《大学英语》第5段 段落与课文翻译
(完整word版)现代大学英语精读5课后翻译
(完整word版)现代大学英语精读5课后翻译现代大学英语精读5课后翻译Lesson 1 Where Do We Go from Here1. A white lie is better than a black lie,一个无关紧要的谎言总比一个善意的谎言要好。
2.To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood.为了挫败各种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。
3.…with a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must boldly throw off the manacles of self-abnegation…黑人必须以一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。
4.What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power issentimental and anemic.必须懂得没有爱的权力是毫无节制、易被滥用的,而没有权力的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
5.It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutes the major crisis of our times.正是这种邪恶的权力和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。
6.Now, early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive of initiative and responsibility.在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和谴责,认为它对主动性和责任感起到负面作用。
大学英语第三册UNIT5全文翻译对照
Writing Three Thank-You LettersAlex Haley1 It was 1943, duringWorld War II, and I was a young U. S. coastgu ardsma n. My ship, the USS Murzim, had been under way for several days. Most of her holds contain ed thousan ds of cartons of cannedor dried foods. The other holds were loadedwith five-hundred-pound bombs packeddelicat ely in paddedracks. Our destina tion was a big base on the islandof Tulagiin the South Pacific.写三封感谢信亚利克斯·黑利那是在二战期间的1943年,我是个年轻的美国海岸警卫队队员。
我们的船,美国军舰军市一号已出海多日。
多数船舱装着成千上万箱罐装或风干的食品。
其余的船舱装着不少五百磅重的炸弹,都小心翼翼地放在垫过的架子上。
我们的目的地是南太平洋图拉吉岛上一个规模很大的基地。
2 I was one of the Murzim's several cooks and, quite the same as for folk ashore,this Thanksg ivingmorning had seen us busilyprepari ng a traditi onal dinnerfeaturi ng roast turkey.我是军市一号上的一个厨师,跟岸上的人一样,那个感恩节的上午,我们忙着在准备一道以烤火鸡为主的传统菜肴。
大学英语第三册UNIT5全文翻译对照(精选五篇)
大学英语第三册UNIT5全文翻译对照(精选五篇)第一篇:大学英语第三册UNIT5全文翻译对照Writing Three Thank-You Letters Alex HaleyIt was 1943, during World War II, and I was a young U. S. coastguardsman. My ship, the USS Murzim, had been under way for several days. Most of her holds contained thousands of cartons of canned or dried foods. The other holds were loaded with five-hundred-pound bombs packed delicately in padded racks. Our destination was a big base on the island of Tulagi in the South Pacific. 写三封感谢信亚利克斯·黑利那是在二战期间的1943年,我是个年轻的美国海岸警卫队队员。
我们的船,美国军舰军市一号已出海多日。
多数船舱装着成千上万箱罐装或风干的食品。
其余的船舱装着不少五百磅重的炸弹,都小心翼翼地放在垫过的架子上。
我们的目的地是南太平洋图拉吉岛上一个规模很大的基地。
I was one of the Murzim's several cooks and, quite the same as for folk ashore, this Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey.我是军市一号上的一个厨师,跟岸上的人一样,那个感恩节的上午,我们忙着在准备一道以烤火鸡为主的传统菜肴。
全新版大学英语5课文翻译
Going for BrokeMatea Gold and David Ferrell1 Rex Coile's life is a narrow box, so dark and confining he wonders how he got trapped inside, whether he'll ever get out.孤注一掷马泰娅·戈尔德戴维·费雷尔雷克斯·科勒好像生活在一个狭窄的箱子里,伸手不见五指,空间又狭小,他不知道自己是怎么陷进去的,也不知道自己还能不能走出来。
2 He never goes to the movies, never sees concerts, never lies on a sunny beach, never travels on vacation, never spends Christmas with his family. Instead, Rex shares floor space in cheap motels with other compulsive gamblers, comforting himself with delusional dreams of jackpots that will magically wipe away three decades of wreckage. He has lost his marriage, his home, his Cadillac, his clothes, his diamond ring. Not least of all, in the card clubs of Southern California, he has lost his pride.他从不看电影,从不听音乐会,从不躺在沙滩上晒太阳,从不在假日去旅游,从不和家人一起过圣诞节。
大学英语5课文翻译
Prison Studies1 Many who today hear me somewhere in person, or on television, or those who read something I’ve said, will think I went to school far beyond the eighth grade. This impression is due entirely to my prison studies.狱中学习今天,许多在什么地方直接听我讲话的人,或在电视上听我讲话的人,或读过我写的东西的人,都会以为我上学远不止只读到8年级。
这一印象完全归之于我在监狱里的学习。
2 It had really begun back in the Charlestown Prison, when Bimbi first made me feel envy of his stock of knowledge. Bimbi had always taken charge of any conversation he was in, and I had tried to emulate him. But every book I picked up had few sentences which didn’t contain anywhere from one to nearly all of the words that might as well have been in Chinese[2 … the words that might as well have been in Chinese: … it would have made no difference if the English words had been i n Chinese, because I didn’t have the slightest knowledge of either.]2. When I just skipped those words, of course, I really ended up with little idea of what the book said. So I had come to the Norfolk Prison Colony still going through onlybook-reading motions. Pretty soon, I would have quit even these motions, unless I had received the motivation that I did.其实这事要从查尔斯顿监狱说起,一开始宾比就让我对他的知识渊博羡慕不已。
大学英语综合教程5课文翻译
Let's Go Veggie!1 If there was a single act that would improve your health, cut your risk of food-borne illnesses, and help preserve the environment and the welfare of millions of animals, would you do it?咱们吃素吧!如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?2 The act I'm referring to is the choice you make every time you sit down to a meal.我说的这件事就是每次坐下来就餐时挑选菜肴。
3 More than a million Canadians have already acted: They have chosen to not eat meat. And the pace of change has been dramatic.一百多万加拿大人已经行动起来:他们决定不吃肉。
变化速度之快令人惊叹。
4 Vegetarian food sales are showing unparalleled growth. Especially popular are meat-free burgers and hot dogs, and the plant-based cuisines of India, China, Mexico, Italy and Japan.素食品的销售额大大增加,前所未有。
尤受欢迎的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。
5 Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health recommendations of medical research. Study after study has uncovered the same basic truth: Plant foods lower your risk of chronic disease; animal foods increase it.推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。
大学英语5课文翻译
One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any tim e of day, was there to read in, or to be read to. My m other read to m e. She'd read to m e in the big bedroom in the m ornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accom panying the story. She'd read to m e in the dining room on winter afternoonsin front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace.Som etimes she read to m e in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was m y ambition to have her read to m e while I churned; once she granted m y wish, but she read off m y story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was im possible not to know that she distrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
新视野大学英语(第二版)课文翻译及练习答案unit5
Unit FiveSection A 优雅的双手我从未见过克拉克夫人,但看过她的医疗记录和上一位值班医生交给我的报告后,我知道她今晚会去世。
她屋里唯一的光线来自一台医疗设备,它闪着红光,似乎在发出警告。
我站在那里,一股怪味刺激着我的鼻子,我想起了过去闻到过的腐烂的气味,我闭上了眼睛。
我嘴里有一股从胃里返上来的酸味。
我伸手去开灯。
灯静静地照亮了整个病房,我走回病床边,用无动于衷的、医生的目光观察着病人。
克拉克夫人已奄奄一息了。
她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起一伏。
我伸手去触摸她放在胸口的细长手指。
冰凉冰凉的。
我忙将手移到她的手腕,去感觉那微弱的脉搏。
克拉克夫人将头稍稍转向我,微微地睁开眼。
我俯过身去,勉强听见她微弱的声音:“水。
”我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她的干渴。
她没有用力去吞咽,因为力气不够。
“还要,”那干涩的声音说。
于是我们又重复了一次。
这次她终于咽了一些,并轻轻说了声:“谢谢,你。
”她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。
我像抱孩子似的把她抱起来,给她翻了个身。
除了一件浅色的病号服,她什么也没穿。
她又小又轻,像遭受了严重饥荒一样。
我打开护肤霜的瓶盖,揩了一些在手心。
为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。
她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。
当我把枕头放在她两腿之间时,发现它们也是冰凉的,直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。
而后,我挪了把椅子面朝她坐在床边,握住她那只没被固定的手,此时我又一次注意到她细长的手指。
很优雅。
一时间,我突然想知道她是否有家庭,接着我发现病房里没有花,没有孩子们画的彩虹和蝴蝶,也没有卡片。
《大学英语》第5段 段落与课文翻译
Book2 Unit 7 中译英翻译1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。
虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.Unit 8中译英翻译1) 巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。
大学英语5 1-3单元课文翻译
大学英语5 1-3单元课文翻译Unit 1 公司人1 他累死了,终于在凌晨三点离开人世。
是星期天凌晨。
2 当然,讣告上没有提到这一点,只说他死于管状动脉血栓形成---我想这正是死因---不过他的朋友和熟人个个立刻明白是怎么回事了。
他是典型的A型行为者,一个工作狂,一个典型的工作狂,他们一边议论,一边摇头---也花了五分钟或十分钟的时间想了想自己的生活方式3 这个终于在星期天----一个他该休息的日子----凌晨三点整把自己累死的人,时年51岁,副总裁。
然而,他是六名副总裁之一,还是原本有望坐上第一把交椅的三个候选人之一-----如果总裁死得够早的话,菲尔知道这一点。
4 他每周工作六天,其中五天工作到晚上八九点,而公司上下除了主管经理在外已经实行每周四日工作制了。
他像要人一样工作。
他没有外面的“业余爱好”,当然,除了你觉得每月打一次高尔夫球也算数的话。
对菲尔来说,那也是工作。
他总是在办公桌前吃鸡蛋沙拉三明治。
不用说,他肯定是超重的,超过20或25磅。
不过,他想没问题,因为他不抽烟。
5星期六,菲尔会穿着运动夹克上班,不会穿西装,因为那是周末。
6他手下有很多人,60来个,绝大多数多半时间都喜欢他。
其中三人会正式作为他继任的考察的对象。
讣告上也不会提到这一点。
7但是讣告相当准确地列出了他的“遗嘱”。
他的遗孀海伦,48岁,一个好女人。
这是一个好女人,但没有什么适合市场需要的技能,结婚生子之前在办公室工作。
听他女儿说,多年前,孩子们还小的时候,她就决定不再和他的工作争宠。
一位公司朋友说;“我知道你会多么思念他。
”她回答说;“我早就思念他了,”8“这么多年来一直都在思念他,”她一定是牺牲了自己,全心照顾这个人。
她将会“得到很好的照顾。
”9他“深爱的”子女中“深爱的”长子是南方一家制造公司的经理,工作非常勤奋。
葬礼前的一天半,他在街区调研父亲,向邻居打听他是一个什么样的人。
他们觉得很尴尬。
10 第二个孩子是个女儿,24岁,刚刚结婚。
新编大学英语5课文翻译
In-class Reading 的课文翻译Unit 1 美女还是老虎?很久以前,有一个国王,非常野蛮,想像力却非常丰富。
他出了很多点子,其中一个就是建一个大竞技场来执行裁决。
在那里,罪恶受到惩治,美德得以回报。
当臣民被指控犯罪,而且其罪行足以令国王关注时,就会发布公告,告知在某一指定的日期,被指控者的命运将在国王的竞技场上决定。
所有人都已聚集在观众席上,而在竞技场的一边,国王高高地坐在他的御座上,周围簇拥着他的皇室成员及侍臣。
当所有人就座后,国王就会发出信号,接着他下面的一扇门就会打开,受到指控的臣民从这儿出来,走入竞技场。
在竞技场的另一边,国王的正对面有一模一样的两扇门,紧紧地挨着。
受审者直接走向这两扇门,打开其中的一扇,这是他必须做的事,也是他的特殊待遇。
他愿意打开哪扇门,就打开哪扇门。
他不会得到任何提示,只有凭运气。
他可能打开一扇门,里面会出来一只凶残饥饿的老虎。
老虎立即立即扑向他,将他撕得四分五裂。
这就是对他所犯罪行的惩罚。
但是,如果受审者打开另一扇门,里面会走出一位小姐,她是国王从国内众多美女中挑选出来的,是与他的年龄和身份最般配的;他必须立即与这位小姐结婚,这是对他清白无罪的回报。
也许他已有妻小,也许他已心有所属,但这一切都不重要。
婚礼会立即在竞技场上举行。
那时,钟声敲响,观众欢呼,这位无辜的人则领着他的新娘回家。
这就是国王进行裁决的方式。
其公正性是显而易见的。
如果被告有罪,他将立即受到惩治;如果清白,则当场得到回报。
这种制度非常受欢迎。
其中的不确定因素给这种场合增添了趣味性。
国王有一个漂亮任性的女儿,是国王的掌上明珠。
他爱她胜过爱任何人。
在他的侍臣中,有一位职位较低的年轻人,由于他英俊、勇武,公主爱上了他。
他们幸福地恋爱了好几个月之后,有一天被国王碰巧发现了。
国王立即将年轻人监禁起来,并定下日期要在竞技场审判他。
这样的案子以前从未发生过;以前也从未有任何臣民胆敢爱上国王的女儿。
为了寻找最凶猛的老虎带到竞技场上去,搜遍了整个王国所有关老虎的笼子。
大学英语综合教程5 课文翻译精编版
One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in thebig bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
大学英语unit5true-height原文与翻译
大学英语u n i t5T r u e-H e i g h t原文与翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1True HeightLook at the following two sayings and then see if the story of Michael Stone bears out the points they make.The greater the obstacle, the more glory in overcoming it.-- MolièreWhen it is dark enough, you can see the stars.-- Charles A. Beard读一读以下两则名言,想一想迈克尔·斯通的故事是否印证了其间的道理。
障碍越是巨大,逾越它也就越感自豪。
——莫里哀只有天空漆黑时,你才可以看到星星。
——查尔斯·A·比尔德David Naster 1 His palms were sweating. He needed a towel to dry his grip. The sun was as hot as the competition he faced today at the National Junior Olympics. The pole was set at 17 feet. That was three inches higher than his personal best. Michael Stone confronted the most challenging day of his pole-vaulting career.真正的高度大卫·纳史特他手心在出汗。
他需要用毛巾把握竿的手擦干。
太阳火辣辣的,与他今天在全国少年奥林匹克运动会上所面临的竞争一样热烈。
大学英语综合教程5课文翻译
One Wr iter's Beg innin gs 1 Ilearn ed fr om th e age of t wo or thre e tha t any room in o ur ho use,at an y tim e ofday,was t hereto re ad in, orto be read to.My mo therreadto me. She'd re ad to me i n the bigbedro om in themorni ngs,whenwe we re in herrocke r tog ether, whi ch ti ckedin rh ythmas we rock ed, a s tho ugh w e had a cr icket acco mpany ing t he st ory.She'd read to m e inthe d ining room on w inter afte rnoon s infront of t he co al fi re, w ith o ur c uckoo cloc kend ing t he st ory w ith "Cucko o", a nd at nigh t whe n I'd gotin my ownbed.I mus t hav egiv en he r nopeace. Som etime s she read to m e inthe k itche n whi le sh e sat chur ning, andthe c hurni ng so bbedalong with anystory. Itwas m y amb ition to h ave h er re ad tome w hileI chu rned; once shegrant ed my wish, but shereadoff m y sto ry be foreI bro ughther b utter. She wasan ex press ive r eader. Whe n she wasreadi ng "P uss i n Boo ts,"for i nstan ce, i t was impo ssibl e not to k now t hat s he di strus ted a ll ca ts.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
最新外教社大学英语精读第三册unit5原文+翻译+课后翻译
Unit5A mother and her son learn more from a moment of defeat than they ever could from a victory. Her example of never giving up gives him courage for the rest of his life.从失败的一刻中,母亲和儿子收获了他们从成功中不曾收获到的。
母亲永不放弃的精神给他此后的人生以很大的勇气。
The Day Mother CriedGerald MooreComing home from school that dark winter's day so long ago, I was filled with anticipation. I had a new issue of my favorite sports magazine tucked under my arm, and the house to myself. Dad was at work, my sister was away, and Mother wouldn't be home from her new job for an hour. I bounded up the steps, burst into the living room and flipped on a light.妈哭的那天在很久以前一个昏暗的冬天,我放学回家,心中充满了期待。
我腋下夹着一期新的我最爱看的体育杂志,再者,家里没有别人打扰我。
爸爸在上班,妹妹不在家。
妈妈刚找到新工作,还得过一个小时才下班。
我跳上台阶,冲进起居室,啪嗒一声打开电灯。
I was shocked into stillness by what I saw.Mother, pulled into a tight ball with her face in her hands, sat at the far end of the couch.She was crying. I had never seen her cry.我被眼前的景象惊呆了。
新编大学英语5课文翻译
In-class Reading 的课文翻译Unit 1 美女还是老虎?很久以前,有一个国王,非常野蛮,想像力却非常丰富。
他出了很多点子,其中一个就是建一个大竞技场来执行裁决。
在那里,罪恶受到惩治,美德得以回报。
当臣民被指控犯罪,而且其罪行足以令国王关注时,就会发布公告,告知在某一指定的日期,被指控者的命运将在国王的竞技场上决定。
所有人都已聚集在观众席上,而在竞技场的一边,国王高高地坐在他的御座上,周围簇拥着他的皇室成员及侍臣。
当所有人就座后,国王就会发出信号,接着他下面的一扇门就会打开,受到指控的臣民从这儿出来,走入竞技场。
在竞技场的另一边,国王的正对面有一模一样的两扇门,紧紧地挨着。
受审者直接走向这两扇门,打开其中的一扇,这是他必须做的事,也是他的特殊待遇。
他愿意打开哪扇门,就打开哪扇门。
他不会得到任何提示,只有凭运气。
他可能打开一扇门,里面会出来一只凶残饥饿的老虎。
老虎立即立即扑向他,将他撕得四分五裂。
这就是对他所犯罪行的惩罚。
但是,如果受审者打开另一扇门,里面会走出一位小姐,她是国王从国内众多美女中挑选出来的,是与他的年龄和身份最般配的;他必须立即与这位小姐结婚,这是对他清白无罪的回报。
也许他已有妻小,也许他已心有所属,但这一切都不重要。
婚礼会立即在竞技场上举行。
那时,钟声敲响,观众欢呼,这位无辜的人则领着他的新娘回家。
这就是国王进行裁决的方式。
其公正性是显而易见的。
如果被告有罪,他将立即受到惩治;如果清白,则当场得到回报。
这种制度非常受欢迎。
其中的不确定因素给这种场合增添了趣味性。
国王有一个漂亮任性的女儿,是国王的掌上明珠。
他爱她胜过爱任何人。
在他的侍臣中,有一位职位较低的年轻人,由于他英俊、勇武,公主爱上了他。
他们幸福地恋爱了好几个月之后,有一天被国王碰巧发现了。
国王立即将年轻人监禁起来,并定下日期要在竞技场审判他。
这样的案子以前从未发生过;以前也从未有任何臣民胆敢爱上国王的女儿。
为了寻找最凶猛的老虎带到竞技场上去,搜遍了整个王国所有关老虎的笼子。
新标准大学英语综合教程3 unit5 课文翻译
UNIT 5Active reading (1) 乔安妮餐厅的晚餐雪下得很大,虽然每个真正的纽约人都盼着过一个白色的圣诞,可还在第五大道购物的人们却行色匆匆,他们不但要在最后一刻前挑选到心仪的圣诞礼物,还要避开严寒,回家和亲人们共度圣诞夜。
乔希莱斯特拐进了第四十六街。
他还没来得及享受圣诞的气氛,因为他仍在工作着,虽说是要在乔安妮餐厅吃一顿工作餐。
乔希是黑人,三十出头,长得平易近人,穿着时髦得体,却不华贵。
他来自弗吉尼亚州北部,父母都是辛勤工作的人,或许只有回到父母家里才最让他感到幸福。
单从他的行为举止,别人看不出他拥有一个哈佛法学院的学位,一段在华盛顿特区跟从国会议员实习的经历,还有纽约一家律师事务所初级合伙人的身份。
他才华横溢,思维敏捷,聪明过人。
这次会面意味着乔希要过了圣诞夜才能回家了。
他并没有因此而不高兴,因为他要见的人是康涅狄格州的资深参议员乔罗杰斯,此人是全美曝光率最高的名人之一。
参议员罗杰斯是民主党人,现在是她的第三个任期,对于国会山的一切她了如指掌,尽管如此,她还是尽力维持住了在她的支持者心中作为一位华盛顿局外人的信誉。
她支持堕胎,反对腐败,支持减少二氧化碳排量,反对死刑,可以说是大西洋的这一边能找到的最完美的进步自由派人士。
脱口秀主持人们称呼她“诚实的参议员乔”,几年前《时代周刊》提名她参加年度女性的角逐。
明年就是选举年了,有消息称她将参加民主党内总统提名的竞选。
罗杰斯在华盛顿见过乔希,她觉得乔希很有才干,于是就邀他共进晚餐。
乔希打了个冷战,他打开手里的纸条核对了一下地址。
之前他没来过乔安妮餐厅,但对于它的鼎鼎大名却早有耳闻,倒不是因为这里的饭菜有多美味,其实这里的菜品屡遭恶评,也不是因为这里的爵士管弦乐队有一位知名电影导演客串吹小号,而是因为这里汇集了有头有脸的宾客,可以说是星光璀璨,他们中有政客、外交家、电影明星、载入名人堂的体育明星、记者、作家、摇滚明星、诺贝尔奖得主等等——总之,这里的每一位客人都是这座权力之城里的一个人物.餐厅里面人头攒动。
现代大学英语精读5课文翻译unit
女人的职业1 听说你们协会是有关妇女就业的。
协会秘书要我就职业问题谈谈自己的阅历。
不错,我是女人,我也正在就业。
可是我有些什么阅历呢?这个问题似乎很难回答。
我的职业是文学,文学给予女人特有的阅历比其他职业要少,舞台表演除外。
这是因为许多年前范妮•伯尼、阿普拉•贝恩、哈丽雅特•马蒂诺、简•奥斯丁、乔治•爱略特就在这条路上披荆斩棘了。
无数知名的、不知名的女人在我之前扫除了障碍,调整了我的步伐。
我开始写作时,这个职业已经不拒绝女性了。
写作是个高尚而无害的职业,家庭的安宁不会被钢笔的嚓嚓声打破,也不需要很多的经济投资。
花十六便士买的纸足够写下莎士比亚所有巨著--------假如你也有个莎士比亚的脑袋的话。
作家不需要有钢琴、模特儿,不要周游巴黎、维也纳和柏林,也不需聘请家庭教师。
纸张便宜也许是女人在写作领域比其他领域成功的原因。
2 言归正传吧。
我当作家的故事其实很简单,你们大可想象一个手执钢笔的姑娘坐在卧室,从左到右不停地写着,写着,从十点写到一点。
然后,她把这些稿件装进信封,贴上一便士邮票投进信筒。
我就是这样成为报纸撰稿人的。
第二个月的第一天---- 那对我是辉煌的一天--- 我竟收到编辑给我的信,还附了张一镑十六便士的支票。
可我多不懂生活的艰辛呀!我没用这钱买面包和黄油,买鞋子或袜子,或者付杂货店老板的欠单,而是用它买了一只漂亮的波斯猫,一只不久便令我陷入邻里唇枪舌战的小猫。
3 还有什么比写文章,比用稿费买小猫更容易呢?可是,等等!文章得表明见地。
记得那篇文章是评论某个著名作家小说的。
写那篇文章时我就发现,评论作品时我需要与一种幻影搏斗。
这个幻影就是女人。
多次交锋以后,感觉开始明晰,我借一首著名诗歌里女主人公之名,称她为“屋子里的天使”。
她横亘在我和稿纸之间,困绕我,折磨我,消耗我,令我最终忍无可忍,杀了她。
你们年轻一代比较幸运,可能没听说过她--------因而不知道何为“屋子里的天使”。
我简要地解释一下。
Unit2TheFifthFreedom课文翻译大学英语五
Unit 2The Fifth FreedomMore than three centuries ago a handful of pioneers crossed the ocean t Jamestownand Plymouth in search of freedoms they were unable to find in their own countries, the freedoms of we still cherish today: freedom from want, freedom from fear, freedom of speech, freedom of religion. Today the descendants of the early settlers, and those who have joined them since, are fighting to protect these freedoms at home and throughout the world.And yet there is a fifth freedom - basic to those four - that we are in danger of losing:the freedom to be one's best. St. Exupery describes a ragged, sensitive-faced Arab child, haunting the streets of a North African town, as a lost Mozart: he would never be trained or developed. Was he free? No one grasped you by the shoulder while there was still time; and nought will awaken in you the sleeping poet or musician or astronomer that possibly inhabited you from the beginning. The freedom to be one's best is the chance for the development of each person to his highest power.How is it that we in America have begun to lose this freedom, and how can we regainit for our nation's youth? I believe it has started slipping away from us because of three misunderstandings.First, the misunderstanding of the meaning of democracy. The principal of a great Philadelphia high school is driven to cry for help in combating the notion that it is undemocratic to run a special program of studies for outstanding boys and girls. Again, when a good independent school in Memphis recently closed, some thoughtful citizens urged that it be taken over by the public school system and used for boys and girls of high ability, what it have entrance requirements and give an advanced program of studies to superior students who were interested and able to take it. The proposal was rejected because it was undemocratic! Thus, courses are geared to the middle of the class. The good student is unchallenged, bored. The loafer receives his passing grade. And the lack of an outstanding course for the outstanding student, the lack of a standard which a boy or girl must meet, passes for democracy.The second misunderstanding concerns what makes for happiness. The aims of our present-day culture are avowedly ease and material well-being: shorter hours; a shorter week; more return for less accomplishment; more softsoap excuses and fewer honest, realistic demands. In our schools this is reflected by the vanishing hickory stick and the emerging psychiatrist. The hickory stick had its faults, and the psychiatrist has his1 / 4strengths. But hickory stick had its faults, and the psychiatrist has his strengths. But the trend is clear. Tout comprendre c'est tout pardoner (To understand everything is to excuse everything). Do we really believe that our softening standards bring happiness? Is it our sound and considered judgment that the tougher subjects of the classics and mathematics should be thrown aside, as suggested by some educators, for doll-playing?Small wonder that Charles Malik, Lebanese delegate at the U.N., writes: There is in theWest (in the United States) a general weakening of moral fiber. (Our) leadership doesnot seem to be adequate to the unprecedented challenges of the age.The last misunderstanding is in the area of values. Here are some of the mostinfluential tenets of teacher education over the past fifty years: there is no eternal truth; there is no absolute moral law; there is no God. Yet all of history has taught us that the denial of these ultimates, the placement of man or state at the core of the universe, resultsin a paralyzing mass selfishness; and the first signs of it are already frighteningly evident. Arnold Toynbee has said that all progress, all development come from challenge anda consequent response. Without challenge there is no response, no development, no freedom. So first we owe to our children the most demanding, challenging curriculumthat is within their capabilities. Michelangelo did not learn to paint by spending his time doodling. Mozart was not an accomplished pianist at the age of eight as the result or spending his days in front of a television set. Like Eve Curie, like Helen Keller, they responded to the challenge of their lives by a disciplined training: and they gained a new freedom.The second opportunity we can give our boys and girls is the right to failure.Freedom is not only a privilege, it is a test, writes De Nouy. What kind of a test is it,what kind of freedom where no one can fail? The day is past when the United States can afford to give high school diplomas to all who sit through four years of instruction, regardless of whether any visible results can be discerned. We live in a narrowed world where we must be alert, awake to realism; and realism demands a standard which either must be met or result in failure. These are hard words, but they are brutally true. If we deprive our children of the right to fail we deprive them of their knowledge of the worldas it is.Finally, we can expose our children to the best values we have found. By relating ourlives to the evidences of the ages, by judging our philosophy in the light of values thathistory has proven truest, perhaps we shall be able to produce thatinging message, fullof content and truth, satisfying the mind, appealing to the heart, firing the will, a messageon which one can stake his whole life. This is the message that could mean joy and2 / 4strength and leadership -- freedom as opposed to serfdom.第五种自由一小群早期拓荒者为了寻找在他们自己的祖国已不存在的自由,在三百多年前远涉重洋,来到詹姆斯敦和普列茅斯。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Book2 Unit 7 中译英翻译1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。
虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.Unit 8中译英翻译1) 巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。
Vast amounts of investment have enabled the economy of the area to grow rapidly.2) 成功在于勤奋(diligence),诺兰医生就是一个很好的例证。
Success lies in diligence. Dr. Nolen is a case in point.3) 他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。
Men of high moral standards, they are never to be tempted into taking such expensive gifts.4) 有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。
There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation.5) 调查显示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛。
Investigation has revealed that retirement tends to cause psychological troubles for some people.6) 医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件。
比如,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械。
The medical team did more than complain about the relatively poor working conditions at the local hospital. For instance, several doctors bought simple medical instruments with their ownmoney.Unit 9中译英翻译1) 作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。
The author argues that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will naturally do well in practical work.2) 我挑出几条英语习语(idiom),考了一下我的同班同学。
I picked out some English idioms and tried them on my classmates.3) 三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。
Three professors were asked to make an evaluation of the teaching plans devised by the new teachers.4) 他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。
He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner.5) 这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.6) 我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。
I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.Unit 10中译英翻译1) 作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。
Through the article the author wants to convey to the readers her views on praise and criticism.2) 作为父母我们应该知道,对于孩子们来说,一句赞扬抵得上十句责骂。
As parents we should know that for children an ounce of praise is worth a pound of scolding.3) 这位教师并不是一个了不起的学者,但他的确懂得怎样把一门课教得活泼而有趣。
(in a ... manner)The teacher isn't much of a scholar, but he does know how to teach a course in a lively and interesting manner.4) 我们常常发现运用一个规律比懂得它要难得多。
We often find it much more difficult to apply a rule than to know it.5) 格林先生老是挑他女儿写作的刺儿,但不知怎的,对她那首写得很差的诗歌却给予好评。
Mr. Green was always critical of his daughter's writings, but somehow he commented favorablyon that poorly written poem of hers.6) 我们班上有不少学生因为没有按时交作文而受到教师的当众批评。
Quite a few students in our class were publicly criticized by the teacher for failing to hand in their compositions on time.Book 3 Unit 1中译英翻译1) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。
Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.2) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。
(confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.3) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。
To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.4) 只有少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.5) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。
(given)Given the chance, John might have become an outstanding painter.6) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。
Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.Unit 2中译英翻译迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。
医学上一次重大突破也许能说明这一观点。
科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。
英国医生爱德华•詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。
显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。
总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。
It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned the quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download.Unit 3中译英翻译1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。