醉翁亭记文言文翻译及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

醉翁亭记文言文翻译及注释
《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。

宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。

醉翁亭记文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的醉翁亭记文言文翻译及注释资料,仅供参考。

醉翁亭记
作者:欧阳修
环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,
颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

醉翁亭记文言文注释1.环:环绕。

2.皆:副词,都。

3.环滁:环绕着滁州城。

4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

5.其:代词,它,指滁州城。

6.壑:山谷。

7.尤:格外。

特别。

8.蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

9.蔚然:草木茂盛的样子。

1o.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

11.山:名词作状语,沿着山路。

12.潺潺:流水声。

13.而:表承接。

14.酿泉:泉水名。

15.回:回环,曲折环绕。

16.翼然:像鸟张开翅膀一样。

17.然:......的样子。

18.临:靠近。

19.于:在。

20.作:建造。

21.名:名词作动词,命名。

22.自谓:自称,用自己的别号来命名。

23.号:名词作动词,取别号。

24.曰:叫做。

25.辄:就。

26.年又最高:年纪又是最大的。

27.得:领会。

28.寓:寄托。

29.意:这里指情趣。

“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

30.乎:在乎。

31.林霏:树林里的雾气。

霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

32.开:消散,散开。

33.归:聚拢,指散开的云又回聚到山来。

34.暝:昏暗。

35.晦:阴暗。

36.晦明:指天气阴晴明暗。

37.芳:香花。

38.发:开放。

39.佳木:好的树木。

40.秀:植物开花、结实。

41.繁阴:一片浓密的树荫。

42.风霜高洁:就是风高霜洁。

天高气爽,霜色洁白。

43.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

44.负者:背东西的人。

45.休于树:在树下休息。

46.伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。

47.提携:小孩子。

48.临:靠近,这里是“……旁”的意思。

49.渔:捕鱼。

50.酿泉:名作状,用泉水。

51.洌:清醇。

52.山肴:野味。

53.野蔌:野菜。

蔌,菜蔬。

54.杂然:众多而杂乱的样子。

55.陈:摆列。

56.酣:尽情地喝酒。

57.丝:琴、瑟之类的弦乐器。

58.竹:箫、笛之类的管乐器。

59.射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中
多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

60.弈:下棋。

这里用做动词,下围棋。

61.觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。

形容喝酒尽欢的样子。

62.觥:酒杯。

63.筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子[3]。

64.苍颜:脸色苍老。

65.颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。

颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。

66.已而:不久。

67.阴翳:形容枝叶茂密遮盖成阴。

68.翳:遮蔽。

69.鸣声上下:意思是鸟到处叫。

上下,指高处和低处的树林。

70.乐①其乐②:以游人的快乐为快乐乐①:意动用法,以…为乐。

乐②:快乐。

72.醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

73.谓:为,是。

74.庐陵:庐陵郡,就是吉洲。

现在江西省吉安市。

虚词注解
用法:
①而:表并列
②而:表顺接
③之:结构助词,的
④而:表递进
⑤而:表递进
⑥而:表顺接
⑦而:表顺接
⑧而:表顺接
⑨而:表修饰
⑩而:【有争议】Ⅰ.当“临”为动词时,而表顺接Ⅱ.当“临”为介词时,而表修饰
而:表并列
而:表并列
而:表修饰
而:表顺接
而:表顺接
而:表转折
而:表转折
而:表修饰
而:表转折
以:意为“用”
词类活用
1.山行六七里山:沿着山谷,名词作状语
2.酿泉为酒酿泉:用酿泉,名词作状语。

3.有亭翼然临于泉上者翼然:像鸟儿的翅膀,名词作状语。

4.名之者谁名:命名,取名,名词用作动词。

5.自号曰醉翁也号:取名,名词用作动词。

6.而不知太守之乐其乐也(前)乐:以……为乐,意动用法;(后)乐:乐趣,名词。

7.杂然而前陈者前:在前面,名词作状语。

古今异义词
1.非丝非竹【竹:古义:管乐器;今义:竹子】
2.四时之景不同【时:古义:季节;今义:时间】
3.野芳发而幽香【发:古义:开放;今义:散发】
4.醉翁之意不在酒【意:古义:情趣;今义:意思】
醉翁亭记文言文翻译
环绕着滁州城的都是山。

城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。

修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。

给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。

醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。

欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里,而寄托在喝酒上的。

像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。

野花开了,散发出一股清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,是山中四季的景色。

早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。

至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。

到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。

宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。

脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。

太守下山回家,宾客跟随着。

树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。

然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以宾客的快乐为快乐。

醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。

太守是谁?是庐陵人欧阳修。

醉翁亭记创作背景《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。

欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。

被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。

被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。

韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。

欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。

但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但却不思进取、沉溺于现状,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。

这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。

这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。

[7]
醉翁亭记作品鉴赏内容赏析
《醉翁亭记》是一篇优美的散文。

这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。

庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。

“庆历新政”的失败,使他感到苦闷;外放可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。

文章表现了作者这种复杂的心情。

本文以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

”把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》所言:“德惟善政,政在养民。

”表现
了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。

[8-9]
全文共四段,条理清楚,构思极为精巧。

此文第一段写醉翁亭之所在,并引出人和事。

分五步突出醉翁亭。

首先以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭座落在群山之中。

作者纵观滁州全貌,鸟瞰群山怀抱之景。

接着作者将“镜头”全景移向局部,先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。

再写琅琊山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。

又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。

“醉翁亭”的名字便暗中透出。

然后写醉翁亭,“行六七里,峰回路转,有亭翼然”,照应上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。

为下文的活动安排了一个优美独特的背景。

作者接着转向叙事抒情,用两个短句自问自答,道出亭的来历:“作之者谁?山之僧智仙也。

名之者谁?太守自谓也。

”同时点出“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而愚之酒也”。

说明“醉翁”二字的深意,把景与情直接联系起来。

这段层与层间过渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之乐”这一全文的核心命意。

句句相衔不着痕迹,给人完整的“山水之乐”印象。

[8]
第二段,分述山间朝暮四季的不同景色。

作者先用排偶句“日出而林霏开,云归而岩穴瞑”描绘出山间两幅对比鲜明的朝暮画面。

接着用“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山
间之四时也”一句话概括了山间春、夏、秋、冬四季的不同风光,一季一幅画面。

“朝而往”以下四句是小结,作者直接抒发了自己被美景陶醉的欢乐心情。

“四时之景不同,而乐亦无穷也”,这是上一段总写“山水之乐”的具体化。

这里用对偶句描写,散句收束,抑扬顿挫,音韵谐美。

[8]
第三段写滁人的游乐和太守的宴饮。

此段描写由景物转移到人事上。

先写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图。

游乐场景映在太守的眼里,便多了一层政治清明的意味。

接着写太守设宴,众宾宴饮之乐。

宴席丰盛而充满野趣,众宾起坐喧哗,乐不可支。

太守乐中酒酣而醉,此醉是为山水之乐而醉,更为能与吏民同乐而醉。

体现太守与下属关系融洽,“政通人和”才能有这样的乐。

[6] 第四段,写宴会散、众人归的情景。

“然而禽鸟知山林之乐,而不之人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

”作者巧妙地用禽鸟之乐衬托游人之乐,又以游人之乐衬托太守之乐。

但太守之乐与众不同,不是众人所能理解的。

作者并没有袒露胸怀,只含蓄地说:“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

”此句与醉翁亭的名称、“醉翁之意不在酒,在乎山水之间”前后呼应,并与“滁人游”、“太守宴”、“众宾欢”、“太守醉”联成一条抒情的线索,曲折地表达了作者内心复杂的思想感情。

[10] [5]
艺术手法
意境优美
好的散文应为诗,要创造优美的意境。

所谓意境包含着意和境两
个方面的范畴,它是浸润着作者主观感情的艺术画面。

优秀的散文应该有风光绮丽的图画美,给读者独特的审美感受,以悦目而致赏心。

《醉翁亭记》的思想意脉是一个“乐”字,“醉”中之乐,它像一根彩线联缀各幅画面。

而“醉翁之意不在酒”,“在乎山水之间也”。

放情林木,醉意山水,这是作者的真意。

散文立意犹如设了张本,作者就根据这样的“意”写了秀丽的“境”,从而达到情与景的交融,意与境的相谐。

作者是从这样几方面濡笔,描绘散文境界的。

山水相映之美。

在作者笔下,醉翁亭的远近左右是一张山水画。

有山,有泉,有林,有亭,然而作者又没有孤立用墨,而是交织一体,既各尽其美,又多样统一。

“蔚然而深秀的琅琊山,风光秀丽,迤俪连绵,苍翠欲滴。

群山作为背景,一圈环绕而过。

林深路曲,泉流弯旋,则“有亭翼然临于泉上”。

这样山与泉相依,泉与亭相衬,一幅画中山水亭台,构成诗一般的优美意境。

朝暮变化之美。

“日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦阴变化者,山间之朝暮也”。

写出了醉翁亭早晚变化的优美景色。

由于早晚不同,则作者运笔的色调、气氛有别。

早晨有宁静之状,清新之息,傍晚则有昏暗之象,薄暮之气。

作者对景色变化的观察既深且细、笔触如丝,以不同的景象写出了相异的境界。

四季变幻之美。

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间只四时也”,描写了四季景物的变化。

芳草萋萋,幽香扑鼻是春光;林木挺拔,枝繁叶茂是夏景;风声萧瑟,霜重铺路是秋色;水瘦石枯,草木凋零是冬景。

变化有致,给人不同的美学享受。

四幅画面相互映衬,春光如海映衬了秋色肃杀;夏日繁茂映衬了冬景寒洌。

动静对比之美。

文中先说景物与景物之间的动静对比。

蔚然壮秀的琅琊山是静态,潺潺流淌的酿泉水是动态,山色苍郁悦目,泉声琮琮动听,相映成趣。

“树木阴翳,鸣声上下”,树木之境对比出百鸟啁啾之动,相得益彰。

“已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也”是景物与人物间的动静对比。

“觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也”。

以众宾喧哗之动,对比出太守颓然之静,生趣盎然。

[11-12] [13] [5]
结构精巧
金线串珠。

《醉翁亭记》虽然时而山色露布卷面,时而水流泻进画幅,时而人情喧于纸上,看似散,其实一点儿也不乱。

首要的原因是作者手中有一根金线。

这根金线就是作者的主观感受;;“乐”,醉中之“乐”。

正因为如此,文章的起、承、转、合,就无不统摄于作者主观感受和体验的波澜起伏。

写山水,是抒发“得之心”的乐;写游人不绝路途,是表现人情之乐;写酿泉为酒,野肴铺席,觥筹交错,是表达“宴酣之乐”;写鸣声宛转,飞荡林间,是显示“禽鸟之乐”,更是为着表现太守自我陶醉的“游而乐”。

欢于万物,乐在其中,全文因景生乐,因乐而抒情,这样,行文走笔,一路写出,围绕个“乐”而展开,就不是断片的杂碎,而是统一的整体,犹如穿千颗珠玉缀在金线之中,收万道阳光凝于聚光镜上。

也正因为有聚光点,有主骨架,文笔的散反而会转化成一种特色,显得运笔从容,左右逢源,越是散
越是丰满了散文的血肉,增添了散文的生机,增强了散文的内容。

曲径通幽。

《醉翁亭记》中有这样一句话:“峰回路转,有亭翼然。

”借用这句话来形容这篇散文的结构特色是很恰当的。

作者写四时晨昏的不同景物,五光十色的琅风貌,可谓匠心默运,苦意经营。

作者为写出醉翁亭的位置,颇下一番心思,他不是径直言之,而是曲折写来。

文章一开始敷设了五层笔墨,“环滁皆山”,一层;“西南诸峰”,一层;深秀“琅”,一层;潺潺泉水,一层;“有亭翼然”,一层。

五层笔墨不是均衡用力,平分秋色,而是层层烘染,步步进逼。

先用大镜头、长镜头,然后推成小镜头、短镜头,最后跳成特写,不平不直,九曲回肠。

先用概描,写滁州山景,大笔淋漓。

下一“尤”字,文章迭进,带出“西南诸峰”。

再着一“望”字,视线集中琅。

用毕视觉,跟后就用听觉,“水声潺潺”,于是酿泉入画。

尔后,用一“回”字,着一“转”字,醉翁亭才赫然在目,进入卷面。

作者在用笔时,好像围野狩猎,逐渐圈小区域。

这样不仅让人们了解到醉翁亭之所在,而且通过层层烘托,突出了它的美。

如此描写,便使“亭”非比寻常;如此用笔,便使“文”不同凡响。

再如文章结尾处,作者为了突出“太守之乐”,也是用的层层烘托的笔法。

用禽鸟之乐,反衬众人之乐,再用众人之乐,反衬出太守之乐。

这样,太守之乐就在众多的烘托下被推到峰颠,显示出主观感受和体验的高人一筹。

呼应有方。

前有伏笔,后必照应;藏墨于首,显豁于尾,是《醉翁亭记》结构安排的第三个特点。

文章一开始写道:“名之者谁?太守自谓也。

”但太守又“名之者谁”暂按不表,埋下伏笔,催人卒读。

直到文章刹尾处,才端示:“太守谓谁?庐陵欧阳修也。

”奏到首尾相照之效。

再如“太守乐”呼应了“山水之乐”,乐从山水来,太守乐就有了根据。

“苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也”照应了“太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高”,年事既高,又放情山水,太守醉就有了着落。

又如“夕阳在山,人影散乱”,纷纷离去,是因为时令已晚,这便跟前文的“暮而归”又恰成照应,把这句话具体化了。

处处注意呼应照应,就使文章的内在结构经纬分明,严谨周密。

[11-12] [13] [5]
语言出色
《醉翁亭记》的语言极有特色,格调清丽,遣词凝练,音节铿锵,臻于炉火纯青之境,既有图画美,又有音乐美。

首先,《醉翁亭记》的语言高度概括,含义丰富。

最突出的是,作者在本文中首创的“醉翁之意不在酒”“水落石出”,已被同时代和后来的作家所用,例如苏轼在著名的《后赤壁赋》中写秋冬之交的江上景色,就直接借用了“水落石出”一词。

又由于作者用词精当,词句的概括内容很广,因而“醉翁之意不在酒”“水落石出”已演变成稳定性强、规范性高的成语,发挥了它们的引申意义。

其次,《醉翁亭记》的语言凝练精粹,晶莹润畅。

这是作者善于观察事物,精辟地捕捉对象的本质特征并加以提炼的结果。

例如写晨昏景象之异,只用两句就概括殆尽:“日出而林霏开,云归而岩穴暝。

”林、岩、晨气、暮霭,均是山间习见之物,以此下笔,切景切境。

同时,“出”“开”联属,“开”是“出”的后果。

“归”“暝”联属,“归”
是“暝”的前提。

动词的出神入化,互为因果,使变化着的山景逼真欲现,恍若在即。

又如写四季景物,作者独到地捕捉了富有季节特点的典型情景,以“香”言春,以“繁”状夏,以“洁”喻秋,以“水”写冬,无不情状俱到,精确熨贴。

再如“树木阴翳,鸣声上下”,前句写色,后句传声,兼声兼色,寥寥八字便把薄暮情景表现无遗。

还如“有亭翼然”,仅譬一喻,亭的形状、风貌便画出来活像鸟儿展翅,凌空欲飞。

滤沏文词水分,浓缩语言容量,使之片言能明百意,只字足敌万语,达到妙造精工的地步。

再次,《醉翁亭记》的语言抑扬抗坠,铿锵悦耳。

全文几乎用“也”收束句尾,又一贯通篇,毫无赘烦之弊,反有灵动之妙,具有一唱三叹的风韵。

它虽是散文,但借用了诗的语言表现形式,散中有整,参差多变。

他安排了不少对句,使句式整饬工稳。

作者虽受骈文影响,但非食而不化,乃是有所创造,融化到笔底,又自然天成。

不做作,不矫饰。

[11-12] [13] [5]
名家评价
黄震《黄氏日钞》卷六十一:“《醉翁亭记》,以文为戏者也。

”[5] 王正德《余师录》卷一:“退之作记,记其事尔。

今之记乃论也。

少游谓《醉翁辛记》,亦用政体。

”[5]
王若虚《滹南遗老集》卷三十六:“宋人多讥病《醉翁亭记》。

此盖以文滑稽,曰:何害为佳,但不可为法耳。

”[5]
茅坤《唐宋八大家文钞》卷四十九:“文中之画。

昔人读此文谓如游幽泉邃石,入一层才见一层,路不穷兴亦不穷,读已令人神骨翛
然长往矣。

此是文章中洞天也。

”[5]
金圣叹《天下才子必读书》卷十三:“一路逐笔缓写,略不使气之文。

”[5]
林云铭《古文析义》卷十四:“亭在滁州西南两峰之间,酿泉之上,自当从滁州说起,层层入题。

其作亭之故,亦因彼地有山水佳胜。

记虽为亭,而作亦当细写山水。

既写山水,自不得不记游宴之乐。

此皆作文不易之定体也。

但其中点染穿插,布置呼应,各极自然之妙,非人所及。

至于亭作,自僧、太守、宾客、滁人皆有分,何故独以己号醉翁为亭之名?盖以太守治滁,滁民咸知有生之乐,故能同作山水之游,即太守亦以民生既遂,无吏事之烦,方能常为宾酣之乐。

其所号醉翁,亦从山水之间而得,原非己之旧号,是醉翁大有关于是亭,亭之作始为不虚。

夫然则全滁皆莫能争是亭,而醉翁得专名焉。

通篇结穴处在“醉翁之意不在酒”一段。

末以“乐其乐”三字见意,则乐民之乐,至情蔼然。

可见旧解谓‘是一篇风月文章,即施于有政,亦不妨碍’等语,何啻隔靴搔痒。

计自首至尾,共用二十一个‘也’字,句句是记山水,却句句是记亭,句句是记太守。

读之帷见当年雍熙气象,故称绝构。

”[5]
储欣《唐宋十大家全集录;六一居士全集录》:“乃遂成一蹊径,然其中有画工所不能到处。

”[5]
吴楚材、吴调侯《古文观止》卷十:“通篇共用二十一个“也”字,逐层脱卸,逐步顿映,句句是记山水,却句句是记亭,句句是记太守。

似散非散,似排非排,丈家之创调也。

”[5]
吕留良《古文精选;欧阳文》:“前人每叹此记为欧阳绝作,闲尝熟玩其辞,要亦无关理道,而通篇以‘也’字断句,更何足奇!乃前人推重如此者。

”[5]
爱新觉罗;弘历《唐宋文醇》卷二十六:“盖于机畅则律吕自调,文中亦具有琴焉,故非他作之所可并也。

况修之在滁,乃蒙被垢污而遭谪贬,常人之所不能堪,而君子亦不能无动心者,乃其文萧然自远如此,是其深造自得之功,发于心声而不可强者也。

”[5] 余诚《重订古文释义新编》卷八:“风平浪静之中,自具波澜潇洄之妙。

笔歌墨舞纯乎化境。

洵是传记中绝品。

至记亭所以名醉翁,以及醉翁所以醉处,俱隐然有乐民之乐意在,而却又未尝着迷。

立言更极得体,彼谓似斌体者,固未足与言文;即目为一篇风月丈章,亦终未窥见永叔底里。

”[5]
张伯行《重订唐未八大家文钞》卷六:“文之妙,鹿门评监之。

朱子言欧公文字亦多是修改到妙处,倾有人买得他《醉翁辛记》稿,初说涂州四面有山凡数十字,末后改定,只曰“环涂皆山也”五字而已。

可见文字最要修改。

故附录之。

”[5]
何焯《义门读书记》卷三十八:“长史云:通篇命意在‘醉翁之意’四句,下分两大段摹写。

昭明太子《陶渊明集;序》云:‘有疑渊明诗篇篇有酒,吾观其意不在酒,亦寄酒为迹者也。

’公此篇中用其语。

独孤至之琅琊溪述云:‘公登山,乐山者争同,无小无大,乘兴从会。

’又云:‘时时醉止,与夕鸟俱。

明月满山,朱幡除驱。

’亦来用而变化出。

相关文档
最新文档