduced to improve the transparency and effectiveness of property rights in China. In this article, we provide an English translation template for the new version of the REOC, ensuring accuracy and consistency in the translation process. The template is designed to maintain the integrity of the original document while adhering to English language standards.II. Translation TemplateReal Estate Ownership Certificate (REOC)Certificate No: [Certificate number]I. Property Details1. Legal Entity:Name: [Legal entity name]Address: [Legal entity address]2. Property Location:Address: [Property address]Coordinates: [Latitude and longitude coordinates]3. Nature of Property:Type: [Type of property]Purpose: [Purpose of property]II. Ownership Information1. Owner:Name: [Owner's name]Nationality: [Owner's nationality]ID/Passport No: [Owner's ID/passport number]Address: [Owner's address]2. Co-Owner(s) (if applicable):Name(s): [Co-owner's name(s)]Nationality: [Co-owner's nationality]ID/Passport No(s): [Co-owner's ID/passport number(s)] Address(es): [Co-owner's address(es)]III. Property Rights1. Title:Title Holder: [Title holder's name]Acquisition Date: [Date of property acquisition]Registration Date: [Date of registration]Registration Authority: [Registration authority]2. Encumbrances (if any):- Mortgage: [Details of mortgage, if applicable] - Easements: [Details of easements, if applicable] - Liens: [Details of liens, if applicable] IV. Property Description1. Physical Description:- Area: [Property area (in square meters)] - Construction: [Details of property construction] 2. Usage Restrictions:[Any usage restrictions or limitations on the property] V. Tax Information1. Property Tax:[Details of property tax, if applicable]2. Other Taxes:[Details of other applicable taxes]VI. Verification and SealVerified by:Name: [Verifier's name]Position: [Verifier's position]Date: [Date of verification]Seal:[Official seal or stamp]III. ConclusionThe English translation template provided above offers a standardized format for translating the new version of the Real Estate Ownership Certificate (REOC) into English. By following this template, the accuracy and clarity of the translation can be ensured, enabling effective communication between non-Chinese speakers and relevant authorities in matters related to property ownership in China.。

最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate

最新版房产证英文翻译-Property-Ownership-Certifiate
******
Registered Date
************
State of the House
Site
**********************
Structure
Rei nforced
Con crete
Number of Floors
28
Buildi ng
Area (m2)
**
RoomBuildi ng
Secured Mortgage: Applicatio n No.: ************
Real Estate Mortage Certificate No.: Yue Real Estate Mortage Certificate Huizhou
Zi, No. ******
**************
***************
Real Estate Property Owner
************
Property Own ership Certificate No.
Yue Property Ownership Certificate
Huizhou Zi, No. ************
Issuing Authority:Huizhou City Land and Property Management Authority
Yue Property Own ership Certificate Huizhou Zi, No. **************
Property Owner
***********
The People's Republic of China Property Ownership Certificate

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
dition
总层数
Total floors
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

新版不动产权证英文翻译

新版不动产权证英文翻译
预览图片所展示的格式为文档的源格式展示下载源文件没有水印内容可编辑和复制
新版不动产权证英文翻译
预览说明:预览图片所展示的格式为文档的源格式展示,下载源文件没有水印,内容可编辑和复制
The People 'Republic of Chi na
Real Property Own ership Certificate
BEIJING HOUSE REGISTER FORM (BUILDING) Page 1 of 1
Un it: m*m
rty
Con structi on Area of bun galow Con structi on
Area of
Buildi ng
Total
Area
Buil ding No. Loca
In accordanee with the Real Right Law of the People's Republic of China, This Housing Ownership Certificate shall be the evidenee for the holder ' s own ership of a realty.
Date: Mini stry of land and resources of People's Republic of China
NO.
Jin g(2017)Chao Real Property Right No.XXXXX
Remarks
Co-ow ners Number of buildi ng own ership Com mon share certificate XXXXXX Jin g(2017)Real Property Right in Com mon share Chaoya ng

房产证翻译中英文对照完整版

房产证翻译中英文对照完整版
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登记时间Date of registration
2013-01-16January 16, 2013
房屋性质Housing property
商品房Commercial residential building
规划用途
住宅Residence
房屋状况Building Condition
总层数Total floors
建筑面积Building area(㎡)
套内建筑面积Building area in the suite(㎡)
其他Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号No. of land parcel
土地使用权取得方式Through what way obtained the land-use right
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

新版不动产权证英文翻译

新版不动产权证英文翻译
XXXXXX Jing(2017)Real Property Right in Common share Chaoyang District No.xxxxxx
XXXXXX Jing(2017)Real Property Right in Common share Chaoyang District No.xxxx
Registration Authority:Beijing Bureau ofLand andReso land and resources of People's Republic of China
NO.
Jing(2017)Chao Real Property RightNo.XXXXX
Right property
Transfer/housing-reform house
Usage
Residence
Area
Domain area isXXXXsquare meters in total/building area isXXXsquare meters in total
Service life
新版不动产权证英文翻译
The People’s Republic of China
Real PropertyOwnership Certificate
In accordance with the Real Right Law of the People's Republic of China, This Housing Ownership Certificate shall be the evidence for the holder’s ownership of a realty.
Other rights status

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floose
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

最新房产证中英对照

最新房产证中英对照
Date of Issr
Classification
State of the house
House
Number
Room
Number
Structure
Total Floor
Number
Floor
Construction area (M*M)
Designing Purpose
房产证中英对照
房产权字第号
根据《中华人民国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。
发证机关(盖章)
Certificate of Real Estate Ownership
Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China
Issued by:
房屋所有权人
房屋坐落
丘(地)号
房屋状况
幢号
房号
结构
房屋总层数
所在层数
建筑面积(平方米)
设计用途
共有人等人
共有权证号自至
土地使用情况摘要
土地证号
使用面积(平方米)
权属性质
使用年限
年月日至年月日
设定她项权利摘要
权利人
权利种类
权利范围
权利价值(元)
设定日期
约定期限
注销日期
House Owner
Summary of other right enactment
Obligee
Right Kind
Right Range

房产证翻译中英文对照修订稿

房产证翻译中英文对照修订稿
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
房屋所有权人Owner of the house
赵四Zhao Si
共有情况Co-ownership Circumstance
共同共有Joint possession
房屋坐落Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

全国房产证中英文对照翻译模板

全国房产证中英文对照翻译模板

The People's Republic of China Property Ownership CertificateMinistry of Construction of the People's Republic of ChinaProperty Registration No. :12001Real Estate Certificate Tanggu Zi, No. 070123227In accordance with the Constitution of the People's Republic ofChina and Law of the People's Republic of China on the Administrationof Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests ofthe house-owners, the Real Estate Listed on this Certificate, which wasapplied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it ishereby to issue this Certificate.Issue By: Real Estate Administration Bureau of Tianjin(Seal)Issue licence Office chapter :Date of issuing licence: 2004-02-04ssue licence Office chapter :TianjinTanggu District EstateManagement Bureau (SEAL)Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________Points of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownership is underthe protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws, regulations and rules related to real estate of thecountry.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’s governmentwhere the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the following conditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession, property division, assignment, transfer, court decision etc.);alternation conditions (the change of the legal name of real estates obligee or the change of the street where the house locate and the house number, the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house);establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the real estate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and the termination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall nor makeregistration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administrationdepartment of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report andapply for re-issue promptly.01093921。

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅பைடு நூலகம்
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
建 房注册号:

新版不动产权证英文翻译

新版不动产权证英文翻译
Other rights status
Building structure:Mixture
Total floor:X,current floor:X
Holder:XXXXX
Remarks
Co-owners Number of building ownership Common share certificate
Right property
Transfer/housing-reform house
Usage
Residence
Area
Domain area isXXXXsquare meters in total/building area isXXXsquare meters in total
Service life
The People’s Republic of China
Real PropertyOwnership Certificate
In accordance with the Real Right Law of the People's Republic of China, This Housing Ownership Certificate shall be the evidence for the holder’s ownership of a realty.
Total Area of Foundations
Share
Construction Area of bungalow
Construction Area of Building
Total Area
Building No.
Location&Room No.
Construction

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
合计
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
***************
Real Estate Property Owner
************
Property Ownership CertificateNo.
YueProperty Ownership CertificateHuizhou Zi, No.************
Site of the House
The People’s Republic of China
Property Ownership Certificate
According to "the People's Republic of Urban Real Estate Management Law," "Guangdong province town real estate right registration ordinance" and other provisions of the relevant laws for the protection of housing ownership and land use rights of the legitimate rights and interests of people on housing ownership and land use rights to apply for registration housing land rights, we have investigated and reviewed, to grant registration, issuance of this permit.
/
Area of Own Use(m2)
/
Source ofLand Use Right
/
Tenure of Land Use
/
Excursus
Registration Type:Transfer Registration
SecuredMortgage:ApplicationNo.:************
Structure
ReinforcedConcrete
Number ofFloors
28
Building Area(m2)
**
Room Building Area(m2)
****
Public Area(m2)
***
Composition of Building Area(m2)
Ownership of Four Walls
*****************
Real Estate Mortage CertificateRange
ALL
Real Estate Mortage CertificateType
General Mortage
Amountof SecuredMortage
*************¥
Registered Date
**************
Issued by:
Huizhou City Land and Property Management Authority
YueReal Estate Mortage CertificateHuizhou Zi, No.***********
Obligees ofReal Estate Mortage
*************
Excursus
House No.:******
Secured mortgage:ApplicationNo.:**************
***************
Issued by:
Huizhou City Land and Property Management Authority
Issuing Authority:
Huizhou City Land ority
Property Owner
***********
ID Card No.
**********************
Nature ofHousing
/
Purpose
East Wall: Public Owned
SouthWall: Public Owned
West Wall: Public Owned
NorthWall: Public Owned
State of Land
Land No.
/
Nature of Land
/
Area of Public Use(m2)
Residence
Source of HousingOwnership
Purchased
Share of House Ownership
Private Owned
House No.
******
Registered Date
************
State of the House
Site
**********************
Real Estate MortageCertificate No.: YueReal Estate MortageCertificate Huizhou Zi, No.******
YueProperty Ownership CertificateHuizhou Zi, No.**************
相关文档
最新文档