美国印第安人语言融合论文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析美国印第安人的语言融合
[摘要] 印第安民族是美洲最古老的民族,拥有者灿烂而悠久文明和历史,印第安语作为其文化中一个最为重要的部分,起着传承本民族文明的历史使命,然而随着欧洲各国在美洲的发现后不断的殖民入侵,对印第安民族实行种族灭绝政策,伴随着武力的掠杀和征讨,印第安民族特有的文化也面临着灭绝与消亡的威胁,勤劳勇敢的印第安民族不断用自己的方式抗拒这一趋势,努力保护自己的民族文明,语言首当其冲的成为捍卫民族文化的武器,不少英明的部落首领试图通过对本部落的语言进行改革,使其能够在不断发展变化的新形势下获得存在的可能。当然无论是被动的被改造还是主动的进行改革,印第安语言的消亡都是可以预见的。
[关键词] 印第安语种族灭绝民族融合
印第安人约在25,000年前从亚洲东北部迁移到美洲。人类学家,历史学家和考古学家认为,这些印第安人在三个时期分批进入阿拉斯加,然后逐渐南迁,散居在整个美洲大地。在十六世纪中叶以前,北美印第安人文化发展水平虽然比较低,而且在不同地区的文化发展也很不平衡,但是在与艰苦的自然环境作斗争中,却培养和锻炼出他们独特的生存技巧和生活技能。印第安人在宗教信仰和艺术创造上也表现他们的丰富想象力和创造力。新大陆被发现以后,葡、西、荷、法、英等国先后走上了殖民掠夺的道路,从此,北美洲这片土地发生了巨大的变化。英裔人到达北美伊始,就与那里居住已久的印第安人发生了接触,两个迥然不同的民族在新大陆
的碰撞奏出了一曲历史的悲剧,改变了北美的历史发展之方向。他们在漫长的接触与交往中,双方在许多方面都发生了新的变化,构筑了一断强族与弱族融合与反融合的民族的斗争史。印第安人曾给初来乍到的英裔以慷慨的援助,但在以后漫长的岁月里得到的回报却是白人对他们进行的种种无情掠夺和打击以至杀戮。许多白人通常把印第安人看作是“未开化”的“野蛮人”,并在各方面对其加以“改造”,使之采用白人的生活方式,学习白人的语言文化,以彻底对进行“文化上的种族灭绝”[1]。印第安人的语言也因此发了巨大的变化。它们在白人不断的武力征服与文化侵袭中消亡、减弱或坚强的保存了下来,这是民族碰撞与融合的历史产物。
印第安人是北美移民先驱,他们创造了美洲最早的文化。关于美洲印第安人到底有多少种语言,至今仍没有一个定论。据统计,北美印第安人有500种以上,美国就有100多种印第安语[2]。1891年,语言学家鲍威尔等人根据词汇的相似性将其划分为24个语系,1929年萨皮尔借鉴前人研究成果的基础上将其划分为6个大的语系,即:
1:爱斯基摩-阿留申语系(eskimo aleut)
2:纳-德内语系(na dene)
3:阿尔贡金-瓦尔什语系(algonguia-wakashan)
4:佩努提亚语系(penutian)
5:霍坎-苏恩语系(hokan-siouan)
6:阿兹台克-塔诸安语系(azteco-tanoan)
对许多英裔美国人来说,印第安语是一种不连贯的口头语言,很难成为一个完整的句子。他们往往把单个的词拼批凑起来来表达思想。在构词方面,印第安语不仅有前缀、后缀、还有中缀。语言学家威廉.彭恩对印第安语中的一些特征作了研究,却得出了另外的结论,他说:
“他们的语言发音极高,但很尖细,就像希伯来语一样,但意思是完整的。在书法方面像我们的速写形式。他们说起话来,使人感到句子的时态不准确,缺乏语气、分词、副词、连词和感叹词。只要我转心去理解,在任何场合也不需要翻译,但我必须要说,我虽然不会讲欧洲大陆的任何一种语言,但我敢说,他们的词语更富有美感和雅气,在语言和强调形式方面远远超过印第安语[3]”。
为了抵制白人长期以来企图通过文化侵袭来融合和消灭土著语言进而彻底征服印第安民族、消除其民族特征,不少富有远见的土著首领为了维护自己民族的语言文化和保持民族特征付出了艰辛
的努力。为了适应新的时代和生存环境的需要,他们在总结并吸取自己语言的基础上,大胆借用英语,加速本族语言的改革进程,使之不会随着时代的发展和英语的日趋侵入而灭亡,切罗基文字就是最好的例证。它是由美洲印第安人历史上最伟大的人物赛霍亚所创造。在十二年的辛勤劳动之后,他于1821年设计出86个音节字母,代表切罗基语所有的语音。此外,赛霍亚在为自己本族语言进行改造时,大胆得从英语中借用了许多字母。但由于它实际上既不会讲英语,也不会阅读英语材料,所以在两种语言中,他的字母代表的
是完全不同的音。赛霍亚为其它部落进行文字改革树立了光辉的榜样,印第安语的英语化进程迈开了强劲的步伐。一些开明部落的首领们积极推进这一改革举措,他们通常从两个方面对自己本族的语言文字加以改造。首先表现在对英语拼写、读音、语法结构、词语用法等方面的模仿性吸收性,即按照英语的模式来改造印第安语言文字,使之英语化或半英语化,从口头语言转向文字语言,从原始语言转向现代语言,便于族人学习和对外交往;其次,同美国英语一样大胆得从英语中直接借入或创造性吸收词汇。这些词汇涉及到生活的各个方面,主要是本族语言中过去没有或自身不够完善的一些新词,如生活中常见的用品、药物、电器、文化、教育等方面的词汇。有些词义则是本族语的延伸与扩展,许多十分陈旧的东西被淘汰或彻底消失了,代之是一种崭新的形式。
印第安文字不论其改进多大,归根到底,仍然不过是一种印第安部落借以保持部落生活方式和社会文化特性的可靠工具。这些语言,过去曾是今天仍然是部落文化的重要组成体。当然,与英语为主导地位形成对照,各种印第安语言使用的范围则非常有限。这不仅因为新兴民族不使用它,而且还应为使用它的印第安人不断的减少。在这样的历史背景下,印第安人改操官方语言的现象非常普遍,愈是发达的地区,愈是接近现代城市的地区,印第安人改操官方语言的情况愈突出。这不能认为是背叛祖宗的“洋化”,而是民族自身发展与进步的需要。
占从属地位的印第安语道1941年只有149种语言了,但也有人
说目前还有206种在学习和使用。许多印第安人在美国政府的改造和教育之下逐渐被同化,融入了主流文化和白人社区之中,1924年美国颁布了《印第安人公民权法》,宣布所有的印第安人为美国公民。今天,许多印第安人会讲英语了,约占印第安人数的75%,还有少数印第安人实行双语制,既在保留或印第安人中间讲土著语,在其他场合则说英语。现存的印第安语也正在消减,只有很少几种印第安语仍然在发展与增长。这是现代文明的作用和主流文化融合与侵蚀的必然结果。
千差万别的语言,是人类社会不发达和相互隔绝的产物,随着人们间交往的增多和现代化进程的发展,各民族和各语言集团之间的关系愈来愈密切,消除语言障碍和确立共同交际语言是一件顺理成章的事情。作为人类早期文明的印第安文明应该是人类文明史上的一笔宝贵财富,但随着社会不断发展与融合,应该以何种方式保存这些人类的古老文明已然成为迫在眉睫的事,同时印第安语言的消失也是可以预计的。
参考文献:
[1] 《马克思恩格斯全集》,第23卷,人民出版社,1979年出版,第819页。
[2] 参见《大不列颠百科全书》第13卷,1981年英文版,第213页。
[3] 埃尔伯特.马克华德特:《美国英语》,第23-24页。
作者简介: