渭城朝雨渑轻尘客舍青青柳色新

合集下载

《渭城曲》原文翻译

《渭城曲》原文翻译

《渭城曲》原文翻译
《渭城曲》原文翻译
《渭城曲》翻译作者:王维
渭城曲王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

《渭城曲》名师翻译:
清晨,一场细雨沐过天空。

在长安西北部,渭水北岸,小城的古道边,那些飞扬的尘土终于安静下来。

只有诗人的心情,被这场不期而至又无法躲避的雨打湿。

新柳是一些青青的睫毛,铺满了旅馆的四周。

每一根长长的枝条上都缀着一颗晶莹的泪。

时光如水,袭过快乐和开怀的岁月。

往事越走越近,越濯越清。

醉眼朦胧中,又举起那只斟满了酒的杯子。

从今以后,真的不知会是一些什么样的.日子,不知是不是还能和你尽兴地把酒临风,和诗吟唱。

往西走出阳关,是茫茫的戈壁和缥缈的未来。

也许,这一生中,很难再有机会见到曾经的朋友和洒满离情与思念的渭城了,以及这座绿荫中的客舍,还有在微风中轻轻起舞的柳丝。

想起这些,诗人止不住又流下了伤感的眼泪。

《渭城曲》王维唐诗注释翻译赏析

《渭城曲》王维唐诗注释翻译赏析

《渭城曲》王维唐诗注释翻译赏析作品简介:《渭城曲》是唐代诗人王维送朋友去西北边疆时作的诗。

此诗前两句写送别的时间、地点、环境气氛。

三四句是一个整体,主人的这句似乎脱口而出的劝酒辞就是此刻强烈,深挚的惜别之情的集中表现。

这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。

它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行,传唱最久的歌曲。

作品原文:渭城曲⑴渭城朝雨浥轻尘⑵,客舍青青柳色新⑶。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人⑷。

词句注释:⑴渭城曲:又名:送元二使安西,姓元,排行第二,作者的朋友。

使:出使。

安西:指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。

⑵渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。

朝雨:早晨下的雨。

浥(yì):湿。

⑶客舍:旅店。

⑷阳关:在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。

白话译文:清晨刚下阵雨,渭城达到尘土湿润,空气清新,旅舍更加青翠。

朋友啊,再干一杯送别的酒吧,要知道西出阳关之后,就再也难见老朋友了。

创作背景:此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。

它大约作于安史之乱前。

安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。

作品鉴赏:此诗以“渭城曲”为题载于《全唐诗》卷一百二十八。

下面是唐代文学研究会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。

此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。

清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。

早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清爽。

古诗渭城曲·渭城朝雨浥轻尘翻译赏析

古诗渭城曲·渭城朝雨浥轻尘翻译赏析

古诗渭城曲·渭城朝雨浥轻尘翻译赏析《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王维。

其古诗全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

【前言】《渭城曲》原是唐代诗人王维在送别友人去边疆时写下的一首七言绝句,它描写的是一种最有普遍性的离别,没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,成为最流行、传唱最久的古曲。

现代艺人童丽有一张同名音乐专辑《渭城曲》,收录了13首现代歌曲,以古典曲风演绎了诗歌中所描绘的惜别之情。

【注释】(1)渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。

(2)渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥:润湿。

(3)客舍:旅馆。

柳色:柳树象征离别。

(4)阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

(5)故人:老朋友【翻译】渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树格外清新。

老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没有老友人。

【赏析】白居易《对酒五首》之一有“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声”的句子,且注明“第四声即‘劝君更尽一杯酒’”。

王维的这首诗之所以另有一题为《阳关三叠》,是因为咏唱时,首句不叠,其他三句都再唱。

然而,有人认为仅有末句重叠三唱。

按白居易所说的“第四声”,则应是首句不叠,其他三句重叠。

不然“劝君”一句不可能为“第四声”。

由于这首诗语言朴实,形象生动,道出了人人共有的依依惜别之情,在唐代便被谱成了《阳关三叠》,后来又被编入乐府,成为饯别的名曲,历代广为流传。

[3] 安西,是唐代中央政府为统orG辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城在长安西北,渭水北岸。

前两句写送别的时间,地点,环境气氛,为送别创造了一个愁郁的氛围。

清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

古诗《送元二使安西》翻译

古诗《送元二使安西》翻译

送元二使安西
作者:王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

注释
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,所以叫做名“元二”。

使:到某地;出使。

安西:指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。

渭城:秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今西安市西北,渭水北岸。

浥:(yì):湿润。

客舍:旅店。

柳色:即指初春嫩柳的颜色。

君:指的是元二。

更:再。

阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。

《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。

在今甘肃省敦煌县西南。

故人:老朋友。

更尽:先饮完。

译文
清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;
青砖绿瓦的旅店和周围的.柳树都显得格外清新明朗。

请你再饮一杯离别的酒吧;
因为你离开阳关了之后,在那里就见不到老朋友了。

古诗简介:
《送元二使安西》是唐代诗人王维送朋友去西北边疆时作的诗。

此诗前两句写送别的时间、地点、环境气氛。

三四句是一个整体,主
人的这句似乎脱口而出的劝酒辞就是此刻强烈,深挚的惜别之情的集中表现。

这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。

它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行,传唱最久的歌曲。

部编版小学语文古诗文《送元二使安西》原文+注释+翻译+赏析+试题

部编版小学语文古诗文《送元二使安西》原文+注释+翻译+赏析+试题

送元二使安西体裁:诗题文:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

作者:名字:王维年代:唐代描述:王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。

王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。

王维精通佛学,受禅宗影响很大。

佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。

王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。

与孟浩然合称“王孟”。

翻译:原文渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

原文劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

译文:真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

赏析:赏析一:创作背景此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。

它大约作于安史之乱前。

安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。

赏析二:思想内容通过写细雨中设宴为朋友饯行时劝酒的情景,含蓄地表达了诗人对朋友的恋恋不舍之情。

赏析三:艺术特色“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

”晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

这一切,都是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨”指早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长安西去的大道上,平日车马交驰,而送别的时候,朝雨乍停,天气清朗,道路显得洁净、清爽。

“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,把雨澄尘而不湿路写的恰到好处。

客舍,原本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。

渭城朝雨浥轻尘客舍青青柳色新

渭城朝雨浥轻尘客舍青青柳色新

渭城朝雨浥轻尘客舍青青柳色新“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”出自唐朝诗人王维的古诗作品《送元二使安西》的第一二句,其全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

【注释】1、使:到某地;出使2、安西:指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近3、渭城:故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),位于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东4、浥:(yì):湿润,沾湿5、客舍:旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征6、柳色:即指初春嫩柳的颜色【翻译】清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅舍映衬柳树的枝叶显得格外新鲜。

我真诚地劝你再干一杯,西出阳关后就再也没有原来知心的朋友。

【赏析】《送元二使安西》此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。

它大约作于安史之乱前。

安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。

此诗以“渭城曲”为题载于《全唐诗》卷一百二十八。

下面是唐代文学研究会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。

此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。

清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。

早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清爽。

“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。

渭城朝雨浥轻尘客舍柳色新的意思

渭城朝雨浥轻尘客舍柳色新的意思

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新
出自唐朝诗人王维的《送元二使安西》,意思是渭城早晨的一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。

渭城:在斤陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥:润湿。

客舍:旅馆。

柳色:柳树,象征离别。

《送元二使安西》这首诗是诗人王维送朋友去西北边疆时作的诗,描绘的时一种普遍的别离情景。

“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

”这句诗生动形象的描述了诗人对将要前往边疆的友人元二的依恋与牵挂,诗中描绘了春天的景象,却暗示了离别的悲伤。

其中,“柳”字与“留”谐音,暗示了离别,“轻尘”、“客舍”也暗示了旅行的目的,巧妙的点出送别的时间、地点和环境,展露了诗人对友人要离开的依恋与牵挂。

什么朝雨浥轻尘客舍青青柳色新填地名

什么朝雨浥轻尘客舍青青柳色新填地名

什么朝雨浥轻尘客舍青青柳色新填地名
送元二使安西
唐王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新。

劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人。

《送元二使安西》是唐代诗人王维创作的七言绝句。

此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。

全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。

客舍青青柳色新,劝君更尽一杯酒

客舍青青柳色新,劝君更尽一杯酒

《送元二使安西》赏析
王维《送元二使安西》
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

赏析:这首诗所描写的是一种非常普遍的离别。

它没有特殊的背景,有的是至深的惜别之情,所以,它适合大多数别筵离席颂唱,后来纳入乐府,成为流行,久唱不衰的歌曲。

诗人剪裁下这临行送别时的一瞬,使其成为了永恒。

老友即将远行,将赴满地黄沙的边疆绝域。

此时一别,不知何日才能再见,千言万语无从说起,能说出口的只有一句:喝下这杯离别的酒吧!依依惜别之情、所有的关怀与祝福早已融进了这一杯酒中。

《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》古诗词翻译及赏析

《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》古诗词翻译及赏析

《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》古诗词翻译及赏析《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》古诗词翻译及赏析《渭城曲·渭城朝雨浥轻尘》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王维。

其古诗全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

【前言】《渭城曲》原是唐代诗人王维在送别友人去边疆时写下的一首七言绝句,它描写的是一种最有普遍性的离别,没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,成为最流行、传唱最久的古曲。

现代艺人童丽有一张同名音乐专辑《渭城曲》,收录了13首现代歌曲,以古典曲风演绎了诗歌中所描绘的惜别之情。

【注释】(1)渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。

(2)渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥:润湿。

(3)客舍:旅馆。

柳色:柳树象征离别。

(4)阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

(5)故人:老朋友【翻译】渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树格外清新。

老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没有老友人。

【赏析】白居易《对酒五首》之一有“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声”的句子,且注明“第四声即‘劝君更尽一杯酒’”。

王维的这首诗之所以另有一题为《阳关三叠》,是因为咏唱时,首句不叠,其他三句都再唱。

然而,有人认为仅有末句重叠三唱。

按白居易所说的“第四声”,则应是首句不叠,其他三句重叠。

不然“劝君”一句不可能为“第四声”。

由于这首诗语言朴实,形象生动,道出了人人共有的依依惜别之情,在唐代便被谱成了《阳关三叠》,后来又被编入乐府,成为饯别的名曲,历代广为流传。

安西,是唐代中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城在长安西北,渭水北岸。

前两句写送别的时间,地点,环境气氛,为送别创造了一个愁郁的氛围。

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意思

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意思

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意思“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”出自唐朝诗人王维的古诗作品《送元二使安西》的第一二句,其全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

【注释】1、使:到某地;出使2、安西:指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近3、渭城:故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),位于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东4、浥:(yì):湿润,沾湿5、客舍:旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征6、柳色:即指初春嫩柳的颜色【翻译】清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅舍映衬柳树的枝叶显得格外新鲜。

我真诚地劝你再干一杯,西出阳关后就再也没有原来知心的朋友。

【赏析】《送元二使安西》此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。

它大约作于安史之乱前。

安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

唐代从长安往西去的,多在渭城送别。

渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。

此诗以“渭城曲”为题载于《全唐诗》卷一百二十八。

下面是唐代文学研究会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。

此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。

清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。

早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清爽。

“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。

送元二使安西的古诗翻译

送元二使安西的古诗翻译

送元二使安西的古诗翻译送元二使安西唐代:王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

(一作:客舍依依杨柳春)劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

注释(1)渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。

(2)渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥(yì):润湿。

(3)客舍:旅馆。

柳色:柳树象征离别。

(4)阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

译文清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

赏析此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。

清晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。

这一切,都仿佛是平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨”在这里扮演了一个重要角色。

早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清爽。

“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬道路。

客舍,本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。

选取这两件事物,自然有意关合送别。

它们通常总是和羁愁别恨联结在一起而呈现出黯然销魂情调。

而今天,却因一场朝雨的洒洗而别具明朗清新风貌──“客舍青青柳色新”。

平日路尘飞扬,路旁柳色不免笼罩着灰蒙蒙的尘雾,一场朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以说“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青来。

总之,从清朗的天宇,到洁净的道路,从青青的客舍,到翠绿的`杨柳,构成了一幅色调清新明朗的图景,为这场送别提供了典型自然环境。

这是一场深情离别,但却不是黯然销魂的离别。

相反地,倒是透露出一种轻快而富于希望的情调。

“轻尘”、“青青”、“新”等词语,声韵轻柔明快,加强了读者的这种感受。

绝句在篇幅上受到严格限制。

这首诗,对如何设宴饯别,宴席上如何频频举杯,殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩目遥望等等,一概舍去,只剪取饯行宴席即将结束时主人劝酒辞:再干了这一杯吧,出了阳关,可就再也见不到老朋友了。

王维《送元二使安西》原文赏析

王维《送元二使安西》原文赏析

王维《送元二使安西》原文赏析王维《送元二使安西》渭城朝雨轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

鉴赏这是唐代诗人王维送好友元常赴塞外从军的一首七言绝句,诗情画意,语言朴素,情感真挚,具有浓烈的人情味!不知道为什么,时常读来或者触情生情想起这首诗,总会觉得有一种暖流在心中迅速传递开来。

渭水北岸,一座宁静的小城,拂晓时分开始飘起了一阵小雨,淅淅沥沥,一些雨水顺着青瓦悄悄滑落在檐下,或者是从树叶上被风吹落吧,落在地上发出啪嗒、啪嗒的声音,就这样惊醒了沉睡的人们。

王维起身推开窗户,迎面扑来一阵清新的空气,只见路面上湿的,已经有早起的人了,三三两两行走在街市,不见了往日街市上因为人来人往荡起的尘灰,有的打起油纸伞,有的没有打伞,就那么悠然地走着。

远远望去,几棵柳树泛起了绿的微光,那些枝叶似乎从来没有这么新鲜过。

王维伸出手试探一下,只有零星的雨丝,落在掌面,静静地。

他感觉到一丝凉意,心想今天是好友元常奔赴塞外的日子,不免怅然,“难道老天也知道元常要离我远去,将这原本尘灰的路面打扫干净,特意为远行的朋友安排一条轻尘不扬的道路?!”宴席已经进行了很长一段时间,说了很多,酒也喝了不少,可面对即将远去千里塞外的老朋友,王维总觉得在心头赫然有一种缺失!人生的别离再一次展开时,是要叩问何年何月再次相见啊!元常确实喝了不少,已经有些醉意了,侧身对王维说:“天下没有不散的宴席,再多的酒也盛不下朋友的深情厚谊!元常此去塞外,与君日后要相隔万水千山,他日有故人来,定会书信再续诗情画意!”元常的话在王维心头顿时激起一层难以节制的感动,迅速传遍全身,涌向了眼睛,似乎要湿润了。

王维再一次斟满酒杯,端到元常面前,劝道:“干了这一杯酒吧,出来了阳关就没有老朋友了!”元常也不推辞,扬起脖子,一饮而尽,对着王维说:“一切尽在酒中!”说完紧紧握住王维的手,久久不愿放开。

王维用了二十八个字,就把那个别离的故事,描写的那么清新和质朴,虽然经过一千三百多年的审视和洗礼,却依然那么的感人,充满着遐想和心灵的慰籍。

渭城朝雨浥轻尘朝的意思

渭城朝雨浥轻尘朝的意思

渭城朝雨浥轻尘朝的意思
渭城朝雨浥轻尘的意思是,清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘。

出自:《渭城曲/送元二使安西》唐代.王维。

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

译文:
清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

注释:
(1)渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。

(2)渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥(yì):润湿。

(3)客舍:旅馆。

柳色:柳树象征离别。

(4)阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。

全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。

此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”,大约作于安史之乱前。

其送行之地是渭城。

诗人送友人元二远赴安西都护府,从长安一带送到滑城客舍,到了最后分手之地,作这首七绝送别。

送元二使安西古诗赏析

送元二使安西古诗赏析

送元二使安西古诗赏析古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年战争以前中国的诗歌作品,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。

下面是小编整理的送元二使安西古诗赏析,欢迎阅读参考!《送元二使安西》作者:王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

《送元二使安西》译文:清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。

请你再饮一杯离别的酒吧;因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。

《送元二使安西》赏析:唐代大诗人王维(公元701~761)的这首《送元二使安西》(又名《阳关曲》),千古传诵,脍炙人口。

笔者认为,此诗是中华诗坛不可多得的一首奇诗。

奇就奇在,它不同于一般的送别诗;它巧妙地借助于时空的转换,营造了耐人寻味的惜别氛围,达到了令人震撼的的艺术感染力,具有极高的意境。

但是,千百年来,文人学者未能准确把握该诗的风格,望文生义地曲解了诗的意蕴,从而降低了它的格调和品位。

这是一首送朋友去西域守护边疆的诗。

安西,是唐中央政府为统辖西域而设的都护府的简称。

王维所处的年代,各种民族冲突加剧,唐王朝不断受到了来自西面吐蕃和北方突厥的侵扰。

开元二十五年(737年)河西节度副大使崔大逸战胜土蕃,唐玄宗曾命王维以鉴察御史的身份出塞宣慰,察访军情,沿途他写下了《使至塞上》、《出塞作》等边塞名篇。

《阳关曲》是王维晚年之作,其创作年代估计在“安史之乱”以后,据《资治通鉴》至德元年(756)七月载:“征河西、安西兵赴行”;至德二年二月载:“上至凤翔旬日,陇右、河西、安西、西域之兵皆会”。

故当知“安史之乱”暴发后,边兵大量内调,此诗约作于送友人即将奔赴安西之时,与此同期的诗作尚有《送张判关赴河西》、《送刘司直赴安西》等。

无疑,当他送别友人临近分别时,诗人不会不考虑到战争将对他们今后产生的影响。

诗的前两句写的是送别时的节物风光,描绘了平平常常的景色,却充满诗情画意。

三四句表达了对友人一篇深挚的情谊。

渭城朝雨浥轻尘全诗赏析

渭城朝雨浥轻尘全诗赏析

渭城朝雨浥轻尘全诗赏析渭城朝雨浥轻尘全诗赏析一、《送元二使安西》全诗及注解送元二使安西作者:王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青杨柳春。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

注释:(1)渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。

(2)渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。

浥(yì):润湿。

(3)客舍:旅馆。

柳色:柳树象征离别。

(4)阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。

译文:渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树格外清新。

老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没有老友人。

二、本诗创作背景这首《渭城曲》是王维晚年之作,其创作年代在“安史之乱”以后。

当时的社会,各种民族冲突加剧,唐王朝不断受到了来自西面吐蕃和北方突厥的侵扰。

据《资治通鉴》756年(至德元年)七月载:“征河西、安西兵赴行。

”757年(至德二年)二月载:“上至凤翔旬日,陇右、河西、安西、西域之兵皆会。

”故当知“安史之乱”暴发后,兵力大量外调,而此诗约作于作者送友人即将奔赴安西之时,与此同期的诗作尚有《送张判关赴河西》、《送刘司直赴安西》等。

当王维送别友人临近分别时,也考虑到了战争将对他们未来所产生的影响。

三、《送元二使安西》全诗赏析白居易《对酒五首》之一有“相逢且莫推辞醉,听唱《阳关》第四声”的句子,且注明“第四声即‘劝君更尽一杯酒’”。

王维的这首诗之所以另有一题为《阳关三叠》,是因为咏唱时,首句不叠,其他三句都再唱。

然而,有人认为仅有末句重叠三唱。

按白居易所说的“第四声”,则应是首句不叠,其他三句重叠。

不然“劝君”一句不可能为“第四声”。

由于这首诗语言朴实,形象生动,道出了人人共有的依依惜别之情,在唐代便被谱成了《阳关三叠》,后来又被编入乐府,成为饯别的名曲,历代广为流传。

安西,是唐代中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。

这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。

王维《渭城曲》原文及赏析

王维《渭城曲》原文及赏析

王维《渭城曲》原文及赏析 《渭城曲》原文 渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

《渭城曲》赏析 前两句写送别的时间,地点,环境气氛,为送别创造了一个愁郁的氛围。

清 晨,渭城客舍,自东向西一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳 树。

这一切,都是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。

“朝雨” 在这里扮演了一个重要的角色。

早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。

从长 安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,而送别的时候,朝雨乍停,天气清 朗,道路显得洁净、清爽。

“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很 有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安 排一条轻尘不扬的道路。

客舍,原本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。

选取这两件事物,是作者有意关合送别。

它们通常总是和羁愁别恨联结在一起, 而呈现出黯然销魂的情调。

而此刻, 却因一场朝雨的洒洗而别具明朗清新的风貌 ——“客舍青青柳色新”。

平日路尘飞扬,路旁柳色常会笼罩着灰蒙蒙的尘雾, 一场朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以说“新”,又因柳色之新,映照出 客舍青青来。

总之,从清朗的天宇,到洁净的道路,从青青的客舍,到翠绿的杨 柳,构成了一幅色调清新明朗的图景,为这场送别提供了典型的自然环境。

这是 一场深情的离别,但却不是黯然销魂的离别。

相反地,倒是透露出一种轻快而富 于希望的情调。

“轻尘”、“青青”、“新”等词语 ,声韵轻柔明快,加强了读者的这种感受。

绝句在篇幅上受到严格限制。

这首诗,对如何设宴饯别,宴席上如何频频举 杯、殷勤话别,以及启程时如何依依不舍,登程后如何瞩目遥望,等等,一概舍 去,只剪取饯行宴席即将结束时主人的劝酒辞:“再干了这一杯吧,出了阳关, 可就再也见不到老朋友了。

”诗人像高明的摄影师,摄下了最富表现力的镜头。

宴席已经进行了很长一段时间, 酿满别情的酒已经喝过多巡, 殷勤告别的话已经 重复过多次, 朋友上路的时刻终于不能不到来, 主客双方的惜别之情在这一瞬间 都到达了顶点。

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意境

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意境

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新的意境
“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”意境是渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。

此句的“柳”与“留”谐音,是离别的象征,“轻尘”“客舍”也都暗示了旅行的目的,巧妙地点出了送别的时间、地点和环境,流露出诗人对友人的深深依恋和牵挂。

出自唐代王维的《送元二使安西》,描写的是一种非常普遍的离别。

原文:
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

生动形象地写出了诗人对将要去荒凉之地的友人元二的深深依恋和牵挂。

诗的前两句明写春景,暗寓离别。

其中不仅“柳”与“留”谐音,是离别的象征,“轻尘”“客舍”也都暗示了旅行的目的,巧妙地点出了送别的时间、地点和环境。

后两句点明了主题是以酒饯别,诗人借分手时的劝酒,表达对友人深厚的情意。

《送元二使安西》原文和翻译译文

《送元二使安西》原文和翻译译文

《送元二使安西》原文和翻译译文1、《送元二使安西》原文和翻译译文《送元二使安西》原文和翻译原文:渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

译文:渭城早晨的细雨,湿润了路上轻微的浮尘,客舍旁边一片青翠,嫩柳色绿清新。

劝您再喝完一杯酒,向西出了阳关,再也没有老朋友了。

2、《宋史·滕元发传》原文及翻译译文(二)《宋史·滕元发传》原文及翻译(二)宋史原文:滕元发,初名甫,字达道,东阳人。

性豪隽慷慨,不拘小节。

九岁能赋诗,范仲淹见而奇之。

举进士,廷试第三,授大理评事、通判湖州。

孙沔守杭,见而异之,曰:“奇才也,后当为贤将。

”授以治剧守边之略。

召试,为集贤校理、同修起居注。

进知制诰、知谏院。

神宗即位,召问治乱之道,神宗曰:“卿知君子小人之党乎?”曰:“君子无党,辟之草木,绸缪相附者必蔓草,非松柏也。

朝廷无朋党,虽中主可以济;不然,虽上圣亦殆。

”神宗以为名言。

知谏院。

御史中丞王陶论宰相不押班为跋扈,神宗以问元发,元发曰:“宰相固有罪,然以为跋扈,则臣以为欺天陷人矣。

”拜御史中丞。

宰相以其子判鼓院,谏官谓不可。

神宗曰:“鼓院传达而已,何与于事。

”元发曰:“人有诉宰相,使其子达之,可乎?”神宗悟,为罢之。

京师郡国地震,元发上疏指陈致灾之由,大臣不悦,出知秦州。

神宗曰:“秦州,非朕意也。

”留不遣。

馆伴契丹使杨兴公,开怀与之语,兴公感动,将去,泣之而别。

河北地大震,命元发为安抚使。

时城舍多圮,吏民惧压,皆幄寝茇(在草间住宿)舍,元发独处屋下,曰:“屋摧民死,吾当以身同之。

”瘗死食饥,除田租,修堤障,察贪残,督盗贼,北道遂安。

除翰林学士、知开封府。

民王颖有金为邻妇所隐阅数尹不获直颖愤而致伛扶杖诉于庭元发一问得实反其金颖投杖仰谢失伛所在。

元发在神宗前论事,如家人父子,言无文饰,洞见肝鬲。

神宗知其诚荩,事无巨细,人无亲疏,辄皆问之。

元发随事解答,不少嫌隐。

王安石方立新法,天下汹话,恐元发有言,神宗信之也,因事,出知郓州。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

渭城朝雨渑轻尘客舍青青柳色新
作者:张晟
来源:《北方音乐·上半月》2014年第01期
摘要:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

”这是王维的《送元二使安西》一首描写离别场面的绝句,整首古诗对仗工整,词句优美,意境悠远,极富艺术价值。

唐代的作曲家根据这首诗谱写成了一首古琴曲《阳关三叠》,所谓“三叠”其实就是当时在演奏时将其中的某些诗句反复演奏三遍。

这首古曲因为曲调情意绵绵,饱含深沉含蓄的离别深情自产生起就一直有着旺盛的生命力,是我国古代音乐作品中当之不愧的艺术精品。

美籍华裔作曲家周文中先生,在1957年将其改编为钢琴独奏曲《柳色新》。

此钢琴曲在某种意义上可以说是周文中先生早期艺术创作的经典代表,是现代音乐中用新技术新道路改编中国材料的一个成功力作。

本文通过对钢琴独奏曲《柳色新》的整体结构、创作手法、创作特点、材料运用等各方面的研究,大致勾勒出周文中先生的作曲技法及创作理念,通过这篇文章能使音乐学习者对周文中本人和他的钢琴曲《柳色新》有一个大致的了解,希望能对大家有所帮助。

关键词:周文中;融合;和弦外音;调性;创新
近代的西方是不承认中国有音乐的,就像黑格尔不承认中国存在哲学一样。

美籍华人作曲家周文中,是第一位在音乐尤其是作曲领域得到西方同行们认可的中国人,他是巴黎卢浮宫的金字塔入口级华人作曲家。

周文中先生最可贵的是:他懂得中西方音乐文化各自有各自的价值,钢琴曲《柳色新》可以说是这样的一种尝试:周文中先生本人身上就具有一种双文化的东西——有一种根生的文化,但在其生长过程中又受到了另外一种文化的影响和熏陶。

在他的作品中,将东西方文化巧妙地结合在了一起,用西方的更先进的技术方法来处理中国原汁原味的素材,这是一条独辟蹊径的新路线。

在钢琴曲《柳色新》中,周文中先生的创作技法及作曲理念得到了淋漓尽致的发挥。

一、和弦外音的巧妙运用
在《柳色新》这首钢琴作品中,作者使用了大量的和弦外音,大量的和弦外音的存在使乐曲在纵向的结构方面出现许多偶然形成的音程及和弦,在很多乐句中上方声部旋律,后一小节的和弦音为前一小节的各个音延留而形成的,这些延留音又与各音自身的八度音程相结合,形成了由低到高的纯四度、纯五度、减五度关系的音程叠置,这类四五度的音程叠置关系附带他们的小九度或者小二度最终形成了和中国传统音乐的创作中极为相似的四五度叠置和弦。

除此之外,《柳色新》中巧妙的运用了以和弦外音丰富了的透明音程(八度)的连续和以快速分解琶音表现的滑奏,这种滑奏的使模仿了在古琴演奏时左手滑奏时发出的富有特性的“噪音”和“揉”“吟”时产生的独特韵味。

同时,运用了高低半音上的调性徘徊来表现古人离家时
往返顾盼的依恋之情,这种感情由于节奏上运用了类似于散文一样的处理方法,从而使这种感情表达的更为深刻了。

二、个性化音程的运用
周文中先生在他以往的中国作品中有喜欢用纯五度、纯四度的音程的习惯。

但是在钢琴曲《柳色新》中作者改变了这个习惯,在低声部中持续的小九度音程得到了普遍的应用,这样低声部在隐藏不和谐音响的忧郁低沉中缓缓流出,渲染了悲伤别离的冷清场面。

在高声部,小二度和小九度始终环绕旋律上下运动进行,这种二度九度不协和音程的碰撞打破了以往和声的纵向思维习惯横向思维的融入,更加丰富了作品的音响效果。

三、特殊和弦材料的构成
五度结构的和弦即可以由单纯的四、五度音程的叠置,也可以由二者的共同叠加而成。

在钢琴曲《柳色新》中,因为大量的和弦外音的出现,构成了许多如二度,四度、五度的和弦等,我们可以将其称之为偶然和弦。

由于全曲为五音发展模式,所以乐曲中大量的音程都是由二度叠置而成的,增二度、大二度、小二度相互交融在一起,在九度音程的配合中将古琴的的音响效果形象的发挥了出来。

四、融合的创作理念
周文中先生曾经说过这样的话:“我们正处于将东方及西方的音乐观念及实践进行融合阶段的开始。

我的再融合理论是指,我相信东方及西方的音乐传统同出一潭,在经过一千年的离散之后,现在重组,以形成新音乐传统的主流。


任何艺术形式都不可能脱离大的艺术环境氛围而独立发展,周文中先生的理论,恰恰反映出了不同文化间存在差异,需要有一个相互融合相互包容的态度,从而实现各个文化的交融共处。

周文中先生为华裔美籍作曲家,早年国内的良好音乐氛围及传统文化为其以后的创作奠定了坚实的基础。

在国外的学习给予了周文中先生扎实的专业技法。

各位名师的培养使周文中博取众长,取得精粹。

各种外力加上他自己独有的思想特质使得有周先生的音乐无论在性质还是结构题材上都是那么标新立异。

他的中西融合的音乐理念主要体现在以下两个方面:作曲技法的融合和音乐思想的融合。

在他的作品中,既吸收了中国民族五声调式理论也有各国各民族以及印象派的不同民族不同地区不同流派的风格特点。

在音乐思想上,周文中达到了一般作曲家无法企及的高度,他的作品中有中国的传统哲学,文学概念,又有西方十二音体系作曲技法等写作的理念。

创造出了一套全新的作曲风格。

结语
中国的传统乐曲洒脱飘逸,有自己独具的魅力,但从某种意义上来说,西方四部和声的音乐与中国的民族音乐相比较,两种音乐的创作方式及理念是截然不同的。

无数作曲家都在研究如何让将两者完美的结合在一起,其中的佼佼者莫过于周文中先生。

究其成功之路:周文中懂
得中西方音乐文化各自的价值;并能选择出融合东西方音乐所需要的、两种文化都能接受的基本成分.他将生活在西方同时又是华人作曲家的双重文化身份结合在一起,在深入研究中国古琴音乐、书法、水墨画、诗词、易经理论和西方现代音乐文化的基础之上,把东方和西方两种音乐思维进行选择性的有机的结合。

他的作品超越两种文化但又渊源于两种文化之中,并最终站在融合的立场上形成独具特点的音乐风格。

虽然他的作品呈现出多样化风格特点,但融合的理念作为主要线索始和依据终贯穿在其创作之中,从美学概念、音乐风格到采用的某些作曲技术均如次。

钢琴曲《柳色新》是中国音乐情感与西方作曲技法完美结合的典型代表作,他的出现为我国民族音乐的创作开辟了一条新的道路。

相关文档
最新文档