新公共法语汉译法参考答案(中级教程)
新大学法语第二册句子翻译中法翻译答案
大三上法语句子翻译复习(中翻法)1.布朗先生病了,他头痛,嗓子痛。
布朗先生病了,他头痛,嗓子痛。
M. blanc est malade , il a mal àla tête et et àla gorge. 2.我叔叔一夜没睡好觉。
我叔叔一夜没睡好觉。
Mon oncle a passéune nuit trés mauvaise. 3.我有话要对你说(avoir qch àdire),关于你的工作问题。
,关于你的工作问题。
ai quelque chose àte dire, il s’agit de ton travail. J’J’ai quelque chose 4.他没有勇气重新在这个城市工作。
他没有勇气重新在这个城市工作。
It ne’a pas de courage de retourner au travail dans cette ville. 5.我们终于决定回乡下去。
我们终于决定回乡下去。
Nous nous sommes décidésàretourneràla compagne. 1.如今,妇女和男人一样工作。
如今,妇女和男人一样工作。
Aujourd’’hui , les femmes travaillent comme les hommes. Aujourd2.马丁住的地方离办公室很远。
马丁住的地方离办公室很远。
Martin habite loin de son bureau de travail. 3.不幸的是,妇女想找一份好工作非常困难。
不幸的是,妇女想找一份好工作非常困难。
Malheureusement, il est difficile pour les femmes de trouver un travail intéressant. 4.她在工作中遇到很多困难,但最后还是成功了。
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)5-8课
L5 1.我咳嗽很厉害,可能在发烧。
我咳嗽很厉害,可能在发烧。
Je tousse beaucoup,j'ai peut-être de la fièvre. 2.昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。
昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。
te. Je n'ai pas bien dormi cette nuit ,j'ai trè la têt e. s mal à la tê 3.医生开了一些药,要我卧床休息。
医生开了一些药,要我卧床休息。
医生开了一些药,要我卧床休息。
decin a prescrit des médicaments et m'a dit de rester au lit. Le méd ecin a prescrit des mé 4.我服了两片阿司匹林,烧退了。
我服了两片阿司匹林,烧退了。
我服了两片阿司匹林,烧退了。
e. J'ai pris deux comprimés d'aspirine et la fièvre est tombée. 5.如果您不喝白酒,您会长寿的。
如果您不喝白酒,您会长寿的。
Si vous ne buvez pas d'alcool ,vous mourrez vieux. 6.您别担心,一星期后您的身体会好的。
您别担心,一星期后您的身体会好的。
ri dans une semaine. Ne soyez pas inquiet ,vous serez guéL6 1.超市通常坐落在城外。
s génénéralement en dehors des villes. ralement en dehors des villes. Les supermatché sont situés gé 2.市中心马路狭窄,停车困难。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?Ton p èr e gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche em m̀e ne ses enfantsau cineʹma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson,de la viande des leʹgumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des l ég umeset des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sant é, ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de feˆte2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de cong é4工人们每月加一次班。
上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全
上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全L11.我收听新闻广播。
J'écoute les nouvelles à la radio.2. 高速公路上发生了一起车祸。
Un accident s'est passé sur l'autoroute.3.事故现场发现一名死者。
On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。
Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu.5.当时下着雨,路面很滑。
Il pleuvait,et la route était glissante.6.事故发生是因为司机驾车失控。
L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contrôle de sa direction.L21.杜邦先生有早起的习惯。
Monsieur Dupont a l'habitude de se lever tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。
Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances .3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。
Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。
Les jours suivants ,elle était toujours gaie.5.她母亲从客厅里叫她。
Sa mème l'appelle de la salle du séjour .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)
《新公共法语》汉译法参考答案(中级教程第14课—第16课)第14课1. 我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。
Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain.2. 当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。
Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi.3. 天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。
Il commençait àpleuvoir. La jeune fille m’a proposéde partager son grand parapluie rouge.4. 显然,长途车不会来了,于是我们走进了一家小餐馆。
Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant.5. 雨点打在玻璃窗上。
就这样我俩相识了。
La pluie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous nous sommes connus.6. 在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念物。
Dans l’entrée de notre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche.第15课1. 农活很重:耕地、播种、收获。
Les travaux agricoles sont bien durs: labourer, semer et récolter.2. 幸好,农机取代了人和牲口的工作。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?Ton p èr e gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche em m̀e ne ses enfantsau cineʹma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson,de la viande des leʹgumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des l ég umeset des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sant é, ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de feˆte2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de cong é4工人们每月加一次班。
新公共法语中级fr4-L15
cela – ça
ex: Tu aimes le thé ? – Non, je n’aime pas ça. Ça已进入通俗语言中的许多固定句式: Comment ç va ? a
Ça suffit.
Comme ç ( Comme ci comme ç a. a.)
Ça y est !
C’est bien ça !
semer 播种 – semaille (m.)
moissonner 收割 - moisson (f.)
récolter 收割、收获 – récolte (f.) Ex : On recueille ce qu’on a semé.
Je sème Tu sèmes Il sème Nous semons Vous semez Ils sèment
(3) 中性指示代词ce
a, 作主语。“主语 + être + 表语”
C’est un souvenir apporté de Paris.
b, 复指主语。
Ces pommes, c’est très bon.
Avoir une moto, c’est un de ses rêves.
c, 在无人称结构中当形式主语。 C’est utile de savoir conduire. C’est facile de parler anglais.
Des proverbes sur les animaux
WORD ou
/new/p356462/
bête
travailler comme une bête.
canard marcher comme un canard mouillé comme un canard
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?Ton p èr e gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche em m̀e ne ses enfantsau cineʹma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson,de la viande des leʹgumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des l ég umeset des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sant é, ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de feˆte2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de cong é4工人们每月加一次班。
新公共法语初级教程12-20课 汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?r e gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien.5罗什太太带孩子们去看电影。
Madame Roche emmène ses enfants au cinéma.6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le lait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le déjeuner, il y a du poisson, de la viande, des légume verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋。
L’ fa t ma g u œuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un métro toutes les trois minutes.4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des légumes et des fruits, c’est bon pour la santé.6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous voulez avoir une bonne santé, ne buvez pas d’alcool.1. 假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de fête.2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de congé.4工人们每月加一次班。
法语答案(中级)【范本模板】
LEÇON 1EXERCICES DE GRAMMAIRE (P。
3—P.5)ⅠMettez à l’imparfait les verbes suivants :1。
aimer→nous aimonsJ'aimais tu aimais il aimait nous aimions vous aimiez ils aimaient 2。
avoir→nous avonsJ’avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient 3。
vouloir→nous voulonsJe voulais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaientⅡMettez à l’imparfait les verbes entre parenthèses :1.Où est—ce que tu étais hier soir à 8 heures?2。
Elle n'allait pas bien,alors, elle est allée voir un médecin.c23. Où est-ce que Michel vivait quand tu l’as rencontré ?4。
Qui est—ce qui conduisait quand l'accident s’est passé?ⅢMême exercice :Un habitant de Noisy, dans la banlieue parisienne,parle du passé :« Dans les années 50, Noisy était une petite ville。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose? 2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille. 3你爸爸每月挣多少钱?Ton pe re gagne combien par mois? 4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien 5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm ene ses enfants au cineʹma 6有人在牛奶里放了一点威士忌。
有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait. 1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson, de la viande des leʹgumes verts et du fromage. 2孩子一天吃一个鸡蛋孩子一天吃一个鸡蛋 L’enfant mange un oeuf par jour. 3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes 4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des le gumes et des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sante, ne buvez pas d’alcool ˆte 1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de fe2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail. 3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de congementaires une 4工人们每月加一次班。
新公共法语课后答案
新公共法语课后答案【篇一:新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案】chose? 2她看上去很安心。
elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?ton pere gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
la femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.madame roche emmene ses enfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
on met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋l’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
il faut manger des legumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
on ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。
je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
nous avons quinze jours de conge4工人们每月加一次班。
上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编 汉译法参考答案(中级教程)1-16课全
L11.我收听新闻广播。
J'écoute les nouvelles à la radio.2. 高速公路上发生了一起车祸。
Un accident s'est passé sur l'autoroute.3.事故现场发现一名死者。
On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。
Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu.5.当时下着雨,路面很滑。
Il pleuvait,et la route était glissante.6.事故发生是因为司机驾车失控。
L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contrôle de sa direction.L21.杜邦先生有早起的习惯。
Monsieur Dupont a l'habitude de se lever tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。
Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances .3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。
Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。
Les jours suivants ,elle était toujours gaie.5.她母亲从客厅里叫她。
Sa mème l'appelle de la salle du séjour .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。
新公共法语中级1--4课法汉对照
《新公共法语》中级第1 -- 4课法汉对照2015.11.23.下载编辑第一课Texte A Reporta ge : acciden t de voiture新闻报道:一则交通事故Sud Radio. Il est midi. Les nouvell es du jour. MichelRebourd.这里是南方广播。
现在是正午。
下面播送今日新闻。
我是Miche l Rebourd。
Bonjour. Un terribl e acciden t vient de se passersur l'autorou te A9, à côtéde Nîmes, entre un camionet cinq voiture s :大家好,在尼姆附近的A9高速公路上刚刚发生了一起严重的交通事故。
事故涉及一辆大卡车和5辆小轿车。
l'acciden t a fait un mort et onze blessés. Sur place, notre journal iste, JérômeDuchamp.事故目前已造成1死11伤。
下面请听记者JérômeDuchamp从事故现场发来的报道。
Oui, bonjour, Michel. Alors voilà, je viens d'arriver sur l'autorou te A9, sur les lieux de l'acciden t et j'ai devantmoi Aline Besson, témoinde l'acciden t. 嗯,你好,Michel。
我刚赶到了A9高速公路的事故现场,在我身边的是事故目击者Al ine Besson。
新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照
《新公共法语》中级第1 -- 4课法汉对照2015.11.23.下载编辑第一课Texte A Reportage : accident de voiture 新闻报道:一则交通事故Sud Radio. Il est midi. Les nouvelles du jour. Michel Rebourd.这里是南方广播。
现在是正午。
下面播送今日新闻。
我是Michel Rebourd。
Bonjour. Un terrible accident vient de se passer sur l'autoroute A9, à côtéde Nîmes, entre un camion et cinq voitures :大家好,在尼姆附近的A9高速公路上刚刚发生了一起严重的交通事故。
事故涉及一辆大卡车和5辆小轿车。
l'accident a fait un mort et onze blessés. Sur place, notre journaliste, Jérôme Duchamp.事故目前已造成1死11伤。
下面请听记者Jérôme Duchamp从事故现场发来的报道。
Oui, bonjour, Michel. Alors voilà, je viens d'arriver sur l'autoroute A9, sur les lieux de l'accident et j'ai devant moi Aline Besson, témoin de l'accident.嗯,你好,Michel。
我刚赶到了A9高速公路的事故现场,在我身边的是事故目击者Aline Besson。
Quand l'accident est arrivé, Mme Besson traversait, à pied, un pont au-dessus de l'autoroute. Et elle a tout vu. Alors, Madame, qu'est-ce qui s'est passéexactement ?当事故发生的时候,Besson女士正步行穿越高速路上的一座天桥,因此目睹了事故的全部经过。
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)J’ai changé des numéro de téléphoneLe TGV roule à 260km à l’heureQu’est-ce qui l’intéresseAprès le diner,elle fait une promenade même s’il pleut.Il ne veut ni théni caféJe tousse beaucoup, j’ai peut-être de la fièvreJe n’a pas bien dormi cette nuit, j’ai très mal à l têteLe médicin a prescrit des médicaments et m’a dit de rester au lit.J’ai pris deux comprimés d’aspirine, la fièvre est tombée Si vous ne bouv ez pas d’alcool,vous mourrez vieuxNe soyez pas inquiet,vous serez guéri dans une semaineLes supermarchés sont suités généralement en dehors des villesAu centre ville, les rues sont étroites et on se gare difficilementAu supermarché, on propose les meil leurs prix pour beaucoup d’articles.M. er Mm Dupond font des provisions une fois par semaine Personne ne peut remplacer d’épicier du quartierLe petit commercant vous conseille, comma ca, la decision sera facile à prendrePermettez-moi de me présenter. Je m’appelle pillippe, journaliste de France-soir.Nous sommes une des plus grandes enterprises automobiles du pays.La production annuelle dépasse une million de voitures et de camionsLes petites voitures sont économiques,elles comsomment peu d’essenceLes pays européens manquent de pétrole, ils doivent en importer.Les petites voitures permettent de se garer facilement en ville.Pendant les vacances, j’ai passé quelques jours chez mon amiIl y avait plein de gens dans le compartiment même dans le couloir.On devait faire la queue pour les taxisLa voiture roulait à toute vitesse, que j’avais peurIl a expliqué qu’il était très pressé et qu’il ne l’avait pas fait exprèsIl restait peu de temps avant le départ du trainLe Fransais lui serra la main et dit;Le fransais prit un apéritif et passa à tableL’américain, embarrassé , ne savait pas quoi direLe fransais se leva et damanda un autre couvertLe commissaire, ammusé expliqua que le fransais avait fait erreurChacun d’entre eux laissa un peu de nourriture d ans sa assietteJe crois que j’ai oublié mon sac dans le metroCe qui m’ennuie, c’est que j’avais tous mes papiers d’identité et toutes mes cartes bancaires dans mon sac.Il faut aller tout de suite au commissariat de police pour une déclaration de perte.Daniel a montré beaucoup de sang-froidV ous pourrez aller à l’étranger avec des papiers provisoiresQuelqu’un a rapporté votre sac au de commissariat de police. Je vais vous y conduire.La société charche un nouveau directeur de production compétent et ef ficaceHélènne est entrée dans cette société il y cinq ans.Bertrand est dynamique, compétent et ambitieux.Elle fait de la politique au niveau local, elle est très appréciée des ouvriersIl n’a pas fait de brillantes études, mais sa compétence n’est pas discutéeFrank a été promu adjoint de directeur de productionNous avons le plaisir de nous promener dans une campagne calme.V ous remarquerez que tous légumes poussent très bien dans cette terre.V ous pourrez louer une chambre dans une masion au toct de chaumeOn voit partout le pommier dans les près, le long des rues et au bord des rivièresLes paysants travaillent aux champsL’agriculture est très développée en France.Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain.Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi.Il commen?ait à pleuvoir. La jeune fille m’a proposé de partager son grand parapluie rouge.Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant.La p luie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous noussommes connus.Dans l’entrée de notre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche.1。
公共法语 下册 课文法汉对照 (8)
Leçon 44I LES FRANÇAIS DANS L’ASCENSEUR电梯里的法国人M. Chapoulot m’a dit àpropos de ses rapports avec les locataires de son immeuble :夏布洛先生对我谈起他跟大楼居民们的关系:« C’est très simple : on ne s’adresse la parole dans l’ascenseur que s’il pleut « Quel temps ! »“简单得很。
只有在天下雨的时候,大家在电梯里说话:‘天气真糟糕!’ou si le soleil est radieux « Quel temps !»…Voilàle seul sujet qu'on puisse trouver.或者太阳特别好,大家在电梯里交谈:‘天气真好!’……这是大家能找到的唯一的话题。
”Mais le reste du temps …qu’est-ce qu’il se passe ?“那么,其余时间……发生什么事呢?”——Rien. »“什么事也没有。
”Très impressionnépar le coup de l’ascenseur, 我对电梯里发生的事感到十分惊讶;j’ai voulu, pour en être sûr, obtenir la confirmation de M. Taupin.为了更确切了解情况,我想从托巴先生那里得到证实。
Mais au lieu de me la donner, il est allébeaucoup plus loin :他非但没有予以证实,反而走得更远了:« Vous ne le croirez pas, mon cher Major, “亲爱的少校,您不会相信的;mais moi qui vis depuis trente-deux ans dans le même immeuble, je mourrai, ou mon voisin de palier le fera àma place sans nous adresser la parole !但生活在这幢楼里已经32年的我,有一天会死去,或者我同一层楼的邻居先我而死,而我们互相之间不会说上一句话!On se salue, naturellement …Un petit coup de chapeau, et c’est fini. Chacun chez soi !当然了,招呼还是打的……稍微脱一下帽子,就这些。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《新公共法语》汉译法参考答案
(中级教程第14课—第16课)
第14课
1. 我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。
Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain.
2. 当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。
Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi.
3. 天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。
Il commençait àpleuvoir. La jeune fille m’a proposéde partager son grand parapluie rouge.
4. 显然,长途车不会来了,于是我们走进了一家小餐馆。
Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant.
5. 雨点打在玻璃窗上。
就这样我俩相识了。
La pluie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous nous sommes connus.
6. 在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念
物。
Dans l’entrée de notre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche.
第15课
1. 农活很重:耕地、播种、收获。
Les travaux agricoles sont bien durs: labourer, semer et récolter.
2. 幸好,农机取代了人和牲口的工作。
Heureusement, les machines agricoles ont remplacéle travail des hommes et celui des animaux.
3. 收获时节,有几个雇工为我叔叔帮工。
Quelques ouvriers agricoles aident mon oncle au moment de la moisson.
4. 我婶婶在家照顾孩子和料理家务。
Ma tante s’occupe des enfants et de la maison.
5. 他们也饲养一些兔子和鸡、鸭等家禽。
Ils élèvent aussi de petits animaux: lapins, poules, canards.
6. 劳累了一天之后,我叔叔想好好休息一下。
Après une journée fatigante, mon oncle veut bien se reposer.
第16课
1. 关于建造汽车制造厂一事。
Il s’agit d e la construction d’une usine automobile.
2. 这是一个宏大的计划,需要五年时间来实现。
C’est un projet très important et il faudra cinq ans pour le réaliser.
3. 居民点占地50公顷,楼房为11层,厅厅朝南。
Le grand ensemble occupera une surface de 50 hectares; les immeubles auront dix étages et toutes les salles de séjour seront exposées au sud.
4. 要造一个购物中心、一座体育场、一所学校以及儿童乐园。
On va construire un centre commercial, un stade, une école et des jardins pour les enfants.
5. 高速公路通车后,生活会更加方便。
Quand l’autoroute sera ouvert à la circulation, la vie deviendra plus facile.
6. 工人们将在流水线上作业,他们的居住条件也会更好。
Les ouvriers travailleront à la chaîne et ils seront mieux logés.。