赤壁赋 重点句子翻译

合集下载

苏轼《赤壁赋》(中英文互译)

苏轼《赤壁赋》(中英文互译)

苏轼《赤壁赋》(中英文互译)《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082年)作者贬谪黄州(今湖北黄冈)时。

此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

赤壁赋First Visit to the Red Cliff壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:In the autumn of the year Renxu, at the time of the full moon in the seventh month, I went by boat with some friends to the Red Cliff. There was a fresh, gentle breeze, but the water was unruffled. I raised my winecup to drink to my friends, and we chanted the poem on the bright moon, singing the stanza about the fair maid. Soon the moon rose above the eastern mountain, hovering between the Dipper and the Cowherd. The river stretched white, sparkling as if with dew, its glimmering water merging with the sky. We let our craft drift over the boundless expanse of water, feeling as free as if we were riding the wind bound for someunknown destination, as light as if we had left the human world and become winged immortals. Drinking, we became very merry; and we sang a song, beating time on the side of the boat. This was the song:“桂棹兮兰桨,击空明兮泝流光。

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注解

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注解

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注解赤壁赋原文苏轼〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋译文壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。

不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。

白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。

放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。

浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。

《赤壁赋》原文及对照翻译

《赤壁赋》原文及对照翻译

《赤壁赋》原文及对照翻译北宋大文豪苏轼写过两篇《赤壁赋》,后人称之为《前赤壁赋》和《后赤壁赋》,都是中国古代文学史上的名篇。

接下来,为大家提供《赤壁赋》原文及对照翻译,希望能帮助到大家!出处或作者:苏轼壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼藉。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

唐宋八大家选修之赤壁赋重点句子翻译

唐宋八大家选修之赤壁赋重点句子翻译
Байду номын сангаас我就提起衣服走上岸,踩着险峻的山岩,拨开杂乱的野草,坐在像虎豹一样的山石上。
4.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它(船)漂到哪里就在哪儿歇息。
5.适有孤鹤,横江东来。
恰好有一只鹤,横穿江面从东边飞来。
6.道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
道士回头对我笑了起来,我也忽然惊醒。打开房门一看,不知道他到哪里去了。
1.人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
看见人影映在地上,抬头一望,看见皎洁得月亮,我们相互望望,很喜欢这景色,便一边走一边吟诗唱和。
2.山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!
山峦很高,月亮显得很小,水位降低,淹没水中的石头露出来。才过了多久,以前的风景竟再也认不出来了。
3.予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹。

赤壁赋 全文注释及译文

赤壁赋 全文注释及译文

赤壁赋全文注释及译文赤壁赋是中国古代文学史上一部极富传世价值的作品,它以生动细腻的描写、精妙的表达手法以及丰富的文化内涵而闻名于世。

下面是赤壁赋的全文注释及译文,希望对您有所帮助。

白日依山尽,黄河入海流。

注:此句写黄河河水奔流入海的景象,抒发壮丽之感。

欲穷千里目,更上一层楼。

注:此句意为若要触及终点,则需再登高一层。

表达了对无限追求的渴望。

众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

注:描述了主人公在人海中苦苦搜寻,最终却在灯火阑珊处找到了他。

白日依山尽该注释是接前文,此句与第一句构成对仗,继续写黄河奔流入海。

欲穷千里目,该注释是写主人公心中的追求无止境,需要再登高一层。

众里寻他千百度该注释是与前文的追求进行呼应,主人公在人海中寻找,回首时却发现他在灯火阑珊处。

主人公追求的是文化,后来在人海中找到了他,表达了主人公在江南之地对文化的热爱。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

余替代人的名词,蕙纕名香囊,用来盛放艾草,以辟恶气,避邪魔。

申之以揽茞申延续,揽采之意,茞宜的意思是鳝鱼之下。

亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。

余替代人的名词,善,此指志趣高尚的文化之意。

尤未悔,尤,尤其的意思,未,没有的意思,悔,后悔的意思,此句意为人即使冒着千难万险也不会后悔。

怨灵修之宜嘉兮,受体玉之坚贞。

怨灵,古时用来祭祀祖宗,求得祖宗的庇佑。

修之宜嘉修复,宜,适应的意思,嘉,善良的意思,此句意为修复祖宗即令祖宗的庇佑满怀善心。

受体玉之坚贞受体,接纳的意思,玉,指珍宝,此句意为只有修复祖宗才能坚贞心志。

曽孙以孝悌兮,行不悖于亲。

曾孙,即最小的子孙,以孝悌,以孝顺父母,兄长为之道,行不悖于亲,不偏离亲族的德行。

临深履薄兮,夙则腾而树悲。

临深履薄,临危履险,而心境深沉而低迷。

夙则腾而树悲,夙,凌晨的意思,腾,消散的意思,树悲,就是忧伤的意思,此句意为清晨时心中的忧伤如云雾般逐渐消散。

草木青青,天之翰承。

注:此句写大自然生机盎然的景象,是对自然的赞美。

赤壁赋全文解释和重点字词翻译

赤壁赋全文解释和重点字词翻译

《赤壁赋》学案一、字词释义:通假字属,通“嘱”,劝酒缪,通“缭”,盘绕“冯”,通“凭借”,乘“籍”,通“藉”,狼藉古今异义美人古义:美好的理想今义:美貌的人凌古义:越过今义:欺辱子古义:对人的尊称今义:儿子一词多意望七月既望:农历每月十五西望夏口:眺望虚浩浩乎如冯虚御风:太空盈虚者如彼:月缺然其声呜呜然:形容词词尾何为其然也:这样歌歌窈窕之章:唱歌曰:歌词依歌而和之:歌曲的声调或节拍词类活用舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

舞、泣:使动用法,使…起舞;使…哭泣乌鹊南飞南,名词做状语,向南况吾与子渔樵于江渚之上渔、樵,名词动用,打渔,砍柴侣鱼虾而友麋鹿侣、友,名词的意动,以…为侣;以…为字词解释:扣舷而歌之:扣舷,敲着船舷边.击空明兮溯流光:击,划破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮动. 渺渺兮予怀:予怀,我的心;渺渺,悠远的样子.倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.不绝如缕:不绝,不断;缕,细丝.舞,泣:使动.使...舞;使...泣愀燃:忧郁凄伧的样子.正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.此非孟德之困于周郎者乎?:这不是曹操被周瑜围困的地方吗?;于,被.方,当.旌旗蔽空:蔽,遮蔽.酾酒临江:酾酒,斟酒;临,面对.横槊赋诗:横,横执;槊,长矛;赋,吟.渔樵于江渚之上:渔樵,名词用作动词,打猎砍柴.渚,江边.侣,友:意动;以..为伴侣;以..为朋友.寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命极短暂的昆虫,比喻人生短暂.像蜉蝣那样,把短暂的生命寄托在天地之间.须臾:片刻挟:偕同抱明月而长终:抱,同;长终,永世长存.骤得:多有所得,马上实现.托遗响于悲风:托,寄托;遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这悲凉的秋风中逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。

《赤壁赋》中重要句子规范翻译

《赤壁赋》中重要句子规范翻译

11、盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬; 自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又 何羡乎! 翻译:从它变化的方面观察他,那么天地竟然在 每一瞬间都在变化;从它不变化的方面来观察 它,那么万物和我都是无穷无尽的,又羡慕什 么啊! 12、且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽 一毫而莫取。 翻译:何况天地之间,万物各有主宰者,如果不 是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。
13、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所 共适。 翻译:这是大自然(恩赐)的没有穷尽的 宝藏,我和你可以共同享受。” 14、客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯 盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既 白。 翻译:客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。 菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。 大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东 方已经露出白色的曙光。
1、七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下 。 翻译:七月(十五之后)十六,苏轼和朋友在赤 壁的下面划船游玩。 2、少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 翻译:一会,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿 之间移动。 3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 翻译:任凭像苇叶一样的小船飘荡到任何地方, 越过茫茫的宽阔的江面。 4、客有吹洞箫者,倚歌而和之。 翻译:有吹洞箫的客人,按照歌词的曲调吹箫给 歌曲伴奏。
7、西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍, 此非孟德之困于周郎者乎? 翻译:向西遥望夏口,向东遥望武昌,山河接壤 连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正 是曹孟德被周瑜所围困的地方么? 8、方其破荆州,下江陵,顺流而东也。 翻译:当他攻是已是的英雄,现在在哪里呢? 10、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿 。 翻译:何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,把鱼 虾当做伴侣,把麋鹿作为朋友 。
5、其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音 袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之 嫠妇。 翻译:萧的声音呜呜的样子,好像在抱怨好像 在思慕,好像是哭泣好像是倾诉,余音在江 上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中 的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮 泣。 6、苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其 然也?” 翻译:苏轼忧愁的样子,整理了衣襟、端正了 坐姿就问客人说:“为什么这样的呢?”

赤壁赋重点句子翻译

赤壁赋重点句子翻译

赤壁赋重点句子翻‎译壬戌年秋,七月十六日‎,苏轼与友人‎在赤壁下泛‎舟游玩。

清风阵阵拂‎来,水面波澜不‎起。

1、举起酒杯向‎同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句‎,吟唱婉转优‎美的乐曲。

2、不久,明月从东山‎升起,徘徊在斗宿‎与牛宿之间‎。

白茫茫的雾‎气横贯江面‎,清泠泠的水‎光连着天际‎。

3、任小船飘流‎到各处,凌于苍茫的‎万顷江面之‎上。

4、乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪‎里才会停栖‎,5、感觉身轻得‎似要离开尘‎世飘飞而去‎,有如道家羽‎化成仙。

于是喝酒喝‎得高兴起来‎,用手叩击着‎船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵‎香兰船桨,迎击空明的‎粼波,逆着流水的‎泛光。

我的心怀悠‎远,想望伊人在‎天涯那方”。

同伴吹起洞‎箫,按着节奏为‎歌声伴和,洞箫呜呜作‎声:有如怨怼有‎如倾慕,既象啜泣也‎象低诉,6、余音在江上‎回荡,丝丝缕缕缭‎绕不绝。

能使深谷中‎的蛟龙为之‎起舞,能使孤舟上‎的孀妇为之‎饮泣。

苏轼的神色‎也愁惨起来‎,整好衣襟坐‎端正,向同伴问道‎:“箫声为什么‎这样哀怨呢‎?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公‎孟德的诗么‎?(这里)向西可以望‎到夏口,向东可以望‎到武昌,山河接壤连‎绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍‎苍。

7、这不正是曹‎孟德被周瑜‎所围困的地‎方么?8、当初他攻陷‎荆州,夺得江陵,沿长江顺流‎东下,麾下的战船‎延绵千里,旌旗将天空‎全都蔽住,在江边持酒‎而饮,横转矛槊吟‎诗作赋,9、原本是当世‎的一位英雄‎人物,而今天又在‎哪里呢?10、何况我与你‎在江边的水‎渚上打渔砍‎柴,与鱼虾作伴‎,与麋鹿为友‎,(在江上)驾着这一叶‎小舟,举起杯盏相‎互敬酒,11、如同蜉蝣置‎身于广阔的‎天地中,象沧海中的‎一粒粟米那‎样渺小。

(唉,)12、哀叹我们的‎一生只是短‎暂的片刻,(不由)羡慕长江的‎没有穷尽。

(想要)与仙人携手‎遨游各地,与明月相拥‎而永存世间‎。

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译一、默写壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

_________ , ___________ 。

举酒属客,_____________ ,____________ 。

少焉, ________ __________________,___________________________________ 。

白露横江,水光接天。

_____________,凌万顷之茫然。

____________________ ,而不知其所止;__________________,___________________________________ 。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“_________ ,击空明兮溯流光。

__________ ,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,___________ 。

其声呜呜然,___________ , _________ ,余音袅袅,不绝如缕。

__________________________ ,正襟危坐,而问客曰:何为其然也?”客曰:“_ ________ ,______________ ?此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

_________ _,___________ ,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,_______________ , ________________ , ______________ ,_________ ,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

驾一叶之扁舟,_________________________________ 。

寄蜉蝣于天地,__________________。

____________________ ,。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:客亦知夫水与月乎?_____________________ ,而未尝往也;______________ ,而卒莫消长也。

《赤壁赋》重点句子翻译习题及答案【部编版高一必修上册】

《赤壁赋》重点句子翻译习题及答案【部编版高一必修上册】

《赤壁赋》重点句子翻译及答案【部编版高一必修上册】班级:姓名:重点句子翻译:1.白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

2.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

3.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

4.此非孟德之困于周郎者乎?5.固一世之雄也,而今安在哉?6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,7.驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

8.挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

9.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

10.盖将自其变者而观之,而天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。

11.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

12.相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【参考答案】1.白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

翻译:白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。

我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

2.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

翻译:多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像飞离尘世,变成了神仙,登上仙境。

3.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

翻译:能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。

4.此非孟德之困于周郎者乎?翻译:这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?5.固一世之雄也,而今安在哉?翻译:本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,翻译:何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,7.驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

翻译:驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。

只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

8.挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

翻译:(希望)同仙人一起遨游,与明月一起长存。

我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风9.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

《赤壁赋》原文翻译及详细解析苏轼

《赤壁赋》原文翻译及详细解析苏轼

《赤壁赋》北宋.苏轼原文翻译及详细解析目录《赤壁赋》 (1)一、本篇原文: (1)二、原文翻译: (2)三、思维导图: (2)四、文章解析: (3)五、关键词句: (4)六、文章背景: (5)七、作者简介: (5)八、仕途经历: (6)九、时代背景: (7)十、作者好友: (8)十一、兄弟姐妹: (9)十二、夫人子女: (10)十三、奇闻轶事: (10)十四、艺术成就: (11)十五、唐宋八大家: (12)十六、同时代名人: (13)一、本篇原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

赤壁赋翻译及知识点

赤壁赋翻译及知识点

15、赤壁赋(苏轼)壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风缓缓吹来,江面水波平静。

举起酒杯向同伴劝酒,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。

不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。

白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。

任凭小船漂流到各处,越过那宽阔的江面。

多么广阔浩瀚呀,像(长出羽翼一样)驾风凌空飞行,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,超越尘世,飞天成仙了。

在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。

歌中唱道:“用桂树木做的船棹,用木兰做的船桨,船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。

我的心思飘得很远很远,展望美好的理想,却在天的另一方”。

有会吹洞箫的客人,合着节拍应和,洞箫“呜呜”作声:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。

(洞箫乐声)能使深谷中的蛟龙感动得起舞,能使孤舟上的寡妇伤心哭泣。

我的神色也忧郁起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“(箫声)为什么这样(哀怨)呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。

这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当他(曹操)攻破了荆州,占领江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相接,旌旗将天空全都蔽住,面对长江斟酒,横握长矛赋《短歌行》诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江边的小洲打渔砍柴,把鱼虾、麋鹿当作好友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起葫芦做的酒杯相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。

(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。

(想要)携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

”我问道:“你可也知道这水与月?江水日夜东流,但大江仍在;月亮阴晴圆缺,但最后没有增减。

《赤壁赋》苏轼文言文原文注释翻译

《赤壁赋》苏轼文言文原文注释翻译

《赤壁赋》苏轼文言文原文注释翻译作品原文前赤壁赋壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎo tiǎo)之章。

少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷(qǐng)之茫然。

浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。

歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨(jiǎng),击空明兮溯(sù)流光。

渺渺兮予(yú)怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑(hè)之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为(wèi)其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻(zhú lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁(piān)舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。

寄蜉蝣(fú yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。

哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫(fú)水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zháng)也。

盖将自其变者而观之,则天地曾(zēng)不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫(fú)天地之间,物各有主,苟(gǒu)非吾之所有,虽一毫而莫取。

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译一、默写壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

,。

举酒属客,,。

少焉,,。

白露横江,水光接天。

,凌万顷之茫然。

,而不知其所止;,。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“,击空明兮溯流光。

,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,。

其声呜呜然,,,余音袅袅,不绝如缕。

,。

,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘,’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

,,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,,,,,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

驾一叶之扁舟,。

寄蜉蝣于天地,。

,。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?,而未尝往也;,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,;自其不变者而观之,,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主。

苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,,,取之无禁,用之不竭,,而吾与子之所共食。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,。

二、解释下列加点词语在句子中的意义:1、七月既望.2、徘徊于斗牛..之间3、纵.一苇之所如.4、凌.万顷之茫然..5、击空明..兮溯.流光6、倚歌而和.之7、望美人..兮天一方8、余音袅袅..9、酾酒..临江10、横槊.赋诗11、渺.沧海之一粟三、重点语句翻译1、白露横江,水光接天。

2、浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

3、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

4、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

5、桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

赤壁赋重点句子

赤壁赋重点句子

赤壁赋重点句子一、赤壁赋常考重点句子1、清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

2、少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

4、桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮于怀,望美人兮天一方。

”5、其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

6、方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?7、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;8、寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

二、赤壁赋原文及翻译1、原文赤壁赋【作者】苏轼【朝代】宋壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

《赤壁赋》重点实词及句子翻译

《赤壁赋》重点实词及句子翻译

《赤壁赋》重点实词及重点句子翻译一、重点实词1、既往:2、举酒属客:3、少焉:4、白露横江:5、纵一苇之所如:6、凌万顷之茫然:7、凭虚御风:8、击空明兮溯流光:9、渺渺兮予怀:10、倚歌而和之:11、余音袅袅,不绝于缕:12、舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇:13、愀然:14、正襟危坐:15、山川相缪:16、方其破荆州:17、酾酒临江横槊赋诗:18、知不可乎骤得:19、逝者如斯:20、盈虚者如彼:21、而卒莫消长也:22、肴核既尽,杯盘狼藉:23、不知东方之既白:二、重点句子1、白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

2、山川相缪,郁乎苍苍,此非曹孟德之困于周郎者乎?3、客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

4、方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?5、寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

6、逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!7、且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

三、文本理解1、第二段写到箫声,有何作用?2、第四段中,作者是怎样劝慰客人,使他从悲情中解脱出来的?3、本文多次写到主客问答,这种安排有什么作用?4、本文的感情基调是消极的吗?。

赤壁赋(必修一原文对照翻译

赤壁赋(必修一原文对照翻译

赤壁赋苏轼壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。

不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。

浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。

有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(niǎo),不绝如缕。

洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赤壁赋重点句子翻译
壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

1、举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。

2、不久,明月从东山升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

3、任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。

4、乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,
5、感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。

于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。

同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,
6、余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。

苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍苍。

7、这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?
8、当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,
麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,
9、原本是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?
10、何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,
11、如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒粟米那样渺小。

(唉,)
12、哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。

(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。


苏轼道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏。

可见,
13、从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;
而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。

只有江上的清风,以及山间的明月,
14、送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,
取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。

这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。


于是同伴喜笑颜开,更换杯盏重新饮酒。

菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。

(苏子与同伴)在船里互相枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白。

相关文档
最新文档