岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译三行翻译

合集下载

岳阳楼记重点语句翻译

岳阳楼记重点语句翻译

岳阳楼记重点语句翻译岳阳楼记是我们需要重点学习的文言文,各位,我们看看下面的岳阳楼记重点语句翻译,请看:岳阳楼记重点语句翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。

越明年通和百废具(同“俱“”)兴到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废的事业都兴办起来了。

2.予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

观胜我看那巴陵郡的优美的景色,全集中在洞庭这一个湖上。

3.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。

衔远吞横际(涯)它衔接远处的群山,吞纳长江流水,水势浩大,广阔无边。

4.朝晖夕阴,气象万千。

朝晖夕阴气象早晨阳光明媚,晚上天色阴晦,景象变化万千。

5.此则岳阳楼之大观也。

前人之述备矣。

则大观述备这就是在岳阳楼上所见的雄伟景象。

前人的记述已经很详尽了。

6.迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?迁客骚人会览物异降职远调的官员和南来北往的诗人,多在这里会聚,他们观赏景物的心情,莫非是不同的吧?得无…… 乎7.日星隐曜,山岳潜形。

隐曜潜形太阳星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。

8.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

斯则去国怀乡忧谗畏讥萧然登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担忧谗言、害怕讥讽,满眼萧条,感极悲者感慨到极点而十分悲伤的心情啊。

9.至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。

和景明惊天光至于说到春天和暖,阳光明媚,湖面上波澜不起,天色湖光上下相接,一片碧绿,广阔无边。

10.沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

翔集锦鳞游泳芷汀郁郁沙鸥时而飞翔,时而栖歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的香草和沙洲上的兰花,香气浓郁,青青颜色青翠。

11.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!或长烟一空皓月浮光跃金有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光照耀千里,(湖水波动时)湖面上浮动的月光跃动着金色,(湖水平静静影沉璧答何极时)静静的月影像沉在湖中的圆形的玉。

渔夫的.歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!12.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

岳阳楼记重点句子翻译

岳阳楼记重点句子翻译

岳阳楼记重点句子翻译
岳阳楼记是北宋文学家范仲淹所作的一篇散文,被誉为中国古代散文的代表作之一。

文章以岳阳楼为背景,通过对楼的历史、地理、人文等方面的描写,展现了作者对故乡的深厚感情和对人生、历史的深刻思考。

下面是岳阳楼记中的一些重点句子及其翻译:
1. 雄藩既定,菲躬卑守,已非执役畴昔之藩篱;
当年的豪族既然被平定,我这个卑微的人,已经不再是过去那种受制于人的豪族了;
2. 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,叹为观止;
就像春天和煦,景色明朗,波澜不惊,天上的光芒,一片湛蓝的湖水,沙鸥盘旋飞翔,锦鳞鱼儿游动,岸边的芳草和水边的兰草,令人叹为观止;
3. 予喜遨游,念世情淡薄,抚今追昔,契阔怀来;
我喜欢在这里游玩,想着现实生活的种种淡漠,回想过去,心中的情感更加丰富;
4. 余襟懿范,戒急用忍,恬淡虚无,谓之志。

我的胸怀中装有崇高的品德,警惕急躁,宁静淡泊,这就是所谓的志向。

5. 何藉南冠,斯人之美,斯物之富,赏心悦目,恬淡虚无,谓之至理。

何须借助南冠这样的美饰,这个人的美丽,这个景物的富丽,观赏起来心旷神怡,宁静淡泊,这才是至理。

以上就是岳阳楼记中的一些重点句子及其翻译。

这些句子不仅展现了范仲淹对岳阳楼的赞美,也表达了他对人生、历史、人情的深刻思考。

岳阳楼记以其雄奇壮
美的语言和深邃的内涵,成为了中国古代散文的经典之作,对后世产生了深远的影响。

文言文《岳阳楼记》译文及注释

文言文《岳阳楼记》译文及注释

文言文《岳阳楼记》译文及注释文言文《岳阳楼记》译文及注释《岳阳楼记》这篇文言文,相信大家都读过吧,下面小编为大家带来了文言文《岳阳楼记》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

文言文《岳阳楼记》译文及注释1译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述(已经)很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。

岳阳楼记(译文注释完整版)

岳阳楼记(译文注释完整版)

岳阳楼记译文注释完整版庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

译文及注释译文庆历四年的春天,滕子京被贬职到岳州做知州。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代和当代名人的诗赋刻在上面。

他嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的胜景,全在洞庭湖上。

含着小山,吞没了长河,水流浩荡,宽阔无边,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的壮丽景象。

前人的记述已经很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,被降职到外地的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那连绵不断的雨,接连几个月不放晴,寒风呼啸,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,老虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

《岳阳楼记》分段注释及翻译

《岳阳楼记》分段注释及翻译

第一段注释:1.记: 一种文体。

可以写景、叙事, 多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

2.滕子京谪(zhé)守巴陵郡: 滕子京降职任岳州太守。

滕子京, 名宗谅, 子京是他的字, 范仲淹的朋友。

谪守, 把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

这里指被贬官, 降职。

谪, 封建王朝官吏降职或远调。

守, 做郡的长官。

3、越明年: 到了第二年。

越, 及、到。

4.政通人和:政事顺利, 百姓和乐。

政, 政事。

通, 通顺。

和, 和乐。

这是赞美滕子京的话。

5、百废具兴: 各种荒废的事业都兴办起来了。

百, 不是确指, 形容其多。

废, 这里指荒废的事业。

具, 通“俱”, 全, 皆。

兴, 复兴。

6.乃: 于是。

7、增:增加, 扩大。

8、制: 规模。

9、唐贤今人: 唐代和当代名人。

10、属(zhǔ):通“嘱”, 嘱托、嘱咐。

11.予: 我。

12.作文: 写文章。

13、以:连词, 用来。

14、记: 记述。

1、第二段注释:2、夫:那。

胜状: 胜景, 好景色。

3.衔: 包含。

4.吞: 吞吐。

5.浩浩汤汤(shāng): 水波浩荡的样子。

汤汤, 水流大而急。

6.横无际涯: 宽阔无边。

横, 广远。

际涯, 边。

7、朝晖夕阴, 气象万千: 或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝, 在早晨, 名词做状语。

晖, 日光。

气象, 景象。

万千, 千变万化。

8、此则岳阳楼之大观也: 这就是岳阳楼的雄伟景象。

此, 这。

则, 就。

大观, 雄伟景象。

9、前人之述备矣: 前人的记述很详尽了。

前人之述, 指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备, 详尽, 完备。

10、然则: 虽然如此, 那么。

11.南极潇湘:南面直到潇水、湘水。

南, 向南。

极, 尽, 最远到达。

12、迁客: 谪迁的人, 指降职远调的人。

骚人: 诗人。

战国时屈原作《离骚》, 因此后人也称诗人为骚人。

13、多: 大多。

会: 聚集。

14、览物之情, 得无异乎:看到自然景物而引发的情感, 怎能不有所不同呢?览, 观看, 欣赏。

《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理

《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理

《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理同学们已经在为中考备战了,为了帮助同学们巩固文言文知识,小编为同学们整理中考文言文重点篇目《岳阳楼记》考点梳理,希望可以帮助到大家。

一:句子翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。

翻译:到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。

2.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

翻译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,3.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣(yǐ)。

翻译:这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。

4. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥.翻译:登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀.5.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘.翻译:登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了。

7. 不以物喜,。

不以己悲。

翻译:不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。

10.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐翻译:比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后二:问答1.如何看待作者的忧乐观?答:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。

这句话表现了作者“关心人民疾苦”“把老百姓的.利益放在第一位”的忧国忧民的情怀。

在今天,这句话仍然有很强的教育意义,“国家兴亡,匹夫有责”,我们应该为国分忧,为民着想,这样,我们的祖国才会更加强盛人民生活才会更加幸福。

2.作者用哪些话概括说明了“迁客骚人”的“悲”和“喜”?这样写的目的是什么?答:“去国怀乡,忧谗畏讥”写悲;“心旷神怡,宠辱偕忘”写喜,这些对比描写的目的正好反衬出来下文“古仁人”的旷达胸襟,引出下文,凸现了文章的主旨。

3.突出表达作者伟大的政治抱负的句子(与现在“吃苦在前,享乐在后”的精神相似的句子。

)答:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

4.第三四段作者用虚笔设想了一明一暗两个场景,为什么会产生一悲一喜的结果?答:自然的景象包括天气的阴晦晴朗会影响人的情绪,天气恶劣才会“感极而悲”,天气美好才会“心旷神怡”。

岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译格式三行翻译

岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译格式三行翻译
岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译格式三行翻译
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;
衔接吞没水势很大的样子
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽广无边;
朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。日光 ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ伟壮丽的景象
早晴晚阴,景象变化万千。这些就是岳阳楼的雄伟景象。
前人之述备矣(yǐ)。
详尽,完备
前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
离开国都谗言嘲讽
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子 极点
(这时)人们登上这座楼来,就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话惧怕人家批评指责的情怀,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而悲伤的了。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
阳光明媚 起,动
至于春日晴和、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下,船桨折断;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
迫近 昏暗的样子
迫近傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,

《岳阳楼记》逐句翻译,重点字词翻译(格式:三行翻译)教案资料

《岳阳楼记》逐句翻译,重点字词翻译(格式:三行翻译)教案资料
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,
离开国都谗言嘲讽
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子极点
(这时)人们登上这座楼来,就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话惧怕人家批评指责的情怀,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而悲伤的了。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
阳光明媚起,动
至于春日晴和、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
leave离开leftleft
broadcast播放broadcastbroadcastmeet遇到metmet前人之述备矣(yǐ)。
forgive原谅forgaveforgiven
sit坐satsatforbid禁止forbade / forbadforbidden详尽,完备
undo撤消undidundone
grow成长grewgrown前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,ຫໍສະໝຸດ 既然如此那么......北:
既然这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,
hit打hithit迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
mean表…意思meantmeantmistake误认mistookmistaken被贬谪流迁的人诗人
sing唱歌sangsung
awake醒来awokeawaked / awoken动词原形中文意思过去式过去分词看,观赏大概会有所不同吧
sow种植sowedsown / sowed被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;

(部编版)岳阳楼记重点句子翻译

(部编版)岳阳楼记重点句子翻译

10、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远 则忧其君。。
庙堂:朝廷 江湖:不在朝廷做官
பைடு நூலகம்
译:在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在 朝廷上做官就为君主担忧。 11、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
先:在……之前 后:在……之后 之:主谓之间取消句子独立性,无实义
译:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人 快乐之后才快乐。
《岳阳楼记》重点句子翻译
1、政通人和,百废具兴。
通:顺利 皆 和:和乐 具:通“俱”,全,
译:政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的 事业都兴办起来。
2、此则岳阳楼之大观也,前人之述备。
大观: 壮丽景象 之:的 备:详尽,完备
译:这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记 述很详尽了。
3、去国怀乡,忧谗畏讥。
去:离开 国:国都 馋:说坏话
微:如果没有 归:归依
译:如果没有这种人,我同谁一道呢?
8、予尝求古仁人之心,或异二者之为。
尝:曾经 异: 不同于 求: 探求 或:或许 为:这里指心理活动
译:我曾经探求古代品德高尚的人的心思 ,或许不同于以上两种心情。 9、不以物喜,不以己悲。
以:因为 物:外界的事物。
译:不因为外物的好坏和自己的得失而或 喜或悲(此句为互文。表示了古仁人豁达 胸襟)
译:离开国都,怀念家乡,担心被说坏话 ,惧怕被批评指责。
4、上下天光,一碧万顷。
一:一片
译:天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无 际。
5、沙鸥翔集,锦鳞游泳。
集:停歇 锦鳞:鱼
译:沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美 丽的鱼儿游来游去。 6、浮光跃金,静影沉璧。 译:浮动的月光闪着金色,有时湖面波澜 不起,静静的月影像沉在水中的白璧。 7、微斯人,吾谁与归?

《岳阳楼记》逐句翻译,重点字词翻译(格式:三行翻译)

《岳阳楼记》逐句翻译,重点字词翻译(格式:三行翻译)
栖止或浮或沉小洲,水边平地
沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿时浮时潜;岸上和小洲上的花草茂盛颜色青葱。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,
消散
有时大片烟雾完全消散,明月朗照千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极!
一唱一和
渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!
登斯楼也,则有心旷神怡,
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
被贬谪流迁的人诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。优美的景色
不以物喜,不以己悲;
(是因为)他们不因外物的(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
处在高高的庙堂上(在朝廷做官)就为平民百姓忧虑,处在荒远的江湖中(在野)就替君主担扰。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
这样看来,进朝廷做官也担扰,退居江湖为民也担扰。那么,他们什么时候才快乐呢?
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译
摘要:
一、岳阳楼记概述
二、重点字词翻译
1.迁客骚人
2.岳阳楼
3.滕子京谪守巴陵郡
4.越明年
5.政通人和
6.百废具兴
7.岳阳楼重修
正文:
一、岳阳楼记概述
《岳阳楼记》是北宋时期政治家、文学家范仲淹所写的一篇散文,描述了他在湖南岳阳楼所见到的壮丽景色,并通过迁客骚人在观看两幅迥异的景象时产生的两种迥异的心情,表明人的感情最易受外界环境的影响。

这篇文章在考试中,其中的字词都是考试的重点,以下是小编整理的《岳阳楼记》的重点字词,供大家学习。

二、重点字词翻译
1.迁客骚人:指那些因为被贬谪而离开故乡的人,他们通常有着高贵的出身和卓越的才华,但因为各种原因被贬到远离家乡的地方。

2.岳阳楼:位于湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖。

岳阳
楼在历史上有着悠久的历史,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。

3.滕子京谪守巴陵郡:滕子京是范仲淹的朋友,名宗谅,子京是他的字。

他因为降职任岳州太守,被贬到了巴陵郡。

这里的“谪”指的是官吏降职或远调,“守”指的是做州郡的长官。

4.越明年:指的是过了第二年,即庆历五年(1045 年)。

这里的“越”表示“到”。

5.政通人和:形容政事顺利,百姓和乐。

这里的“政”指的是政事,“通”指的是通顺,“和”指的是和乐。

这是赞美滕子京的话。

6.百废具兴:指各种该办而未办的事全都兴办起来。

这里的“废”指的是各种荒废的事业。

7.岳阳楼重修:在滕子京谪守巴陵郡期间,政通人和,百废具兴,于是重修了岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

岳阳楼记重要字词翻译

岳阳楼记重要字词翻译

岳阳楼记重要字词翻译岳阳楼记重要字词翻译的内容分享给大家,希望对大家学习《岳阳楼记》有所帮助,同学们要对重点语句及翻译熟练把握和运用, 《岳阳楼记》字词解释(1)通假字①政通人和,百废具兴。

“具”通“俱”②属予作文以记之。

“属”通“嘱”(2)词语①百废具兴:许多被废置的事情都兴办起来了。

②政通人和:政事顺利,百姓和乐。

③霪雨霏霏:连绵繁密的雨。

④先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

(3)译句①衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯。

译:(洞庭湖)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边。

②朝晖夕阴,气象万千。

译:或早或晚,(一天里)湖面上有时洒满阳光,有时又是一片昏暗,景物的'变化无穷无尽。

③登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

译:登上这座楼,就会产生远离国都(朝廷),思念故乡,担心别人诽谤,害怕别人讥讽,满眼是萧条的景象,感慨横生而悲伤的情绪了。

④予尝求古仁人之心,或异二者之为。

译:我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,(他们)或许跟上面说的那两种表现不同。

⑤居庙堂之高则忧其民,处江湖之远忧其君。

译:在高高的朝廷(做官)就为人民忧患,在僻远的江湖间就为国君忧虑。

⑥其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

译:那他一定会说“在天下人担忧之前就担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。

⑦噫!微斯人,吾谁与归?译:啊!没有这种人,我同谁同道呢?(“吾谁与归”即“吾与谁归”,疑问句中宾语前置。

)。

岳阳楼记原文翻译和重点词义

岳阳楼记原文翻译和重点词义
他们一定会说“在天下人还没忧自己先忧,在天下人 乐了之后自己才乐”吧!
噫(yī)!微斯人, 吾谁与归?
唉!假如没有这种人,我同谁一道呢?
时六年九月十五日。
时间为庆历六年九月十五日。
❖ 政通人和,百废具兴 。(滕子京政绩) ❖ 属予作文以记之。(作记缘由)
❖ 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝 晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也。 (洞庭湖壮阔旳景色)
省略句(省略介词“于”,先于, ……后于…… )
❖ 属予作文以记之 省略句(省略主语,滕子京嘱托我……) ❖ 登斯楼也,则有去国怀乡……
省略句(省略主语,迁客骚人登上……)
❖ 此则岳阳楼之大观也 判断句,“也”表判断语

成语
❖ 政通人和 政事顺通,人民和乐。形容国泰民安。
❖ 百废具兴 一切废弛旳事情都兴办起来。形容建设

浩浩汤汤
事业蓬勃发展。 形容水势隆重旳样子。
❖ 气象万千 形容景象千变万化。
Hale Waihona Puke ❖ 心旷神怡 心胸开阔,精神愉悦。 ❖ 春和景明 春光和暖,阳光明媚。
❖ 先天下之忧(而先忧忧后,乐后)天天下下之人乐还而没忧乐,自己先忧,
天下人已经乐了,自己才乐。比喻吃苦 在先,享乐在后。
文章主旨
❖ 本文热情旳赞颂了朋友滕子京谪守巴陵后旳 光芒政绩,生动地描写了洞庭湖旳雄伟景色 及“迁客骚人”登楼观景所触发旳“悲”、 “喜”之情;并经过表扬“古仁人之心”, 贬抑了一般“迁客骚人”旳“悲”、“喜” 观,从而抒发了作者“不以物喜,不以己 悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐” 旳旷达胸襟和远大理想,体现了作者以天下 为己任,吃苦在前,享乐在后,忧国忧民旳 济世情怀 。
❖ 1、百废具兴 “具”通“俱”,皆,

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译
摘要:
一、《岳阳楼记》概述
二、重点字词翻译
1.迁客骚人
2.岳阳楼
3.滕子京谪守巴陵郡
4.越明年
5.政通人和
6.百废具兴
7.岳阳楼重修
正文:
一、《岳阳楼记》概述
《岳阳楼记》是北宋时期政治家、文学家范仲淹所写的一篇散文,收录于《范文正公集》。

这篇文章通过描述岳阳楼的美景以及不同文人在楼上所抒发的情感,表达了人的感情容易受外界环境影响的观点。

文章语言优美,寓意深刻,被誉为古代散文的经典之作。

二、重点字词翻译
1.迁客骚人:指因为遭遇贬谪而迁徙的文人,这里主要指范仲淹和他的朋友滕子京。

2.岳阳楼:位于湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖。

岳阳楼在历史上几经变迁,最初是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台,后来在唐开元
年间由张说建造楼阁,得名岳阳楼。

3.滕子京谪守巴陵郡:滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

古时朋友间多以字相称。

谪:古时官吏降职或远调。

守,做州郡的长官。

巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。

4.越明年:过了第二年,就是庆历五年(1045)。

越,到。

5.政通人和:政事顺利,百姓和乐。

政,政事;通,通顺;和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

6.百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。

废,各种荒废的事业。

7.岳阳楼重修:在滕子京谪守巴陵郡期间,岳阳楼得到了重修,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

中考《岳阳楼记》一句一译,字词翻译,解析详解

中考《岳阳楼记》一句一译,字词翻译,解析详解

岳阳楼记选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州人,北宋政治家、军事家、文学家。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。

滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。

谪zhé,封建王朝官吏降职或远调。

守,指做太守。

巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。

越明年,政通人和,百废具兴。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。

越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。

越,经过。

政通人和:政事通顺,百姓和乐。

政,政事;通,顺利;和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

百废具兴:各种该办而未办的事都兴办起来了。

废,该办而未办的事。

具,通“俱”,全、皆。

兴,兴办。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。

乃,于是;就。

增,扩大。

旧制:原有的建筑规模。

属予作文以记之。

嘱托我写一篇文章来记述这件事。

属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱托。

作文,创作文章。

以,用来予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。

夫,指示代词,相当于“那”。

胜状,胜景,美好景色。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,衔(xián),衔接。

吞,吞纳。

浩浩汤汤(shāng):水势浩大的样子。

横无际涯:宽阔无边。

横:广远。

涯,边。

际涯:边际。

(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

朝晖夕阴,气象万千。

早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。

朝晖夕阴,气象万千:或早或晚阴晴多变化,一天里气象变化多端。

朝,在早晨,名词做状语。

晖:日光。

阴,阴暗。

气象,景象。

万千,千变万化。

此则岳阳楼之大观也。

这就是岳阳楼的雄伟的景象。

此,这。

则,就。

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译1.记:一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。

2.庆历四年:公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

3.滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京被贬官到岳州做知州。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

古时朋友间多以字相称。

4.谪守:把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

在这里作为<动>被贬官,降职解释。

守:指做州郡的长官。

5.越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。

越,到了,及。

政通人和:政事顺利,百姓和乐。

政,政事;通,通顺;和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

6.百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。

制:规模。

7.唐贤今人:唐代和宋代的名人。

8.属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予,我。

作文,写文章。

以,用来,连词。

记,记述。

9.予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。

胜状,胜景,好景色。

10.衔(xián)远山,衔,含。

远山:远处的山峰。

11.吞,吞没。

12.浩浩汤汤(shāng):水势壮阔的样子。

13.横无际涯:宽阔无边。

横:广远。

际涯:边。

(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

14.朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝,在早晨,名词做状语。

晖:日光。

气象,景象。

万千,千变万化。

15.此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的壮丽景象。

此,这。

则,就。

大观,盛大壮观的景象。

16.前人之述备矣:前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备,详尽,完备。

矣,语气词“了”。

之,的。

17.然则:虽然如此,那么。

18.南极潇湘:南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流。

湘水流入洞庭湖。

岳阳楼记一句一翻译

岳阳楼记一句一翻译

岳阳楼记一句一翻译《岳阳楼记》超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。

以下是小编整理的岳阳楼记一句一翻译,欢迎阅读。

[原文]庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

[翻译]庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。

[注] 谪(zhé):贬官,降职。

具:通“俱”,全,都。

[原文]乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

[翻译]于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。

[注释]乃:于是。

增:扩大。

其:指岳阳楼。

[原文]属(zhǔ)予作文以记之。

[翻译]嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

[注释]属(zhǔ):通“嘱”,嘱咐。

予:我。

作文:写(一篇)文章。

之:指重修岳阳楼这件事。

[原文]予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。

[翻译]我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。

[注释]夫(fú):指示代词,那。

胜状:胜景,美景。

胜,形容事物优美、美好,这里意为优美。

[原文]衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

[翻译](洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上撒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。

[注释]衔:用嘴含,引申为包含。

际涯:边际。

晖:日光。

气象:景象。

[原文]此则岳阳楼之大观也。

前人之述备矣。

[翻译]这就是岳阳楼的`雄伟壮丽的景象。

前人对这些景象的记述已经很详尽了。

[注释]大观:雄伟的景象。

观,景象,风光。

备:详尽。

[原文]然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚(sāo)人,多会于此,览物之情,得无异乎?[翻译]既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?[原文]若夫(fú)霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

岳阳楼记的一句一译

岳阳楼记的一句一译

岳阳楼记的一句一译岳阳楼记一句一翻译《岳阳楼记》超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。

以下是小编整理的岳阳楼记一句一翻译,欢迎阅读。

[原文]庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

[翻译]庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。

[注] 谪(zhé):贬官,降职。

具:通“俱”,全,都。

[原文]乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

[翻译]于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。

[注释]乃:于是。

增:扩大。

其:指岳阳楼。

[原文]属(zhǔ)予作文以记之。

[翻译]嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

[注释]属(zhǔ):通“嘱”,嘱咐。

予:我。

作文:写(一篇)文章。

之:指重修岳阳楼这件事。

[原文]予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。

[翻译]我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。

[注释]夫(fú):指示代词,那。

胜状:胜景,美景。

胜,形容事物优美、美好,这里意为优美。

[原文]衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

[翻译](洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上撒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。

[注释]衔:用嘴含,引申为包含。

际涯:边际。

晖:日光。

气象:景象。

[原文]此则岳阳楼之大观也。

前人之述备矣。

[翻译]这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象。

前人对这些景象的记述已经很详尽了。

[注释]大观:雄伟的景象。

观,景象,风光。

备:详尽。

[原文]然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚(sāo)人,多会于此,览物之情,得无异乎?[翻译]既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?[原文]若夫(fú)霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

《岳阳楼记》翻译

《岳阳楼记》翻译

第五段译文:
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人们的 心思,或许不同于(以上)两种心情,为什 么呢?(是由于)不因外物(好坏)和自己 (得失)而或喜或悲;处在高高的庙堂上, 则为平民百姓忧虑;处在僻远的江湖间,则 替君主担忧。这样(他们)进朝为官也忧虑, 退居江湖为民也忧虑。既然这样,那么什么 时候才快乐呢?那一定要说:“在天下人忧 之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧,啊! (如果)没有这种人,我同谁一道呢?
第一段译文:
庆历四年春天,滕子京降职到 岳州做太守。到了第二年,政事 顺利,百姓和乐,各种荒废的事业 都兴办起来了。于是重新修建岳 阳楼,扩增它旧有的规模,把唐 代名家和今人的诗赋刻在上面,译文:
我看那巴陵郡的好景色,全在洞 庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐 着长江的水流,水波浩荡,宽阔无边; 早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼的 雄伟景象,前人的记述很详尽了。虽 然如此,那么北面通向巫峡,南面直 到潇水、湘水,降职远调的人和诗人, 大多在这里聚会,看了自然景物而触 发的感情,大概会有所不同吧?
第三段译文:
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴 冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和 星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人 和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断; 傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。(这 时)登上这座楼啊,就会产生离开国都, 怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕 (人家)批评指责的情怀,(会觉得)满 眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
第四段译文:
到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,
没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔 无际;沙洲上的欧鸟时而飞翔,时而停歇,美丽 的鱼(在水中)畅游;岸上与小洲上的花草,茂 盛并且青绿。偶尔或许大片烟雾完全消散,皎洁 的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月 影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和, 这样的乐趣(真是)无穷无尽!(这时)登上这 座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神愉快,荣耀和 屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,那是 喜洋洋的欢乐啊。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽广无边;
朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。日光雄伟壮丽的景象
早晴晚阴,景象变化万千。这些就是岳阳楼的雄伟景象。
前人之述备矣(yǐ)。
详尽,完备
前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
既然如此那么......北:
既然这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
被贬谪流迁的人诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下,船桨折断;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
迫近昏暗的样子
迫近傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,
离开国都谗言嘲讽
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子极点
岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译三行翻译
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。优美的景色
不以物喜,不以己悲;
(是因为)他们不因外物的(好坏)和自己(得失)而或喜悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
处在高高的庙堂上(在朝廷做官)就为平民百姓忧虑,处在荒远的江湖中(在野)就替君主担扰。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶
这样看来,进朝廷做官也担扰,退居江湖为民也担扰。那么,他们什么时候才快乐呢
栖止或浮或沉小洲,水边平地
沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿时浮时潜;岸上和小洲上的花草茂盛颜色青葱。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,
消散
有时大片烟雾完全消散,明月朗照千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极!
一唱一和
渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!
登斯楼也,则有心旷神怡,
心情开朗,精神愉快
这时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,
宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
一起持,执面对
光荣和屈辱一并忘了,举起酒杯当着风,那是喜洋洋的快乐啊。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
探求不同于这里指心理活动
?唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上这两种心理活动,这是什么缘故呢
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
属,通“嘱”,嘱托写文章
嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
优美的景色
我看那巴陵郡的美好的景色,全在这洞庭湖上。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;
衔接吞没水势很大的样子
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
在……之前在……之后
他们一定会说:“担扰在天下人之前,享乐在天下人之后”吧!
噫!微斯人,吾谁与归无,没有
啊!没有这样的人,我还能和谁志同道合呢
时六年九月十五日。
(这时)人们登上这座楼来,就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话惧怕人家批评指责的情怀,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而悲伤的了。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
阳光明媚起,动
至于春日晴和、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
相关文档
最新文档