常见官衔英文翻译
常见头衔翻译
常见聘衔、职称与职务译名(大学)校长President/Chancellor(大学)副校长Vice President(大学)代理校长Acting President(中学)校长Principal(小学)校长Head/Master 学院院长Dean of College/Head of College教务长Dean/Director of Teaching Affairs总务长Director in Charge of General Affairs系主任Department Chairman/Department Head教研室主任Head of the Teaching and Research Section实验室主任Laboratory Chief教导主任Director of Teaching and班主任Discipline Class Adviser/Head Teacher教授Professor副教授Associate Professor客座教授Visiting Professor/Guest Professor兼职教授Part-time Professor名誉教授Honorary Professor终身教授Lifetime Professor外籍教授Foreign Professor研究生指导教师Graduate Teacher/Research Supervisor讲师Lecturer/Instructor助教Teaching Assistant (T.A.)实验员Laboratory Technician图书馆员Librarian研究所所长Institute Director研究员Research Fellow/Researcher副研究员Associate Research Fellow/Associate Researcher助研Research Assistant资料员Data Processor总工程师Chief Engineer副总工程师Assistant Chief Engineer 高级工程师Senior Engineer工程师Engineer助工Assistant Engineer技术员Technician技师Skilled Technician董事长Chairman of the Board/Chairman董事/理事Director副董事Associate Director高级会计师Senior Accountant注册会计师(美国)Chartered Accountant注册会计师(美国)Certified Public Accountant(CPA)助理会计师Assistant Accountant主任会计Chief Accountant。
名片常用的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译
董事长Board Chairman总经理General Manager副总经理Vice General Manager执行副总经理Executive Vice President执行副总Deputy General总经理秘书Secretary总经理助理General Manager's Assistant市场营销部经理Manager of Marketing Department销售部经理Sales Manager餐饮部经理Food and Bererage Manager客房部经理Housekeeper康乐部经理Recreation Dept Manager财务部经理Financial Controller人事部经理Personnel Manager工程部经理Chief Engineer保安部经理Chief Security Officer办公室主任Director of Executive Office大堂副理Asst Manager物资经理Logistic&;Purchasing Dept.Manager会计Accountant销售工程师Sales Engineer生产经理Production Dept.Manager销售工程师Sales Engineer工会主席Labour Union chairman操作工Operator 库管员Warehouse Keeper技术工程师Technicial Engineer销售一部经理SalesDept.Manager接待员Receiptionalist配料员Operator保洁员Purifier人事经理助理HR Assistant炊事员Canteen Worker会计Accountant质保经理QC Dept.Manager机械师Machinist工程主管Facilities Supervisor采购员Buyer车间班长Group Leader叉车司机Driver机修工Operator采购主管Purchase Manage综合管理部Colligation and Management Dep财务部部长Finance Dep.Minister市场部部长助理Market Dep.Ministe r's assistant 生产部部长助理Produce Dep.Ministarls assistant研发工程师Develop Engineer业务主办Operation Direct计划员Programmer更夫Bellman技术服务部经理Technical Service Dept.Manager物资内勤Secretary技术服务工程师Technician Service Engineer销售二部经理Sales Dept.Manager车间主管Production Supervisor内勤Secretary出纳Cashier 检验员hecker市场部经理Marketing Dept.Manager区域销售经理Regional Sales Manager IT工程师IT Engineer研磨工Operator司机Driver清扫工Purifier人力资源部经理Human Resources Manager文员Clerk财务经理Finance Dept.Manager技术发展部经理Technical Development Dept.Manager电工Electrician送货员Deliveryman挤压工Operator。
跨文化翻译~~中国古代官职(一品~五品)中英对照
跨文化翻译~~中国古代官职(一品~五品)中英对照丞相the Prime Minister相国the Premier大司马Great Minister of War大将军Great General大都督Commander in Chief太尉Grand Commandant太傅Grand Preceptor大司空Great Minister of Public Works大司徒the Chief Minister of the Interior二品骠骑将军General of the Fly ing Cavalry车骑将军General of Chariots and Cavalry镇东大将军Great General Who Guards the East 镇南大将军Great General Who Guards the South 镇西大将军Great General Who Guards the West 镇北大将军Great General Who Guards the North 征东大将军Great General Who Assails the East 征南大将军Great General Who Assails the South 征西大将军Great General Who Assails the West 征北大将军Great General Who Assails the North 光禄大夫Imperial Minister of State卫将军General of Martial Might中军大将军Great General of the Central Army上军大将军Great General of the Upper Army三品光禄勋Chief of Palace Administration太常Master of Ceremony尚书令Chief of Secretariat执金吾Chief of the Capital Guard安东将军General Who Stabilizes the East安南将军General Who Stabilizes the South安西将军General Who Stabilizes the West安北将军General Who Stabilizes the North平北将军General Who Pacifies the North平东将军General Who Pacifies the East平南将军General Who Pacifies the South平西将军General Who Pacifies the West前将军General of the Forward Army后将军General of the Rear左将军General of the Left右将军General of the Right中领军Commandant of the Central Army御史中丞Imperial Minister中坚将军General Who is the Core of the Army骁骑将军General of Valiant Cavalry游击将军General of Guerrilla Warfare积弩将军General in Charge of the Production of Crossbows 积射将军General in Charge of the Production of Bows城门校尉Commander Who Guards Gate典军中郎将Chief Imperial Corps Commander积弩都尉Commandant in Charge of the Production of Crossbows 持节都尉Commandant Who Holds Tallies副军中郎将Deputy Imperial Corps Commander典铠都尉Commandant in Charge of Amors抚军中郎将Imperial Corps Commander Who Uplifts the Army 武卫中郎将Imperial Corps Commander of the Military Guard 五品符节令Officer in Charge of Tallies鹰扬将军General Who Displays Owl’s Might折冲将军General Who Oppresses the Enemy with Ferocity伏波将军General Who Overcomes Adversity 破虏将军General Who Eliminates Barbarians 横海将军General Who Crosses the Ocean 楼船将军General in Charge of Navy复土将军General Who Restores Territory牙门将军Garrison Commander偏将军Assistant General裨将军Deputy General。
各种头衔最的英文翻译
各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer四、政治及军事头衔的英文翻译1. 总统:President2. 副总统:Vice President3. 首相:Prime Minister4. 副首相:Deputy Prime Minister5. 国防部长:Minister of Defense6. 外交部长:Minister of Foreign Affairs7. 内政部长:Minister of Interior8. 教育部长:Minister of Education9. 财政部长:Minister of Finance10. 军官:Officer五、企业及组织头衔的英文翻译1. 首席执行官:Chief Executive Officer (CEO)2. 首席运营官:Chief Operating Officer (COO)3. 首席财务官:Chief Financial Officer (CFO)4. 首席信息官:Chief Information Officer (CIO)5. 首席市场官:Chief Marketing Officer (CMO)6. 首席技术官:Chief Technology Officer (CTO)7. 首席人力资源官:Chief Human Resources Officer (CHRO)8. 会长:President9. 秘书长:SecretaryGeneral10. 主任:Director各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer四、政治及军事头衔的英文翻译1. 总统:President2. 副总统:Vice President3. 首相:Prime Minister4. 副首相:Deputy Prime Minister5. 国防部长:Minister of Defense6. 外交部长:Minister of Foreign Affairs7. 内政部长:Minister of Interior8. 教育部长:Minister of Education9. 财政部长:Minister of Finance10. 军官:Officer五、企业及组织头衔的英文翻译1. 首席执行官:Chief Executive Officer (CEO)2. 首席运营官:Chief Operating Officer (COO)3. 首席财务官:Chief Financial Officer (CFO)4. 首席信息官:Chief Information Officer (CIO)5. 首席市场官:Chief Marketing Officer (CMO)6. 首席技术官:Chief Technology Officer (CTO)7. 首席人力资源官:Chief Human Resources Officer (CHRO)8. 会长:President9. 秘书长:SecretaryGeneral10. 主任:Director六、教育领域头衔的英文翻译1. 校长:Principal2. 副校长:Vice Principal3. 教授:Professor4. 副教授:Associate Professor5. 讲师:Lecturer6. 助教:Teaching Assistant7. 学生会主席:Student Council President8. 学生会副主席:Vice President of Student Council9. 班级代表:Class Representative10. 学习委员:Academic Committee Member七、艺术及文化领域头衔的英文翻译1. 艺术家:Artist2. 作家:Writer3. 画家:Painter4. 书法家:Calligrapher5. 音乐家:Musician6. 歌手:Singer7. 演员:Actor8. 导演:Director9. 编舞:Choreographer10. 主持人:Host。
中国行政级别官员英文对照
中国行政级别官员英文对照中国行政级别官员英文对照中国行政级别:省:Province (省长:Governor), (代省长Acting Governor, 副省长Vice Governer)市:Municipality (市长:Mayor), (副)市长:(Deputy)Mayor部:Ministry (部长:Minister),委:(State) Commission ( 书记Secretary主任:Minister),自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)市:(Prefectural) City (市长:Mayor),司、厅、局:Department (司局长:Director-General)县:County (县长:Magistrate or County Chief),处:Division (处长:Division Chief)镇:Town (镇长:Mayor),(副)主任(Deputy)Director-General科:Section (科长:Section Chief)主任科员:Chief Officer;副主任科员:Associate Chief Officer;科员:Officer(当然,这里的Chief Officer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。
或可参照国际惯例这样来译:主任科员:First Officer;副主任科员:Second Officer;科员:Third or Associate Officer) 各国行政级别选用不同英文名称没什么奇怪的。
就连英美加澳新各国的行政头衔也不一致。
在美国,department就是“部”,相当于中国用的“ministry”,而英国的好多“部”则用“office”,如“Foreign and Commonwealth Office(外交部)”、“Home Office(内务部)”。
中国的“部”用“Ministry”,“司”用“Department”与前苏联和现在的俄罗斯基本一致。
中国三军军衔、警衔英文翻译
中国三军军衔、警衔英文翻译中国三军军衔英文翻译中国三军军衔(一)●●●【陆军--------Army】一级上将----General First Class上将--------General中将--------Lieutenant General少将--------Major General大校--------Senior Colonel上校--------Colonel中校--------Lieutenant Colonel少校--------Major上尉--------Captain中尉--------First Lieutenant少尉--------Second Lieutenant军事长------Master Sergeant专业军士----Specialist Sergeant上士--------Sergeant, First Class中士--------Sergeant下士--------Corporal上等兵------Private, First Class列兵--------Private中国三军军衔(二)【海军--------Navy】一级上将----Admiral, First Class上将--------Admiral中将--------Vice Admiral少将--------Rear Admiral大校--------Senior Captain上校--------Captain中校--------Commander少校--------Lieutenant Commander上尉--------Lieutenant中尉--------Lieutenant, Junior Grade少尉--------Ensign军事长------Chief Petty Officer专业军士----Specialist Petty Officer 上士--------Petty Officer, First Class 中士--------Petty Officer, Second Class 下士--------Petty Officer, Third Class 上等兵------Seaman, First Class 列兵--------Seaman, Second Class中国三军军衔(三)【空军--------Air Force】一级上将----General, First Class上将--------General中将--------Lieutenant General少将--------Major General大校--------Senior Colonel上校--------Colonel中校--------Lieutenant Colonel少校--------Major上尉--------Captain中尉--------First Lieutenant少尉--------Second Lieutenant军事长------Master Sergeant专业军士----Specialist Sergeant上士--------Technical Sergeant中士--------Staff Sergeant下士--------Corporal上等兵------Airman, First Class列兵--------Airman, Second Class总警监------General Police Commissioner副总警监---Duty General Police Commissioner 一级警监--- Police Commissioner, Class I二级警监--- Police Commissioner, Class II三级警监--- Police Commissioner, Class III一级警督--- Police Supervisor, Class I二级警督--- Police Supervisor, Class II三级警督--- Police Supervisor, Class III一级警司--- Police Superintendent, Class I二级警司--- Police Superintendent, Class II三级警司--- Police Superintendent, Class III一级警员--- Police Constable, Class I二级警员--- Police Constable, Class II。
古今官衔职称的翻译
古今官衔职称的翻译集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-现代官衔职称的翻译1 正职头衔翻译法1) 用chief表示的职衔总司令 Commander-in-chief总编辑 Editor-in-chief总参谋长 Chief of General Staff 总工程师 Chief Engineer总会计师 Chief Account总建筑师 Chief Architect总裁判 Chief Referee图书馆馆长 Chief Librarian首席法官 Chief Judge检察长 Chief Procurator(Procurator ate 检察院)总裁/首席执行官 Chief Executive Officer(CEO)首席财务官 Chief Financial Officer(CFO)首席记者 Chief Correspondent首席谈判代表 Chief Negotiator部 Ministry司厅/局/处/科长 Chief/Head of theDepartment/Bureau/Division/Section县/区/乡/镇长 Country/District/Township/Town Chief/Head 2) 用general表示的职衔总书记 General Secretary检察长 Procurator-general审计长 Auditor-general秘书长 Secretary-general总领事 Consul-general(consulate 领事馆/ambassador 大使/embassy 大使馆)总经理 General Manager3) 用head来表示的职衔总教练 Head Coach总厨 Head Chef护士长 Head Nurse村长 Village Head列车长 Head of a Train Crew4) 用president表示的职衔国家主席 President中国科学院院长 President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长 President中国人民银行行长President/Governor of the Chinese People’s Bank协会/学会/理事会会长 President of anassociation/society/council5) 用chairman表示的职衔人大常委会委员长 NPC Chairman政治协商会议主席 CPPCC Chairman中央军委主席 Chairman of the Central Military Commission政党主席 Chairman of a Political Party公司董事长 Chairman of the Board of Directors大学系主任 Chairman/Dean/Head of a department6) 用director表示的职衔总政治部主任 Director of the General Political Department办公厅主任 Director of the General Office亚洲司司长 Director of the Department of Asian Affairs人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长 Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长 Director of a research institute 博物馆馆长 Director of a museum7) 用commissioner表示的职衔行/公署专员 Commissioner自治州州长 Commissioner公安局局长 Police Commissioner8) 用commander表示的职衔执行主席 Executive Chairman行政/执行秘书 Executive Secretary9) 用senior表示的职衔高级工程师 Senior Engineer高级编辑 Senior Editor高级讲师 Senior Lecturer10) 用executive表示的职衔执行主席 Executive Chairman执行秘书 Executive Secretary11) 其他总理 Premier(中);Prime Minister国务委员 State Councilor(State Council 国务院)部长 Minister省长 Provincial Governor顾问 Advisor2 副职头衔翻译法1) 与前缀vice搭配的头衔(president, premier, chairman, minister, governor…)副主席 Vice Chairman副总理 Vice Premier副部长 Vice Minister副领事 Vice Consul副省长 Vice Governor副校长 Vice Principal2) 与前缀Deputy搭配的职衔(chief, head, mayor, director)副市长 Deputy/Vice Mayor副书记 Deputy Secretary副秘书长 Deputy Secretary-general副检察长 Deputy Chief Procurator副参谋长 Deputy Chief of Staff副处/科长 Deputy Division/Section Chief3) 与前缀Associate搭配的职衔副教授 Associate Professor副研究员 Associate Research Fellow3 “兼”“代理”“名誉”的翻译方法1) “兼”的翻译方法:在主职和兼职之间加上and concurrently上海市委书记兼市长 Party Secretary and Concurrently Mayor of Shanghai2) “代理”用acting代主席 Acting President3) “名誉”有时用honorary,有时用emeritus(荣誉退休的)名誉主席 Honorary Chairman名誉校长 Emeritus President中国古代官职1品到5品翻译一品丞相the Prime Minister相国the Premier大司马Great Minister of War大将军Great General大都督Commander in Chief太尉Grand Commandant太傅Grand Preceptor大司空Great Minister of Public Works大司徒the Chief Minister of the Interior二品骠骑将军General of the Flying Cavalry车骑将军General of Chariots and Cavalry镇东大将军Great General Who Guards the East 镇南大将军Great General Who Guards the South 镇西大将军Great General Who Guards the West 镇北大将军Great General Who Guards the North 征东大将军Great General Who Assails the East 征南大将军Great General Who Assails the South 征西大将军Great General Who Assails the West 征北大将军Great General Who Assails the North 光禄大夫Imperial Minister of State卫将军General of Martial Might中军大将军Great General of the Central Army 上军大将军Great General of the Upper Army三品光禄勋Chief of Palace Administration太常Master of Ceremony尚书令Chief of Secretariat执金吾Chief of the Capital Guard安东将军General Who Stabilizes the East安南将军General Who Stabilizes the South安西将军General Who Stabilizes the West安北将军General Who Stabilizes the North平北将军General Who Pacifies the North平东将军General Who Pacifies the East平南将军General Who Pacifies the South平西将军General Who Pacifies the West前将军General of the Forward Army后将军General of the Rear左将军General of the Left右将军General of the Right中领军Commandant of the Central Army四品御史中丞Imperial Minister中坚将军General Who is the Core of the Army骁骑将军General of Valiant Cavalry游击将军General of Guerrilla Warfare积弩将军General in Charge of the Production of Crossbows 积射将军General in Charge of the Production of Bows城门校尉Commander Who Guards Gate典军中郎将Chief Imperial Corps Commander积弩都尉Commandant in Charge of the Production of Crossbows 持节都尉Commandant Who Holds Tallies副军中郎将Deputy Imperial Corps Commander典铠都尉Commandant in Charge of Amors抚军中郎将 Imperial Corps Commander Who Uplifts the Army武卫中郎将Imperial Corps Commander of the Military Guard五品符节令 Officer in Charge of Tallies鹰扬将军General Who D isplays Owl’s Might折冲将军General Who Oppresses the Enemy with Ferocity伏波将军General Who Overcomes Adversity破虏将军General Who Eliminates Barbarians横海将军General Who Crosses the Ocean楼船将军General in Charge of Navy复土将军General Who Restores Territory牙门将军Garrison Commander偏将军Assistant General裨将军Deputy General。
官衔翻译
中国官衔翻译方法谈:1.正职头衔翻译法1) 用chief来表示的职衔总司令Commander-in -chief总编辑Editor-in-chief总参谋长Chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Accountant总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator总裁/首席执行官Chief Executive Officer (CEO)首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator部/司/厅/局/处/科长Chief/Head of the Ministry/Department (司/厅)/ Bureau/ Division/ Section 县/区/乡/镇长County/ District/ Township/ Town Chief/ Head2) 用general 表示的职衔总书记General Secretary秘书长Secretary-general检察长Procurator-general审计长Auditor-general总领事Consul-general总经理General Manager3) 用head 表示的职衔总教练Head Coach主厨Head Chef护士长Head Nurse村长Village Head列车长Head of a train crew4) 用president 表示的职衔国家主席president中科院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President中国人民银行行长President/ Governor of the Chinese People’s Bank协会/学会/理事会会长President of an association/society/council5) 用chairman 表示的职衔人大常委会委员长NPC (National People’s Congress) Chairman政协主席CPPCC Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/ Dean/ Head of a department6) 用director 表示的职衔总政部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7) 用commissioner 表示的职衔行/公署专员commissioner自治州州长commissioner公安局局长Police Commissioner8) 用executive 表示的职衔执行主席Executive Chairman行政/执行秘书Executive Secretary9) 用senior 表示的职衔Senior Engineer/ Editor/ Lecturer 高级/工程师/编辑/讲师10) 其它总理Premier; Prime Minister国务委员State Councilor部长Minister省长Provincial Governor市长Mayor顾问Advisor2. 副职头衔翻译法1) 与前缀vice搭配(president, premier, chairman, minister, governor, principal(副校长)) 2)与associate搭配副教授Associate Professor 副研究员Associate Research Fellow3) “代理”,“名誉”翻译代理市长acting mayor名誉honorary, emeritus。
职位职务职衔英语翻译大全
职位、职务、职衔英语翻译大全1、立法机关Legislature中华人民共和国主席/副主席President/VicePresident,thePeople'sRepublicofChina 全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople'sCongress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman,LocalPeople'sCongress人大代表DeputytothePeople'sCongress2、政府机构GovernmentOrganization国务院总理Premier,StateCouncil国务委员StateCouncilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任MinisterinChargeofCommissionfor国务院各部部长Minister部长助理AssistantMinister司长Director局长Director省长Governor常务副省长ExecutiveViceGovernor自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople'sGovernment地区专员Commissioner,prefecture香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion 市长/副市长Mayor/ViceMayor区长ChiefExecutive,DistrictGovernment县长ChiefExecutive,CountyGovernment乡镇长ChiefExecutive,T ownshipGovernment秘书长Secretary-General办公厅主任Director,GeneralOffice部委办主任Director处长/副处长DivisionChief/DeputyDivisionChief科长/股长SectionChief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔DiplomaticRank特命全权大使AmbassadorExtraordinaryandplenipotentiary 公使Minister代办Charged'Affaires临时代办Charged'AffairesadInterim参赞Counselor政务参赞PoliticalCounselor商务参赞CommercialCounselor经济参赞EconomicCounselor新闻文化参赞PressandCulturalCounselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员CommercialAttaché经济专员EconomicAttaché文化专员CulturalAttaché商务代表TradeRepresentative一等秘书FirstSecretary武官MilitaryAttaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事ConsulGeneral领事Consul职位、职务、职衔英语翻译大全(2)1、司法、公证、公安Judiciary,notaryandpublicsecurity人民法院院长President,People'sCourts人民法庭庭长ChiefJudge,People'sTribunals审判长ChiefJudge审判员Judge书记ClerkoftheCourt法医LegalMedicalExpert法警JudicialPoliceman人民检察院检察长Procurator-General,People'sprocuratorates 监狱长Warden律师Lawyer公证员NotaryPublic总警监CommissionerGeneral警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable2、政党Politicalparty中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee政治局常委Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentral Committee政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee中央委员Member,CentralCommittee候补委员AlternateMember党组书记secretary,PartyLeadershipGroup职位、职务、职衔英语翻译大全(3)1、社会团体Nongovernmentalorganization会长President主席Chairman名誉顾问HonoraryAdviser理事长President理事Trustee/CouncilMember总干事Director-General总监Director工商金融Industrial,commercialandbankingcommunities董事长Chairman执行董事ExecutiveDirector总裁President总经理GeneralManager;C.E.O(ChiefExecutiveOfficer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PRManager营业部经理BusinessManager销售部经理SalesManager推销员Salesman采购员Purchaser售货员SalesClerk领班Captain经纪人Broker高级经济师SeniorEconomist高级会计师SeniorAccountant注册会计师CertifiedPublicAccountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General,AuditingAdministration 审计师SeniorAuditor审计员AuditingClerk统计师Statistician统计员StatisticalClerk厂长factoryManagingDirector车间主任WorkshopManager工段长SectionChief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师ProfessorofEngineering高级工程师SeniorEngineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员ChemicalAnalyst质检员QualityInspector2、农业技术人员Professionalofagriculture高级农业师SeniorAgronomist农业师Agronomist助理农业师AssistantAgronomist农业技术员AgriculturalTechnician3、教育科研Educationandresearchdevelopment中国科学院院长President,ChineseAcademyofSciences 主席团执行主席ExecutiveChairman科学院院长President(Academies)学部主任DivisionChairman院士Academician大学校长President,University中学校长Principal,SecondarySchool小学校长Headmaster,PrimarySchool学院院长DeanofCollege校董事会董事Trustee,BoardofTrustees教务主任DeanofStudies总务长DeanofGeneralAffairs注册主管Registrar系主任DirectorofDepartment/DeanoftheFaculty客座教授VisitingProfessor交换教授ExchangeProfessor名誉教授HonoraryProfessor班主任ClassAdviser特级教师TeacherofSpecialGrade研究所所长Director,ResearchInstitute研究员Professor副研究员AssociateProfessor助理研究员ResearchAssociate研究实习员ResearchAssistant高级实验师SeniorExperimentalist实验师Experimentalist助理实验师AssistantExperimentalist实验员LaboratoryTechnician教授Professor副教授AssociateProfessor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师SeniorLecturer讲师Lecturer助理讲师AssistantLecturer教员Teacher指导教师Instructor职位、职务、职衔英语翻译大全(4)1、医疗卫生Healthandmedicalcommunity 主任医师(讲课)ProfessorofMedicine主任医师(医疗)ProfessorofTreatment儿科主任医师ProfessorofPediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynecologist-in-charge 牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士AssistantDoctor主任药师ProfessorofPharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士AssistantPharmacist主任护师ProfessorofNursing主管护师Nurse-in-charge护师NursePractitioner护士Nurse主任技师SeniorTechnologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician2、新闻出版Newsmedia总编辑Editor-in-chief高级编辑FullSeniorEditor主任编辑AssociateSeniorEditor编辑Editor助理编辑AssistantEditor高级记者FullSeniorReporter主任记者AssociateSeniorReporter 记者Reporter助理记者AssistantReporter编审ProfessorofEditorship编辑Editor助理编辑AssistantEditor技术编辑TechnicalEditor技术设计员TechnicalDesigner校对Proofreader3、翻译Translation译审ProfessorofTranslation翻译Translator/Interpreter助理翻译AssistantTranslator/Interpreter电台/电视台台长Radio/TVStationController 播音指导DirectorofAnnouncing主任播音员ChiefAnnouncer播音员Announcer电视主持人TVPresenter电台节目主持人DiskJockey4、工艺、美术、电影Arts,craftsandmovies 导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师SoundEngineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演MontageDirector 配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-upArtist舞台监督StageManager。
中国古今官衔职称的翻译
现代官衔职称的翻译1 正职头衔翻译法1) 用chief表示的职衔总司令Commander-in-chief总编辑Editor-in-chief总参谋长Chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Account总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator(Procurator ate 检察院)总裁/首席执行官Chief Executive Officer(CEO)首席财务官Chief Financial Officer(CFO)首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator部Ministry司厅/局/处/科长Chief/Head of the Department/Bureau/Division/Section 县/区/乡/镇长Country/District/Township/Town Chief/Head2) 用general表示的职衔总书记General Secretary检察长Procurator-general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul-general(consulate 领事馆/ambassador 大使/embassy 大使馆)总经理General Manager3) 用head来表示的职衔总教练Head Coach总厨Head Chef护士长Head Nurse村长Village Head列车长Head of a Train Crew4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President中国人民银行行长President/Governor of the Chinese People’s Bank协会/学会/理事会会长President of an association/society/council5) 用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC Chairman政治协商会议主席CPPCC Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a Political Party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department6) 用director表示的职衔总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau 研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7) 用commissioner表示的职衔行/公署专员Commissioner自治州州长Commissioner公安局局长Police Commissioner8) 用commander表示的职衔执行主席Executive Chairman行政/执行秘书Executive Secretary9) 用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级编辑Senior Editor高级讲师Senior Lecturer10) 用executive表示的职衔执行主席Executive Chairman执行秘书Executive Secretary11) 其他总理Premier(中);Prime Minister国务委员State Councilor(State Council 国务院)部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor2 副职头衔翻译法1) 与前缀vice搭配的头衔(president, premier, chairman, minister, governor…)副主席Vice Chairman副总理Vice Premier副部长Vice Minister副领事Vice Consul副省长Vice Governor副校长Vice Principal2) 与前缀Deputy搭配的职衔(chief, head, mayor, director)副市长Deputy/Vice Mayor副书记Deputy Secretary副秘书长Deputy Secretary-general副检察长Deputy Chief Procurator副参谋长Deputy Chief of Staff副处/科长Deputy Division/Section Chief3) 与前缀Associate搭配的职衔副教授Associate Professor副研究员Associate Research Fellow3 “兼”“代理”“名誉”的翻译方法1) “兼”的翻译方法:在主职和兼职之间加上and concurrently上海市委书记兼市长Party Secretary and Concurrently Mayor of Shanghai 2) “代理”用acting代主席Acting President3) “名誉”有时用honorary,有时用emeritus(荣誉退休的)名誉主席Honorary Chairman名誉校长Emeritus President中国古代官职1品到5品翻译一品丞相the Prime Minister相国the Premier大司马Great Minister of War大将军Great General大都督Commander in Chief太尉Grand Commandant太傅Grand Preceptor大司空Great Minister of Public Works大司徒the Chief Minister of the Interior二品骠骑将军General of the Flying Cavalry车骑将军General of Chariots and Cavalry镇东大将军Great General Who Guards the East镇南大将军Great General Who Guards the South镇西大将军Great General Who Guards the West镇北大将军Great General Who Guards the North征东大将军Great General Who Assails the East征南大将军Great General Who Assails the South征西大将军Great General Who Assails the West征北大将军Great General Who Assails the North光禄大夫Imperial Minister of State卫将军General of Martial Might中军大将军Great General of the Central Army上军大将军Great General of the Upper Army三品光禄勋Chief of Palace Administration太常Master of Ceremony尚书令Chief of Secretariat执金吾Chief of the Capital Guard安东将军General Who Stabilizes the East安南将军General Who Stabilizes the South安西将军General Who Stabilizes the West安北将军General Who Stabilizes the North平北将军General Who Pacifies the North平东将军General Who Pacifies the East平南将军General Who Pacifies the South平西将军General Who Pacifies the West前将军General of the Forward Army后将军General of the Rear左将军General of the Left右将军General of the Right中领军Commandant of the Central Army四品御史中丞Imperial Minister中坚将军General Who is the Core of the Army骁骑将军General of Valiant Cavalry游击将军General of Guerrilla Warfare积弩将军General in Charge of the Production of Crossbows积射将军General in Charge of the Production of Bows城门校尉Commander Who Guards Gate典军中郎将Chief Imperial Corps Commander积弩都尉Commandant in Charge of the Production of Crossbows 持节都尉Commandant Who Holds Tallies副军中郎将Deputy Imperial Corps Commander典铠都尉Commandant in Charge of Amors抚军中郎将Imperial Corps Commander Who Uplifts the Army武卫中郎将Imperial Corps Commander of the Military Guard五品符节令Officer in Charge of Tallies鹰扬将军General Who Displays Owl’s Might折冲将军General Who Oppresses the Enemy with Ferocity伏波将军General Who Overcomes Adversity破虏将军General Who Eliminates Barbarians横海将军General Who Crosses the Ocean楼船将军General in Charge of Navy复土将军General Who Restores Territory牙门将军Garrison Commander偏将军Assistant General裨将军Deputy General。
各种军衔用英文怎么表达
Army陆军FieldMarshal元帅General上将LieutenantGeneral中将MajorGeneral少将Brigadier准将Colonel上校LieutenantColonel中校Major少校Captain上尉Lieutenant中尉SecondLieutenant少尉WarrantOfficer(ClassI)一级准尉WarrantOfficer(ClassII)二级准尉StaffSergeant上士Sergeant中士Corporal下士LanceCorporal一等兵Private二等兵Recruit新兵AirForce空军MarshaloftheRoyalAirForce元帅AirChiefMarshal上将AirMarshal中将AirViceMarshal少将AirCommodore准将GroupCaptain上校WingCommander中校SquadronLeader少校FlightLieutenant上尉FlyingOfficer中尉PilotOfficer少尉WarrantOfficer(ClassI)一级准尉WarrantOfficer(ClassII)二级准尉FlightSergeant上士Sergeant中士Corporal下士SeniorAircraftman一等兵LeadingAircraftman二等兵Aircraftman新兵Navy海军AdmiraloftheFleet元帅Admiral上将ViceAdmiral中将RearAdmiral少将Commodore准将Captain上校Commander中校LieutenantCommander少校Lieutenant上尉Sublieutenant中尉ActingSublieutenant少尉WarrantOfficer(ClassI)一级准尉WarrantOfficer(ClassII)二级准尉ChiefPettyOfficer上士PettyOfficerFirstClass中士PettyOfficerSecondClass下士LeadingSeaman一等兵AbleSeaman二等兵OrdinarySeaman新兵MarineCorps海军陆战队General上将LieutenantGeneral中将MajorGeneral少将Brigadier准将Colonel上校LieutenantColonel中校Major少校Captain上尉Lieutenant中尉SecondLieutenant少尉WarrantOfficer(ClassI)一级准尉WarrantOfficer(ClassII)二级准尉ColourSergeant上士Sergeant中士Corporal下士MarineFirstClass一等兵MarineSecondClass二等兵Recruit新兵。
各种国内外官员英文翻译
中国官阶翻译方法谈:1.正职头衔翻译法1)用chief来表示的职衔总司令Commander-in-chief总编辑Editor-in-chief总参谋长chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Account总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian主任秘书chief secretary主治医师chief/ attending doctor首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator procuratorate 检察院The Supreme Procuratorate of PRC总裁/首席执行官Chief Executive Officer 首席财务官Chief Financial Officer首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator 入世首席谈判代表: Chief Negotiator of China’s WTO Entry Negotiation 龙永图部:ministry 司厅:department 局:bureau处:division 科:section司厅/局/处/科长Chief / head / director of the Department / Bureau / Division / Section县/区/乡/镇长County / District/ Township乡/ Town镇Chief / Head2) 用general表示的职衔总书记General Secretary of Communist Party检察长Procurator-general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul['kɔnsəl]-general 领事馆:consulate[ˈkɔnsjulit] 大使:ambassador 大使馆:embassy总经理General Manager; managing director3)用head表示的职衔总教练Head coach总厨Head Chef护士长Head nurse村长Village Head列车长Head of a train crew4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President (中小学校长principal; headmaster)中国人民银行行长President / Governor(州长; 主管; 总督; 董事) of the Chinese People’s Bank 周小川协会/学会/理事会会长President of an association / society / councilConsul['kɔnsəl]领事/ counsel[ˈkaunsl]劝告,忠告, counselor['kaʊnslə]顾问,律师,辅导员/ council[ˈkaunsl]理事会, 委员会, 商议5)用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC(National People's Congress) Chairman政治协商会议主席CPPCC(Chinese People's Political Consultative Conference)Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a political party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department6)用director表示的职衔主任Director / Director-General总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs总干事Director-General人民日报社社长Director of the People's Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7)用Commissioner表示的职衔行/公署专员commissioner自治州州长commissioner公安局局长Police Commissioner8)用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级编辑Senior Editor高级讲师Senior Lecturer9) 用executive表示的职衔执行主席executive chairman 代理:acting执行秘书executive secretary10) 用senior表示的职衔高级编辑senior editor高级工程师senior engineer资深翻译senior translator11) 其他总理Premier; Prime Minister国务委员State Councilor 国务院:State Council部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor特使envoy / special envoy ['envɔi]特级教师senior teacher of special grade特派记者accredited correspondent特约编辑contributing editor2 副职头衔翻译法1)与前缀vice搭配的头衔(president, premier, chairman, minister, governor...)副主席Vice Chairman副总理Vice Premier副部长Vice Minster副领事Vice Consul副省长Vice Governor副校长Vice Principal2)Deputy搭配的职衔(chief, head, mayor, director, secretary...)副市长Deputy/Vice Mayor副书记Deputy Secretary副秘书长Deputy Secretary-general副检察长Deputy Chief Procurator副参谋长Deputy Chief of Staff副处/科长Deputy Division / Section Chief3)与associate搭配的职衔副教授Associate Professor副研究员Associate Research Fellow副主任医师Associate Senior Doctor4) 与assistant搭配的职衔副总经理assistant/deputy general manager大堂副经理assistant manager助理工程师assistant engineer助理教授assistant professor3 “兼”“代理”“名誉”的翻译方法1)“兼”的翻译方法:在主职和兼职之间加上and concurrently (兼;同时发生地;一致地)上海市委书记兼市长Party Secretary and concurrently Mayor of Shanghai2)“代理”用acting代主席Acting President代市长Acting Mayor3)“名誉”有时用honorary,有时用emeritus (荣誉退休的) 名誉主席Honorary Chairman名誉校长Emeritus President。
英语政府官员职位中英文翻译
英语政府官员职位中英文翻译英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(King )或女王(Queen),而美国的国家元首是总统(President)。
英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人有:First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任)Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣Lord President of the Council 枢密院大臣Lord Chancellor 大法官Chancellor of the Exchequer 财政大臣Chancellor of the Duchy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖Minister of Defense 国防大臣Secretary of state for Commonwealth Relations 联邦关系事务大臣Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣Minister of Labor and National Service 劳工大臣Minister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣Minister of Health 卫生大臣Minister of Education 教育大臣President of the Board of Trade 贸易大臣Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:First Lord Of the Admiralty 海军大臣Secretary of State for War 陆军大臣Secretary of State for Air 空军大臣Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣Minister of Transport 运输大臣Minister of Supply 供应大臣Minister of Economic Affairs 经济事务大臣Minister of Food 粮食大臣Minister of Civil Aviation 民航大臣Minister of Works 工程大臣Paymaster General 主计大臣Labor secretary 劳工部长Postmaster General 邮政大臣Attorney — General 检查总长Solicitor — General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:Secretary of State 国务卿Secretary of the Treasury 财政部长Secretary of Defense 国防部长Attorney General 司法部长Postmaster General 邮政管理局长Interior Secretary 内政部长Agriculture Secretary 农业部长Commerce Secretary 商务部长。
常见官衔英文翻译
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman,Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive,Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General,People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记 secretary, Party Leadership Group。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,
the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长
Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
(地方人大)主任Chairman,
Local People’s Congress
人大代表Deputy to the People’s Congress
政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理Premier, State Council
国务委员State Councilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任Minister in Charge
of Commission for
(国务院各部)部长Minister
部长助理Assistant Minister
司长Director
局长Director
省长Governor
常务副省长Executive Vice Governor
自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government
地区专员Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长Mayor/Vice Mayor
区长Chief Executive, District Government
县长Chief Executive, County Government
乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General
办公厅主任Director, General Office
(部委办)主任Director
处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief
科员Clerk/Officer
发言人Spokesman
顾问Adviser
参事Counselor
巡视员Inspector/Monitor
特派员Commissioner
外交官衔DIPLOMATIC RANK
特命全权大使
Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister
代办Charge d’affaires
临时代办Charge d’affaires ad Interim
参赞Counselor
政务参赞Political Counselor
商务参赞Commercial Counselor
经济参赞Economic Counselor
新闻文化参赞Press and Cultural Counselor 公使衔参赞Minister-Counselor
商务专员Commercial Attaché
经济专员Economic Attaché
文化专员Cultural Attaché
商务代表Trade Representative
一等秘书First Secretary
武官Military Attaché
档案秘书Secretary-Archivist
专员/随员Attaché
总领事Consul General
领事Consul
司法、公证、公安
JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts
人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals 审判长Chief Judge
审判员Judge
书记Clerk of the Court
法医Legal Medical Expert
法警Judicial Policeman
人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorate
监狱长Warden
律师Lawyer
公证员Notary Public
总警监Commissioner General
警监Commissioner
警督Supervisor
警司Superintendent
警员Constable
政党POLITICAL PARTY
中共中央总书记General Secretary,
the CPC Central Committee
政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau,
the CPC Central Committee
政治局委员Member, Political Bureau of
the CPC Central Committee
书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee
候补委员Alternate Member
省委/市委书记Secretary,
Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记secretary, Party Leadership Group。