有趣的汉英翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译,我们是认真的!


比较一下,哪个翻译更胜一筹! 1). I tried to be polite, although I didn't like him. 我显得很有礼貌,虽然不喜欢他。 我虽然不喜欢他,但还是显得很有礼貌。


2). The days were short, for it was now December. 现在是十二月,白日短了。 白日短了,因为现在是十二月。

这几天,刚刚结束的英语四六级考试, 不少考生的翻译绝对达到“神级”, 戳中无数人的笑点。

此次四级考试中有一道题是将一篇中 文短文翻译为英语,涉及中国园林、 丝绸之路、中秋节等传统历史文化。 考生们的翻译五花八门:
Four Great Inventions
四大发明音译成Star Farming 诸侯成了pig monkey(猪猴)
二、增译谓语
英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句 子不那么赘余。而中文中则要译出来,使其表达更加地道; 英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词;有些英语 中的名词在译为中文时要加入相应的动词,使其意义更加 完整,表达更加明确。 We went to Xiamen this week, Shenzhen next week. 我们这周去厦门,下周去深圳。 Technology of behavior 研究行为的科学技术; impulse for unification 追求统一的冲动。 After the party, he has got a very important speech. 参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

红烧狮子头 —— lion’ head (Stewed Pork Ball in Brown Sauce)
搞笑武侠英语翻译



九阳神功 nine man's power (九个男子的力量) 九阴真经 nine woman's story (九个女人的故事) 九阴白骨爪 nine woman catch a white bone (九个女人抓著一个白骨) 一阳指 one finger just like a pen is (一只手指像笔一样?还真不是盖的)

你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你 却撑开了伞;
你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时 候,你你却躲在阴 凉之地;




You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.

princes
compass gunpowder

指南针摇身一变成了高端大气的GPS royal 火药则是霸气的TNT/fire medicine mid-autumn 皇家是yellow home(黄色的家) festival 中秋节就是“圆月的节日”Full moon moon cake festival printing 月饼更是中外结合成了pizza yue, 印刷译成copy-paste(复制粘贴)
The
intimacy between them can be seen easily. 他们之间的亲密关系很容易就能看出来。 He did not give us satisfied answer; this made us angry. 他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。 There are solutions proposed to solve the public problem. 针对这一公共问题,提出了种种解决方案。

翻译的原文和译文在语义上是不能有偏差的, 但由于中英文的语言差异、表达习惯不同,在 实际翻译过程中,需要对译文进行一些处理, 以期更符合译入语的表达习惯。
一、增译主语
英文表达习惯,常常用一些抽象名词作为主语,而中文的表达习
惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词, 中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉 语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
尘土如此之大,以至于我们看不清发生了什 么事。


5). How can you expect your children to be truthful when you yourself tell lies? 如果你自己讲假话,怎么能期待你的孩子说真 话呢? 当你自己说假话时,怎么能期待你的孩子说真 话呢?

三、时间状语
1. 时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。 He came in while I was watching TV. 我在看电视的时候他进来了。 They burst into tears suddenly when they heard the sad news. 他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。



易筋经change your bone (换你的骨头.老兄算你狠) 七伤拳 seven hurted organ (被伤害的七个器官,有点道理) 黯然销魂掌Deep blue press (深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都 使的出来) 葵花宝典sunflower bible /from gentleman to a lady (太阳花的圣经,可让你从绅士变淑女)

你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是 如此之爱。


女汉子版




你有本事爱雨天, 你有本事别打伞啊; 你有本事爱阳光, 你有本事别乘凉啊; 你有本事爱吹风, 你有本事别关窗啊; 你有本事说爱我, 你有本事捡肥皂啊!
文艺版




你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版
子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。

离骚版
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱绻长。
qiǎn quǎn 郎君说爱我,不敢细思量。
Translation
神一样的英语翻译
我们来搞笑的!
Bigger than bigger
比更大还更大
岂止于大

1. I never change whatever U change. 电流不随电压改变而改变。 (提示一下:电流:安培“I”;电压:伏特 “U”)


2. An apple everyday keeps a doctor away. NO.1 原始版本:一天一苹果,医生远离我~ NO.2 进击版本:一天一个App,博士学位远 离我…… NO.3 神经版本:一天一遍小苹果,医生也救 不了我……(绝了~~)



6). As the sun rose, the fog dispersed. 随着太阳升起,雾就散了。 太阳一升起来,雾就散了。


翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水
平高,翻译的提高需要的是大家真正拿题进行 反复操练,只有练习才能发现自己的问题,在 操练中也可以学习借鉴一些翻译技巧,能对一 些长难句有更进一步的理解。翻译水平会是循 序渐进在不断练习过程中提高的。翻译要加强 练习,争取能在后期进行翻译时更加顺手。都 教授就翻译技巧举例子进行说明。
惊叹汉语的强大! 普通版:



You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
谐音形容意思



coffin (棺材) 靠坟 putrid(腐烂) 飘臭 bale(灾祸) 背噢 admire(羡慕) 额的妈呀 tantrum(脾气发作) 太蠢 ail(疼痛) 哎哟 nuance(细微差别) 有一盎司
谐音与意思相近



shun (躲避) 闪 temper(脾气) 太泼 lynch(私刑处死) 凌迟 morbid(病态) 毛病 ponderous(笨重的) 胖得要死 flee(逃跑) 飞离 strong(强壮) 死壮 sting(蛰) 死叮 ambition(雄心) 俺必胜
Βιβλιοθήκη Baidu
驴打滚 —— Rolling donkey (打滚的驴) (Rolling soybean cake )

四喜丸子 —— Four happy meatballs(四个开心的肉丸) (Meat Balls Braised with Brown Sauce)

蚂蚁上树—— ants climbing the tree (Vermicelli with spicy minced pork)

2.有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带 条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。 We can’t take any action until our project is well-prepared. 只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。

四、原因状语
1. 英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于 主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在 翻译的时候也要注意调整语序。 We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today. 今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。
记单词的新方法

近日,网上热传一种靠汉语谐音记单 词的妙法,就是将英语单词的发音以 汉字的方式表现出来。
谐音引申意思




ambulance (救护车) 俺不能死 economy(经济) 依靠农民 addict(上瘾) 爱得嗑它 abyss(深渊) 额必死 hermit(隐士) 何处觅他 agony(痛苦) 爱过你 appall(惊骇) 我跑 pest(害虫) 拍死它 pregnant(怀孕) 扑来个男的



3). When it is wet, the buses are crowded.

当天下雨时,公共汽车总是很挤。
下雨天的公共汽车总是很拥挤。


4). There was so much dust that we couldn't see what was happening.

尘土很大,我们看不清发生了什么事。

3. I want to see you. 我想要两个西柚。





7. If you do not leave me, I will by your side until the life end. 翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。(中学 水平) 翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。(四级水 平) 翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。(六级水平) 翻译四:问世间情为何物?直教人生死相许。(八级 水平) 翻译五:天地合,乃敢与君绝。(专家水平) 翻译六:你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活 佛水平)
笑死人的菜名翻译

夫妻肺片—— Husband and wife lung slice (Stir-fried pork lung slices )


麻婆豆腐—— Tofu made by a freckle-face woman 麻脸的妇女作的豆腐 (Mapo Tofu)

相关文档
最新文档