口译与听力之口译句子练习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 3. We have made a good start together in Leabharlann Baiduoday’s discussions. • 在今天的讨论会中,我们大家已经有了一 个良好的开端(我们取得了开门红)。
• 4.今天,中美环境保护与经济发展研讨会在 这里顺利召开了。 • 召开 be held; 顺利 smoothly • The “ Sino-US Environmental Protection and Economic Development Symposium” is held smoothly today.
• 26. Most of you have seen the horrible pictures of destruction on television. • 你们中的大多数人已经在电视上看到了那 些可怕的破坏景象(画面)。
• 27. I know nothing I can say will make sense of your loss. • make sense of 了解,理解,表达
• 11. This is the city where America remembers her famous Presidents. • 这是一座让美国人铭记本国著名总统的城 市。
• 12. 中国五十六个民族的风俗和文化是中国的宝 贵财富,也是中国最重要的旅游资源之一。 • 民族 nationality; 宝贵财富valuable\ precious wealth\treasure; 旅游资源 tourism\tourist resources • The various customs and cultures of 56 nationalities in China are valuable wealth and also one of the most Important tourist resources.
口译备考(D)
• 1. We in the United States have been fighting these same problems for decades. • fighting=working out 解决 • for decades: 几十年,数十年
• 在美国,我们几十年来一直在努力解决这 些问题。
• 14. Native American groups lived in the area of Yellowstone for thousands of year. • 数千年来,美国土著居民就生活在黄石地 区。
• 15. Most Favored Nation has a long history in America’s trade relations with other countries.
• 24. But our growing interdependence hinges on much more than technology and trade. • hinge on( 依赖,取决于) • 但我们之间日益(越来越)相互依赖的绝 不仅仅是科技与贸易。
• 25. I know that there are many difficulties ahead to make the peace process work. • 我知道要实现和平进程,前方(面)还有 很多困难需要我们去克服。
• 19. 中国的发展离不开世界,世界的繁荣也 离不开中国。 • 繁荣 prosperity • China cannot develop itself in isolation from the rest of the world. Nor can the world achieve prosperity without China.
• most favored nation 最惠国(待遇) • 美国和其他国家的贸易史上,最惠国待遇 由来已久。
• 16. 我们必须建立健康的经济结构,避免泡 沫经济的出现。 • 健康的 healthy\sound 稳健的 • 泡沫经济 bubble economy • We have to build a sound\healthy economic structure to avoid the occurrence of bubble economy.
• 13. 从汉代起,西安就已经是一座中外国际 交流中十分重要的城市。著名的丝绸之路 始于此。 • 丝绸之路 Silk Road • Since Han Dynasty, Xi’an has been a very important city in the international exchange of China and foreign countries. The famous ancient Silk Road started here.
• 5. It is becoming increasingly difficult and more expensive to secure water for the world’s urban population. • It is becoming increasingly difficult:后置 翻译 • secure 动词 保护 保证(使安全) • 保证全球城市人口用水(工作)变得越来越难, (成本)也越来越昂贵。
• 9. In 1872, Yellowstone become the world’s first national park. • 1872年,黄石成为世界上第一个国家公园。
• 10. Now let’s take our first look at the capital,Washington. • 现在我们先浏览下首都,华盛顿。
• 2. This symposium provides a valuable opportunity for Chinese and American companies to work side by side against pollution. • side by side 一起(并肩) • 这次会议为中美两国的公司提供了一个宝 贵的为防止污染而一起(并肩)工作的机 会。
• 17. The total land area of Hong Kong is tiny, comprising only 1,076 sq km. • comprising 包含,包括
• 香港整个陆地面积很小,只有1076 平方公 里。
• 18. Education is free and compulsory for all children from the ages 6 to 15, and adult literacy is over 90 percent. • compulsory 强制性的 • literacy 有文化,受过教育的 • 所有6至15岁儿童必须接受免费教育,90% 以上的成年人都受过教育。
• 20. Education is compulsory from ages five to sixteen and public education is free to all children in the elementary and secondary grades.
• elementary and secondary grades中小学 • 5-16 岁接受教育是强制性的,公办教育对 中小学的所有学生都是免费的。
• 30. You will find that as long as we have a waiting heart, beauty is not absent from your life.
• 你会发现生活并不是缺少美,只要我们有 一颗守侯花开的心。
Thanks a lot
• God bless you, amen
• 22.Over the last couple of decades, there has been a loss of agricultural land. • loss 损失、减少 • 在过去的几十年里,农业用地减少了许多。
• 23. As we enter the 21st century, a new global economy draws nations ever closer. • draw 拉 • 进入21世纪,一种新的全球经济把各国的 距离拉近了。
• 29. A green product is one that has less impact on the environment. So that means that it might use less resources, it may create less waste, and be more energy efficient. • 绿色产品是对环境影响较小。这就意味着 耗费的能源较少,产生的废物较少,而且 能源得到了更充分的利用。
• 6. Policies must promote economic and social issues; sufficient amounts of safe water for urban populations must be guaranteed. • 政策上必须要促进经济和社会发展;要保 证城市人口有足够的安全饮用水。
• 7. Modern Singapore is a product of its heritage of commerce and immigration. • 现在的新加坡是其商业及移民遗产的混合 产物。
• 8. 它们提供的信息可谓包罗万象,从古代 历史到未来的科技奇观。 • 包罗万象 cover a wide range\ all-inclusive • 科技奇观 wonders of science and technology • The information they offer covers a wide range: from the ancient history to the future wonders of science and technology.
• 我知道,此刻任何言语都无法表达你们的 损失。
• 28. Freedom of choice is another American value not absent from school life. • not absent from 包含;不缺席(太字面)
• 选择的自由是另一个美国价值观,也存在 于校园生活中。
• 21. Universities are regarded as ivory towers and consequently enjoy total academic freedom. • ivory towers 象牙塔 • consequently 因而、所以(表结果) • academic freedom 学术自由 • 大学被视为象牙塔,因而享有完全的学术 自由。
相关文档
最新文档