虚虚实实-汉英成语双解词典
英汉翻译中虚与实的转化
英汉翻译中旳“虚”与“实”旳转换主 要涉及对英语抽象名词、副词和形容词 旳汉译。
抽象名词“虚”与“实”旳转化
英语多用抽象概念体现详细事物,对于英语不 是母语旳读者来说,许多涵义较广、指称笼统 旳抽象名词难免给人以虚泛、曲隐和微妙不定 旳感觉。抽象名词在英语中使用范围较广,但 在使用方法上多是特指,往往在语境和搭配中 实现其蕴涵旳详细语义,翻译时可由虚转实。
transformation. 在转化过程中出现了许多变化。
Tell me, do our years together mean nothing?
难道我们数年旳厮守就这么一钱不值吗? He’s an influence for good in the town.
他是这城里影响别人行善旳人。
Teaching gives me pace and variety , and challenge and the opportunity to keep on learning.
从事教学使我旳工作进程有了规律,使我旳生活变得 丰富多彩,既向我提出了挑战,也为我提供了不断学 习旳机会。
A firm’s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm’s survival and growth.
opt for: choose
Layoff: the act of laying off an employee or a work force
英语翻译中词义的“实”与“虚”
- 240-校园英语 / 翻译研究英语翻译中词义的“实”与“虚”中北大学/李霄【摘要】英文的翻译是一个表面简单实则复杂难办的工作。
在英文翻译中,若以实物名词代替抽象名词,或者用人物的一些表情及动作等流露人的内心情感,这样的表达方式即为以“实”写“虚”,将抽象的事物具体化,让读者更加简单明了地了解所描述的情景。
英语翻译中直接以实写实的方式更为普遍,具体的情况还要结合语境等一系列影响因素,采用最合理的方式进行翻译工作。
【关键词】英语翻译 实与虚 词义 因素在中文写作中,笔者多多少少都会用到或虚或实的手法,同理,在英文翻译中人们也可以采用这样的方式,即灵活掌握和操纵词义的“实”与“虚”,使得表意更加完整清晰。
翻译的文字来源于原始文段,但不能因此束缚了翻译者的意向,在不偏离文章所表达的意思的前提下,工作者可以自由发挥,把握好词义的虚实,将文章的翻译做的有声有色,利于读者的理解和领略。
此文对英语翻译中词义的“实”和“虚”进行含义方法、联系区别及使用时的影响因素进行微略阐述。
一、翻译的“实”写法首先,这种翻译方式一般情况下要求翻译者要精确把握翻译文字的风格,在这基础上,形成自己特有的译语风格。
另外,翻译者不能用自己的逻辑取代原作品的语言逻辑,要尊重原作品。
同时,翻译者在不影响语言通顺的前提下,一定要尽量保证整体风格和原作品一样,更不能擅自更改或删除原文,使自己真实地表达原文的内容。
实译法要求翻译者尊重原文,但是,相反的实译法并不是简单的对原文进行逐字逐句的翻译,因为文化差异的原因,中文和英文在语言表达方面有着很大的不同,逐字逐句地翻译行不通。
实译法就是要保持作品原有的思想、风格、以及感情,甚至一些极细微的感情都不可以忽略,这一点很重要。
二、翻译的“虚”写法这种翻译的方式要求翻译者以原文为基础并超越原文,可以用“青出于蓝而胜于蓝”来做比喻。
这就要求翻译者要更深刻地了解翻译的内容。
同时,翻译者有一定的自由,可以运用自己独特的语言风格进行翻译,并可以适当增减文章词汇,使文章内容丰富,感情得以升华。
古诗词中的虚和实
2021/3/11
7
雨霖铃
柳永
寒蝉凄切,对长亭晚。骤雨初歇,都门 帐饮无绪。留恋处,兰舟催发。执手相 看泪眼,竟无语凝咽。念去去,千里烟波暮 霭沉沉楚天阔。 多情自古伤别离,更那堪,冷落清秋节。
今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。 此去经年,应是良辰好景虚设。便 纵有,千种风情,更与何人说!
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扇,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
2021/3/11
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿
英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟 灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。 人生如梦,一尊还酹江月。
2021/3/11
6
雨霖铃
柳永
寒蝉凄切,对长亭晚。骤雨初歇,都门 帐饮无绪。留恋处,兰舟催发。执手相 看泪眼,竟无语凝咽。念去去,千里烟波暮 霭沉沉楚天阔。 多情自古伤别离,更那堪,冷落清秋节。
16
凉州词 张籍 边城暮雨雁飞低, 芦笋初生渐欲齐。 无数铃声摇过碛, 应驮白练到安西。
1. “无数铃声摇过碛”句表现了怎样的边塞景象?
❖ (长长的驼队行进在广袤的沙漠里.)
2.本诗运用了衬托对比和虚实相生的艺术手法, 请简要分析。
2021/3/11
17
虚实结合表现手法类诗歌鉴赏题解题思路
❖ 1、分析虚写和实写的画面。 ❖ 2、通过虚与实的对比、烘托,从而突出或渲
含实的成语50个,带解释例句
含实的成语50个,带解释例句避实击虚bì shí jī xū成语解释:指避开敌人的主力,找敌人的弱点进攻。
又指谈问题回避要害。
成语出处:《孙子·虚实》:“兵之形,避实而击虚。
”春华秋实chūn huá qiū shí成语解释:华:花。
春天开花,秋天结果。
比喻人的文采和德行。
现也比喻学习有成果。
成语出处:《后汉书》第五十二卷:“春发其华,秋收其实,有始有极,爱登其质。
”例句:春华秋实,没有那浩荡的春风,又哪里会有这满野秋色和大好的收成呢?(峻青《秋色赋》)虚往实归xū wǎng shí guī成语解释:无所知而往,有所得而归。
成语出处:《庄子·德充符》:“鲁有兀者王骀,从之游者,与仲尼相若。
常季问于仲尼曰:‘王骀,兀者也,从之游者,与夫子中分鲁。
立不教,坐不议。
虚而往,实而归。
固有不言之教,无形而心成者邪?’”货真价实huò zhēn jià shí成语解释:货物不是冒牌的,价钱也是实在的。
形容实实在在,一点不假。
成语出处:清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第五回:“但不知可有‘货真价实,童叟无欺’的字样没有?”例句:这件大衣货真价实,是地地道道的名牌。
实逼处此shí bī chǔ cǐ成语解释:指为情势所迫,不得不这样。
成语出处:《左传·隐公十一年》:“无滋他族,实逼处此,以与我郑国争此土也。
”耳闻是虚,眼观为实ěr wén shì xū, yǎn guān wéi shí成语解释:亲自听到的还不足为信,只有亲眼看到的才是真实可靠的。
例句:“耳闻是虚,眼观为实”,叔叔此时,且不要过于取笑侄女,请再去一访,……那时再来取笑侄女,却也不迟。
(清·名教中人《好逑传》第九回)老实巴交lǎo shí bā jiāo成语解释:形容人规规矩矩,谨慎胆小的样子。
虚中有实,实中有虚的意思
虚中有实,实中有虚的意思
虚中有实,实中有虚,是一种哲学思想,指的是事物的本质和表象之间的关系。
虚指的是表象、外在的形式,实指的是事物的本质、内在的实质。
虚中有实,是指表象和形式之中,蕴含着事物的本质和内涵,不能简单地以外表来判断事物。
例如,一个人的外表看起来很平凡,但他内在可能隐藏着非常丰富的思想和经历。
实中有虚,则是指事物的本质和内在实质,也可能含有虚假的成分。
例如,一个人的内在可能存在着虚伪的一面,他表现出来的好像是真实的,但实际上却是虚假的。
虚中有实、实中有虚的思想,告诉我们不能凭空臆想,要以实际的行动和观察去判断事物,才能更加全面地把握世界的本质。
- 1 -。
此“虚实”非彼“虚实”
此“虚实”非彼“虚实”“虚实”是一个常用的词汇,涵义多样,有时候我们需要结合具体情境来理解。
以下从不同角度解析“此‘虚实’非彼‘虚实’”。
一、法律上的“虚实”在法律上,“虚实”指的是事实真相和虚假情况的对比。
当我们面对一个案件时,律师需要通过证人证言、物证等证据来还原事实,揭示真相。
而被告人则可能会说谎,提供虚假证言来试图逃脱惩罚。
因此,法律上的“虚实”,是指真相与谎言之间的较量。
在哲学上,虚实是一种抽象的概念。
虚指的是没有实际意义的、不真实的、理论上的,实指的是实际的、真实的、存在的。
例如,“物我两忘”是禅宗“虚实”哲学的代表性思想。
在禅宗的修行中,通过放下物欲、自我等“虚”可以体悟“实”,认识到事物的真实本质。
三、日常生活中的“虚实”在日常生活中,“虚实”指的是表面和实质之间的差别。
人们有时会觉得自己过上了优越的生活,但实际上可能只是表面华丽、虚有其表。
或者在某些场合下,我们需要表现真诚,但却无法真正做到内心的真诚,这样的表现也是一种“虚实”。
四、“虚实”在文学中的应用在文学创作中,“虚实”是一种常见的修辞手法,通过虚实的对照,营造一种悬念,增加作品的吸引力。
例如,在小说中,作者可能会通过描写一个世界的虚构,来揭示现实社会中的某种问题,用虚实的方式传递一个信息。
总之,在不同的领域中,“虚实”的含义有所差别,我们要结合具体语境来理解。
无论是法律、哲学,还是日常生活和文学创作中,对于“虚实”的把握都需要我们放下事先设定的观念,从多维度、多角度来进行思考。
带有实字的成语及解释
带有实字的成语及解释带有实字的成语及解释以“实”字开头的成语及解释如下:[实至名归] 实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。
有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。
[实与有力] 与:参与,在里面。
确实在里边出了力。
[实心实意] 指真诚实在的心意。
[实事求是] 指从实际对象出发,探求事物的内部联系及其发展的规律性,认识事物的本质。
通常指按照事物的实际情况办事。
[实获我心] 表示别人说得跟自己的想法一样。
[实繁有徒] 实:实在;繁:多;徒:徒众,群众。
实在有不少这样的人。
[实蕃有徒] 实:实在;徒:徒众,群众。
实在有不少这样的人。
[实逼处此] 指为情势所迫,不得不这样。
[实偪处此] 本意为迫于形势而占有此地。
后用以表示为情势所迫,不得不如此。
“实”字在第二位的成语及解释如下:[责实循名] 按其名而求其实。
[再实之根必伤] 一年之内再度结果的树,根必受伤。
比喻过度幸运,反而招致灾祸。
[事实胜于雄辩] 事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
[秋实春华] 比喻德行和才华。
[朴实无华] 质朴实在而不浮华。
[名实相副] 名声和实际一致。
[名实相符] 名声与实际一致。
[名实难副] 名声大,实际才能与名声不相称。
[老实巴交] 形容人规规矩矩,谨慎胆小的样子。
[笃实好学] 笃实:踏实,实在。
认真踏实,爱好学问。
[处实效功] 处:办理。
效:效验,效果。
功:功绩,成效。
处理事情从实际出发,讲究功效。
[避实就虚] 指避开敌人的主力,找敌人的弱点进攻。
又指谈问题回避要害。
[避实击虚] 指避开敌人的主力,找敌人的弱点进攻。
又指谈问题回避要害。
“实”字在第三位的成语及解释如下:[足踏实地] 犹言脚踏实地。
[郑人实履] 郑人:春秋时期郑国人。
履:鞋。
郑国人买鞋。
比喻只相信书本,不相信客观实际。
多用以讽刺教条主义者。
[真脏实犯] 脏物上真的,罪犯是确实的。
泛指犯罪的证据确凿。
[真赃实犯] 赃物是真的,罪犯是确实的'。
英汉翻译中虚与实的转换
英汉翻译中虚与实的转换英汉翻译中虚与实的转换:英语用词抽象概括,词义虚化手段多样。
而汉语则用词具体,语言形象。
二者在表达上的这种差异决定了英译汉时必须进行动静之间、虚实之间的转换,以实现译文语言的地道自然,表意清晰。
灵活使用汉语中的各种各样的具体形象的表达方法,则是译者避免翻译腔的有效手段与必然选择。
好的译者在翻译中考虑的不应该仅是如何把原意表达出来,而是如何更好地把原意表达出来。
译文源于原文,要以原文为本,但在表达上却不能拘泥于原文固有的表达方式,也就是说翻译要“系于意而不系于文”。
英汉两种语言在表达上存在着很大的差异,英语倾向于使用抽象的,具有概括性的表达法,而汉语却倾向于使用具体的、形象的表达手段。
虚化、抽象的表达在英语各类文体中都使用得相当普遍,因为英语中有大量的词义虚化手段,如使用虚化词缀构词,或使用介词短语等。
抽象词语在现代英语中大行其道,不仅是因为它可以使表达简练,更在于其模糊的语义便于掩盖说话者的真实意图,从而满足人们表达上的某种需要。
而汉语则缺乏相应的词义虚化手段,因而常常使用具体的表达方式。
与英语的措辞抽象,含义晦涩相比,汉语以用词具体,表意清晰,语言形象而著称。
所以,在实际翻译中,通常要进行动静之间、虚实之间的转换,将抽象向具体引申,从而使译文语言地道自然。
英语中虚化、抽象的表达首先是在于大量抽象名词的使用。
像这一类由动词或形容词派生来的抽象名词,转换成汉语时只需要在其后添加上汉语中特有的范畴词,就可以使抽象的概念实体化,使其符合汉语的表达习惯。
范畴词在汉语中用来表示行为、现象、属性的概念所属的范畴,常见的有“现象,问题,情况,态度,局面,制度,行为”等。
如:unemployment 失业现象;tension紧张局势;arrogance 傲慢态度;shortage 短缺现象;complacency 自满情绪;preparation 准备工作;backwardness 落后局面。
幼儿语文:包含“实”字的成语及解释
幼儿语文:包含“实”字的成语及解释“实”字的基本字义1.充满:~心。
充~。
虚~。
2.符合客观情况,真,真诚:~话。
~惠。
~际(真实情况)。
~践(实行;履行)。
~体。
~情。
~施。
~数。
~事求是。
名~相符。
3.植物结的果:果~。
开花结~。
4.富足:殷~。
富~。
与“实”字相关的成语1)名声过实:名声超过实际。
指虚有其名。
2)名实难副:名声大,实际才能与名声不相称。
3)名实相符:名声与实际一致。
4)名实相副:名声和实际一致。
5)秋实春华:比喻德行和才华。
6)再实之根必伤:一年之内再度结果的树,根必受伤。
比喻过度幸运,反而招致灾祸。
7)事实胜于雄辩:事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
8)一人传虚,万人传实:虚:不确实,指无中生有的事。
本来没有的事,传的人多了,就信以为真。
9)名同实异:名称相同,而实质不一样。
10)泥名失实:拘守空名,不求实际。
11)朴实无华:质朴实在而不浮华。
12)羌无故实:指不用典故或没有出处。
13)盛名之下,其实难副:盛:大;副:相称,符合。
名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。
指名声常常可能大于实际。
用来表示谦虚或自我警戒。
14)实逼处此:指为情势所迫,不得不这样。
15)实繁有徒:实:实在;繁:多;徒:徒众,群众。
实在有很多这样的人。
16)实获我心:表示别人说得跟自己的想法一样。
17)实事求是:指从实际对象出发,探求事物的内部联系及其发展的规律性,理解事物的本质。
通常指按照事物的实际情况办事。
18)实与有力:与:参与,在里面。
确实在里边出了力。
19)实至名归:实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。
有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。
20)盛名之下,其实难符:名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。
指名声常常可能大于实际。
用来表示谦虚或自我警戒。
21)实偪处此:本意为迫于形势而占有此地。
后用以表示为情势所迫,不得不如此。
22)实蕃有徒:实:实在;徒:徒众,群众。
虚虚实实-虚虚实实的故事-虚虚实实的寓意-虚虚实实的意思
虚虚实实-虚虚实实的故事-虚虚实实的寓意-虚虚实
实的意思
【成语】虚虚实实
【拼音】xū xū shí shí
【简拼】xxss
【近义词】真真假假
【反义词】诚实可靠
【感情色彩】褒义词
【成语结构】联合式
【成语解释】假假真真,以假乱真。
指军事上讲究策略,善于迷惑对方。
也指文艺作品中虚写、实写并用,表现方法耐人思索回味。
【成语出处】明・罗贯中《三国演义》第四十九回:“岂不闻兵法‘虚虚实实’之论?操虽能用兵,只此可以瞒过他也。
”
【成语用法】作宾语、定语;指真真假假
【例子】此诗虚虚实实,何能逆料就是才女。
★清・李汝珍《镜花缘》第九十回
【英文翻译】seemingly false and real at the same time
【谜语】棉花堆里藏铁砣
【产生年代】古代
【常用程度】常用。
幼儿语文:包含“实”字的成语有什么
幼儿语文:包含“实”字的成语有什么实字基本字义1.充满:~心。
充~。
虚~。
2.符合客观情况,真,真诚:~话。
~惠。
~际(真实情况) 。
~践(实行;履行) 。
~体。
~情。
~施。
~数。
~事求是。
名~相符。
3.植物结的果:果~。
开花结~。
4.富足:殷~。
富~。
与“实”字相关的成语意思1) 名声过实:名声超过实际。
指虚有其名。
2) 名实难副:名声大,实际才能与名声不相称。
3) 名实相符:名声与实际一致。
4) 名实相副:名声和实际一致。
5) 秋实春华:比喻德行和才华。
6) 再实之根必伤:一年之内再度结果的树,根必受伤。
比喻过度幸运,反而招致灾祸。
7) 事实胜于雄辩:事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
8) 一人传虚,万人传实:虚:不确实,指无中生有的事。
本来没有的事,传的人多了,就信以为真。
9) 名同实异:名称相同,而实质不一样。
10) 泥名失实:拘守空名,不求实际。
11) 朴实无华:质朴实在而不浮华。
12) 羌无故实:指不用典故或没有出处。
13) 盛名之下,其实难副:盛:大;副:相称,符合。
名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。
指名声常常可能大于实际。
用来表示谦虚或自我警戒。
14) 实逼处此:指为情势所迫,不得不这样。
15) 实繁有徒:实:实在;繁:多;徒:徒众,群众。
实在有很多这样的人。
16) 实获我心:表示别人说得跟自己的想法一样。
17) 实事求是:指从实际对象出发,探求事物的内部联系及其发展的规律性,理解事物的本质。
通常指按照事物的实际情况办事。
18) 实与有力:与:参与,在里面。
确实在里边出了力。
19) 实至名归:实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。
有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。
20) 盛名之下,其实难符:名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。
指名声常常可能大于实际。
用来表示谦虚或自我警戒。
21) 实偪处此:本意为迫于形势而占有此地。
后用以表示为情势所迫,不得不如此。
包含实的词语成语有哪些
包含实的词语成语有哪些包含“实”的词语有:芡实、纪实、社会实践、实习、真实、实数、实事求是、实习生、得实、春华秋实、实验室、实况、嘉实、名副其实、务实、实践、实验、现实、现实主义、诚实、实话实说、实时、翔实、脚踏实地、实至名归、科学实验、其实、实业、果实。
包含“实”的词语真实、结实、老实、其实、实在、现实、果实、扎实、充实、严实、实实、朴实、茁实、实验、诚实、实践、证实、实话、纪实、敦实、实现、事实、实力、实习、着实、芡实、实行、务实、落实、实况、实时、实业、实用、求实、实体、切实、忠实、实词、实拍、实干。
包含“实”的成语春花秋实循名考实诚心实意名过其实名贸实易循名核实华而不实羌无故实实心实意货真价实名不符实循名责实揽名责实贻人口实征名责实授人口实责实循名文过其实真枪实弹躬行实践真凶实犯名实相符避实击虚足踏实地既成事实郑人实履舍实听声言过其实包含“实”的成语及解释1.实事求是:指从实际对象出发,探求事物的内部联系及其发展的规律性,认识事物的本质。
通常指按照事物的实际情况办事。
2.脚踏实地:比喻做事踏实,认真。
3.避实就虚:指避开敌人的主力,找敌人的弱点进攻。
又指谈问题回避要害。
4.避实击虚:指避开敌人的主力,找敌人的弱点进攻。
又指谈问题回避要害。
5.按名责实:按照事物名称,要求与实相符。
6.飞声腾实:飞:飞扬;腾:上升。
指名声和实际都好。
7.口惠而实不至:只在口头上答应给别人好处,而实际的利益却得不到别人身上。
8.浮而不实:形容知识浅薄,基础不扎实;形容作风浮泛,不深入不踏实。
9.躬行实践:亲身实行或体验。
10.荷枪实弹:荷:扛。
扛着枪,上了子弹。
形容全副武装,准备投入战斗。
由虚变实的成语
由虚变实的成语(原创实用版)目录1.成语的起源和发展2.成语中的虚和实的概念3.成语虚实转化的原因和例子4.成语虚实转化对汉语的影响正文一、成语的起源和发展成语是汉语中一种特殊的语言现象,它以简洁明快的形式和丰富深刻的内涵为人们所喜爱。
成语起源于古代的文化传承和历史积淀,它们经过千百年的演变,逐渐形成了独特的语言表达方式。
从先秦诸子百家的经典著作,到后来的历史典籍和文学作品,成语在汉语言的发展中扮演了重要的角色。
二、成语中的虚和实的概念成语中有一种特殊的现象,即由虚变实。
这里的“虚”和“实”是指成语的来源和演变。
成语的来源可以分为两类:一是源于古代神话传说和寓言故事,这类成语被称为“虚”的成语;二是源于历史事件和现实生活,这类成语被称为“实”的成语。
在成语的演变过程中,有时会出现由虚变实的现象,即原来的虚构故事逐渐演变为现实生活中的事实。
三、成语虚实转化的原因和例子成语虚实转化的原因有多种,其中包括:1.社会历史的演变,使得原本虚构的故事逐渐变得真实可信;2.文学作品的传播,使得一些虚构的故事成为人们津津乐道的谈资;3.人们对成语的引用和传承,使得虚构的故事逐渐变得真实。
例如,“狐假虎威”这个成语,来源于古代寓言故事,意指狐狸借老虎的威势欺负其他动物。
随着这个故事的流传,人们开始将其运用到现实生活中,形容那些借助他人势力欺压弱小的人。
四、成语虚实转化对汉语的影响成语虚实转化对汉语的发展产生了积极的影响。
首先,这种转化丰富了汉语的词汇,使得语言表达更加生动形象;其次,虚实转化使得成语更具有现实意义,更能够反映社会的发展和变迁;最后,虚实转化促进了汉语文化的传承和发展,使得汉语在世界范围内具有更高的地位和影响力。
综上所述,成语虚实转化是汉语发展中的一种有趣现象,它为汉语言的丰富和发展提供了有力的支持。