最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

合集下载

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R3

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R3

Games people play in the US美国人参加的运动In America, different sports attract different people. Not everyone likes the same sports, and most people would agree that there isn't a single national sport, but three: baseball, football, and basketball.在美国,不同的运动吸引着不同的人群,并不是所有的人都喜爱同一种运动,但大多数人会同意,美国全国性的运动不是一个而是三个:棒球、橄榄球和篮球。

Baseball as a spectator sport is a truly relaxed and leisurely activity. It's not an intense game full of action, but one which was born in a slower, more peaceful age. For a few hours, it can seem that the most important thing in a fan's life is to watch the players discuss their tactics, spring to life with sudden bursts of activity, and then return to a state of play which uses less energy.作为一种观赏运动,棒球真的是一种放松、悠闲的活动。

它并不是动感十足的剧烈运动,而是诞生在生活节奏比较缓慢、比较太平的年代的一项运动。

在几个小时里,球迷生活中最重要的事情似乎是看球员如何商量战术,如何突然发力,轮番攻防,然后又回到不太费力的玩耍状态。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 15.第十五单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 15.第十五单元

Unit 15TEXT日式老龄化服装到了21世纪20年代末,几乎有四分之一的日本人口的年龄将达到65岁以上。

因此,为了帮助社会解决老龄化问题,一家设于东京的公司研制了一套“老龄化服装”。

西蒙·柯克斯,一家报社的记者,去做了一番尝试。

老实说,我在“精彩老龄化俱乐部”,这个位于东京小街道不起眼的小机构里度过的几小时令人相当沮丧。

身着这个俱乐部的“老龄化”服装,我觉得在太快的时间内就把自己从相对健壮的36岁的人变成80岁的老人了,而穿着俱乐部的“老龄化”服装,我觉得变成老人似乎根本不是一种看好的前景。

首先,我得穿上限制性系带以阻碍我主要关节的活动。

接着,把一个怪器具放在我脚脖子和脚面上,这东西严重地阻碍了我的脚独立于我的腿移动的能力。

类似的系带还被缠到我膝盖和胳膊肘上,因为现在已无法正常行动,所以我带着几分感激地接受了俱乐部善意提供的一个拐杖。

不过,“精彩老龄化俱乐部”的女士们还远远没有完成她们的工作。

她们一边向我保证她们的服装是对老龄化的确切感受进行了科学研究,在这基础上精心设计出来的,一边将一双特殊的手套套在我手上,使握紧东西变得困难多了。

这样穿戴完毕,我花了好几分钟才打开一听可乐——这是一项灵巧度测试,应该补充一下,我得在设法找到拉环之后才能开始。

由于带了一副有白内障眼病效果的特殊眼镜,我的视力变得很模糊。

为了制造出肌肉无力的效应,我的身体上还被加上了许多负重。

还用一副耳塞子将耳朵堵上使我听力模糊,这才算完成了把我限制在比实际年龄增加了不止一倍的身体内的穿戴工作。

这会儿,我急于想看到和感受到这整个衰老工程的效果,就朝附近的镜子里一看,发现自己正盯着一个只能用《星球大战》系列电影里的邪恶怪物来描述的东西。

然而,我和任何科幻小说里的威猛英雄,活的或者死的之间,如果说存在着任何相似之处,就都到此为止了。

因为现在我行走困难,就连上下楼、在椅子上坐下然后再站起来、或者够高架子上的东西这类事情都难以胜任。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 11.第十一单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 11.第十一单元

第十一单元TEXT青少年的噩梦参加考试肯定是每个学生经历过的最恐怖的事情之一。

尽管参加考试是造成恐怖氛围的重要因素,但它本身并不那么可怕;不,考试前和考试后的时间才是最恐怖的。

起初时你得复习。

不管你复习不复习,它都让人难受。

首先,如果复习的话,你得集中精力去看一堆写满你的潦草字迹的A4纸,你会突然后悔自己当初没有把笔记记得清晰一点,还后悔自己没有早一点开始复习。

但是,一旦接受了时间不可倒转的事实,你就得认命地全身心投入到复习中去,把生活中的其他一切都抛到一边。

尽管你力图自欺欺人地认为这样做并不难,但事实上这么艰巨的决心当然是根本实施不了的。

你很容易走神,会猛然间感到有一种不可抵挡的欲望要去整理房间,尽管三个月来这房间就一直乱得像个猪圈。

当你被这些奇异的消遣搅和得无法学习时,你就正在步入第二类复习人员的圈子——这是指那些知道自己需要也应该认真刻苦地学习,但既无决心又无毅力迫使自己坐下来几小时不间断地去品尝纯数学的乐趣的那些人。

我们时常会置身其中的这第二类人,会因没能充分地复习而遭受负罪感的巨大磨难。

尽管他们很清楚自己应该学习,却又不知怎么就是无法投身于这种苦差事之中;各种诱惑战胜了自己也明白应该干的事,在某种程度上,他们遭受的苦难远比那些终于找到毅力和决心坐下来复习的人多。

比考前复习阶段更可怕的有时就是考试之后等待结果的日子。

在等待的过程中,你干不成什么随堂学习的事情。

你发觉自己时时恨不得将所有的笔记本和文档夹付之一炬,但转而又觉得最好还是把所有的笔记都保存下来以备考试不及格需要补考时还得用。

最可怕的是你知道邮差给你送成绩报告单的那天(棕色的信封通常使它更官方,更恐惧),它会告诉你学术界(还有整个社会)是判你成功还是失败,告诉你能否找到理想的工作,或进入理想的大学。

信封里将装着你通往未来的钥匙,也许最重要的是,它告诉你是否还得再一次遭受考试的恐惧。

(吕睿中译,胡一宁审校)READ MORE孩子就是孩子——如果我们允许他们这样的话亚瑟布莱克(Arthur Black)一个显而易见的事实就是:大人对待孩子时,总是忘记了孩子应该是什么样子。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 13.第十三单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 13.第十三单元

Unit 13TEXT有这么一天加夫列尔•加西亚•马尔克斯(Gabriel García Márquez)星期一,天刚亮,暖暖的,没有下雨。

奥雷里奥•埃斯科瓦尔(Aurelio Escovar)是一位没有学位的的牙医。

今天他起得很早,六点钟就开始工作了。

他从玻璃柜中取出一些还套着石膏模具的假牙,然后又取出一些工具,按照大小顺序一一摆在桌子上,就像是展览一样。

这位牙医穿着一件无领条纹衬衫,领口上有颗金色的纽扣,裤子用背带吊着。

身材挺拔而清瘦,可那种心不在焉的样子,好像只有聋子才会有的那种表情。

把这些东西在桌上摆好之后,他把牙钻拉到牙科治疗椅旁边,便坐在椅子上开始打磨假牙了。

他看起来漫不经心,似乎没有想过自己正在做什么,只是不停地干活,即使不需要的时候,他还是用脚给钻床打气。

过了八点钟了,他停下来休息了一会儿,透过窗户看了看天空,两只忧郁的秃鹰伫立在邻家房屋的栋梁上对着太阳晾晒自己的羽毛。

他继续工作着,心里想午饭前还会下雨的。

可是,十一岁儿子的叫喊声打断了他的思绪。

“爸爸。

”“什么事?”“市长问你能不能给他拔牙。

”“告诉他我不在。

”他正在打磨一颗金牙。

他拿起这颗金牙,眯着眼仔细端详着。

儿子的声音从在那间小小的候诊室里又传了过来。

“他说你在,因为他能听到你说话。

”牙医还是仔细地端详那颗假牙。

只有他干完活把假牙放到桌子上时,他才说道:“这下就好多了。

”接着,他又开始操作牙钻了。

他从一个装满必备用品的纸箱里拿出齿桥的几个构件,然后开始打磨那颗金牙。

“爸爸。

”“什么事?”他的表情没有丝毫的变化。

“他说如果你不给他拔牙,他就开枪毙了你。

”牙医不紧不慢,动作极其平缓,他停止踩踏钻床,把牙钻从椅子跟前推开,把桌子最下面的抽屉拉开,里面有一把左轮手枪。

“好吧,”他说,“让他进来毙了我。

”他把椅子转了一下正对着门,把手放在抽屉边上。

这时,市长出现在门口,他的左脸修得很干净,但是右脸就不一样了,肿胀和疼痛,五天都没刮胡须了。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 07.第七单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 07.第七单元

第七单元TEXT英国乡间也许只是由于这个岛国的自然地势,绝大多数英国人感到生活在低地比生活在高地要舒适得多。

人们心中常有的英国乡村是在谷地里,从山上可以俯瞰它的全貌,房子簇拥在古老的教堂周围;同样,这个国家的人们对农场的普遍概念也是山谷地里宽敞的家园,绿树成荫。

广阔的田野延伸开去,就像张开的手掌接受普照的阳光,不远处还有潺潺的河流。

在英格兰,总有小河在不远处流淌;尽管说按照欧洲大陆的标准,我们的河流多半很小而且不重要,但也许正因为如此,人们对它们更感到亲切、热爱。

当然,它们不像莱茵河、多瑙河、伏尔加河那样,有许多民族的歌曲为之传唱,但至少它们能供男孩们洗澡,直至今天还能让农夫偶然在里面抓到鲑鱼,在这儿可以打捞水田芥,种柳枝编篮子。

虽说那些曾经靠他们而转动的磨坊水车轮如今已沉寂且塞满水草,人们仍旧在夏日的傍晚在拦河坝上探出身去观望燕子在桥下掠过清澈的河水。

这些河流不管是多么不重要,却在极不经意地而又令人心旷神怡地影响着周围居民的生活。

有一段时间我住在科茨沃尔兹西沿的一个农舍里。

我的花园前面的草场,春天就是一个长满黄花九轮草的花园,夏天则布满了对叶兰,而在青草被刈割之后兰花就也纷纷倒下。

草场一直向下延伸到塞文河谷。

站在家门口,越过低地的果园和牧场,我可以望一边延伸到莫尔文山,另一边到威尔士山脉的果园牧场。

远处那蓝色的山脊可能不时为云雾所遮盖,但很少有一天会看不清楚那小河流向宽阔、多泥的河口。

年复一年,塞文河已成为我驰目的景色的一部分,它甚至已成为我意识的一部分。

(吕睿中译, 胡一宁审校)READ MORE乡村生活人们会激动地说:“哦,你真有福气,住在巴斯,它是个美丽而又可爱的历史之地。

”然而你所能想起来的只有那糟糕的停车场,拥挤的旅游人,昂贵的商店,狭隘偏执的市议会,还有那糟糕的交通…幸运的是我并不住在巴斯,而是住在差不多10英里开外的埃文河谷里一个名叫林普利·斯托克的小村。

如今,在城里工作的专业人员宁愿选择住在乡村,人们认为这种现象很平常了。

新编大学英语第三版综合教程2课文翻译

新编大学英语第三版综合教程2课文翻译

新编大学英语第三版综合教程2课文翻译Unit1善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯? J ? 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。

他身材矮小,走起路来跛得很厉害。

我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。

对这种不必要的注意我觉得非常难堪。

他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。

2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。

因此,我们走路的时候并不怎么说话。

但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。

”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。

不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。

即使别人无法上班,他也要去办公室。

对他来说这是一种自豪。

4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。

这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。

一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。

曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。

5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。

他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。

6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。

他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。

如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。

7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。

但是,当我自己没有的时候,我是知道的。

8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。

当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。

他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 12.第十二单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 12.第十二单元

Unit 12TEXT你看见那棵树了吗?是我的邻居戈根夫人最先问我这句话的。

那天,我正坐在后院享受着秋日的黄昏,她问我“你看见那棵树了吗?”“就是街角的那棵”,她解释道,“那棵树真美,色彩斑斓,人们都会停下来欣赏它。

你也该去看看啊。

”我告诉她我会去看的,可是过了一会儿我就忘了这件事。

三天后,我正在街上漫跑的时候,一团明亮的橙色映入我的眼帘。

霎那间,我以为是谁家的房子着火了。

而后,我想起了戈根夫人和我说起的那棵树。

快到树跟前的时候,我放慢了脚步。

这是一棵不大不小的枫树,它的形态再普通不过了。

但是,关于它的色彩,戈根夫人的确说对了。

眼前的色彩如画家的调色板那样异彩纷呈,低处的树枝呈现出亮红色,中间的是鲜黄色和橙色的,顶部像腾起深红色的火焰,四周绿色的叶子簇拥着这团火焰,仿佛秋天还未曾来临。

我像一个圣徒接近神殿般亦步亦趋,发现树顶上裸露着一些光秃秃的黑色枝干,像一只巨大的爪伸向天空。

树干四周的落叶像是地上铺了一层深红色的地毯。

斑斓的色彩使得这棵树就像一个大地球。

宽阔的树枝展现出各大洲一年四季的景色:它有南半球春天的淡绿色和夏天的深绿色,也有北半球秋天的黄色和冬天的枯枝。

在我惊叹这包罗万象的美景的时候,我想起了拉尔夫·瓦尔多·爱默生关于星辰的注解。

他曾经在《自然》中说到,假如天上璀璨的星辰一千年只出现一次,那么看到它们是件多么激动人心的事情啊!但是,就是因为它们每天都会出现,所以我们难得会想起抬头望它们一眼。

因此对这棵树,我也有同样的感受。

它只有一周的灿烂辉煌,所以这短暂的美景对我们来说尤为珍贵,而我竟差点儿错过。

19世纪,有人曾在马萨诸塞州的上空看到绚丽多彩的北极光时,他敲响了教堂的钟,把全镇的居民都叫醒。

这就如同我对那棵树,我也想唤醒大家来欣赏这棵树神奇而短暂的美。

虽然我没有教堂的钟,但在回家的路上,我问了每位邻居一个简单而重要的问题,就是戈根夫人曾经问我的那句“你看见那棵树了吗?”(弋睿仙译)Read more树叶的神奇11本篇译文摘自百度文库/view/d9587024bcd126fff7050bd8.html每当我在秋风中散步的时候,便不由地想起树叶的微妙和神奇。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 03.第三单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 03.第三单元

第三单元TEXT理解你的主人我认为大多数人类的智商高,记忆力好,解决问题的能力强,尽管我知道你们大多数人的看法恰恰相反。

他们活得比我们长因此更了解过去和未来。

他们把各种声音按不同的顺序排列,就产生了不同的含义,然后他们用此声音进行交流。

这些声音各个地区不同,如果他们生长在不同的国家,又没有受过专门的训练的话,他们的交流就会因此出现障碍。

人类还发明了一系列符号把那一串串的声音表达在纸上。

你经常可以看到他们在专心阅读那些纸上的符号。

运用这两种方法,他们使自己的眼睛和耳朵发展到了一个超出我们狗能够理解的水平。

但这样一来,他们却又失去了我们常用眼、耳以及其他感官获得大量信息的能力。

大多数狗至少能理解人类的一部分词汇(声音意义),而且,我们有的已经学会辨认一些他们写在纸上供不同时代和不同地区的人理解的符号模式。

但是如果这种技能过于发展,我们就会有丧失其他能力的危险。

好在人类理解狗的叫声和行为方式的程度与我们也相差无几。

试着走近一个人,坐在他面前,伸出前爪摆个姿势。

他几乎肯定会抓住前爪握一握,因为这也是人类打招呼的动作。

他会认为你举止像人——没有什么比这更让他高兴的了。

注意,这就有危险了!你不是人。

你是一只狗——如果你要快乐,就千万别忘了这一点。

你得像狗一样生活。

你稍稍改变一下自己去适应人类固然很好,但如果你否认自己的本性,你将变成一条疯狗,而且,人类会认为你是一条坏狗。

动物总有理由选择与另一类动物生活在一起,但是通常我们根本就没有选择。

我们被迫与人类一起生活,加入那个强加于我们的群体,无能为力。

人类很清楚他们需要我们与他们生活在一起,但其实他们并不见得明白个中的道理。

也许他们需要一条狗帮他们狩猎或引路;也许他们需要你们像看门狗那样赶走盗贼;也许他们照顾你们是为了让他们的孩子有责任感;也许他们是想通过饲养你这条名贵而时尚的狗去吸引同类的眼球;又或许他们只是特别需要找个伴儿,或自己喜爱的东西。

(吕睿中译,胡一宁审校)READ MORE一只追踪犬“开始!”我的主人下令道。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 10.第十单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 10.第十单元

第十单元TEXT一位中国诗人的生平故事Will Duran唐明皇李隆基在位鼎盛时期,一日接见邻国新罗派来的使者。

使者呈上一封国书,书中使用的文字很奇特,满朝文武没有一个能看得懂。

唐玄宗龙颜大怒,说:“我堂堂天朝,济济百官,竟连一封番书都不识,岂不被小邦耻笑?三日之内若无人认出,满朝文武一律罢免停职。

”圣旨一下,百官整日思索商议,惶恐不安,生怕丢官杀头。

后来,朝臣贺知章上朝启奏:“吾皇万岁,臣举荐一人,名叫李白,此人乃诗歌奇才,学富五车,才高八斗,定能破解此番书。

”皇帝大喜,于是立即召见李白,但是李白婉拒称自己无法胜任,因为他在进士考试中所写文章并不被考官赏识。

玄宗抚慰李白,封为翰林学士。

李白入朝,在群臣中发现自己参加进士考试时的考官,便让他们为自己脱靴,而后才翻译那封国书。

书中讲到新罗要重获自由发动战争。

读完之后,他口授了一封回信,才华横溢、恩威并施。

然后回信盖上皇帝玉玺,送交来使。

看来贺知章所言属实,李白果真奇才,皇帝爱才以至认为李白就是神仙下凡。

新罗使者呈上贡品,赔礼道歉,皇帝就将部分贡品赐予李白。

但是李白爱酒,就把这些赏赐都赠给了酒馆掌柜。

李白,字太白,生于公元701年,可谓是“中国的济慈”。

“二十年来”他一直生活在“缥缈白云间,醉心山水中,悠然而闲适。

”此时的李白意气风发,风流倜傥,也开始了自己的浪漫爱情。

诗中写道:蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。

青黛画眉红锦靴,道字不正娇唱歌。

玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何。

随后又有:美人在时花满堂,美人去后空馀床。

床中绣被卷不寝,至今三载犹闻香。

香亦竟不灭,人亦竟不来。

相思黄叶落,白露点青苔。

李白成家后,生活清贫,所以他的妻子携子弃他而去。

李白终日以酒聊以慰藉,四处漫游,以所作诗歌糊口。

人人都喜欢李白,因为不管是对穷苦百姓还是对达官显贵,李白都是一样的骄傲自豪、和蔼友善。

在长安,帝王对他礼遇有加,但却不能对他发号施令。

唐代著名诗人杜甫曾在诗中写道:李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。

(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。

(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。

(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。

(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。

(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。

(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。

(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 02.第二单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 02.第二单元

第二单元TEXT他就是我父亲我还记得他洗手时的那股肥皂味儿, 刺鼻得很!因为他得把硬邦邦的指甲缝里和布满老茧的手上的污渍都洗掉。

他洗完脸之后盆里那黑乎乎的水似乎仍然在目。

他常在饭前洗手时跟我讲话,讲述他的童年故事,好让我明白事理,受到教诲。

他常说:“承诺的事就一定要做到。

”的确如此。

他从不失言。

他就是我父亲。

他开一辆伦敦出租开了40年。

这是一份如果你愿意每周干6天,每天干12个小时,就能挣得够养家活口的工资的工作。

我小的时候,有时他会顺便搭载沿途招呼出租车的乘客。

按理我在车上时他是不能这么做的,但当时只有五六岁的我很少引起别人的注意。

我一直无法理解为什么乘客对他那么高傲、漠视。

他名叫“出租”、“司机”或“你!”吗?不,他不是;他是我爸爸。

他看起来总是那么强壮,那么有能力保护我,那么有本事。

有本事到他感到需要哭时就能哭。

我祖母去世时他就哭了。

让人困惑。

他走进我的房间,看出我脸上的恐惧和忧虑,就和我一起为我的祖母,他的母亲背诵了一小段祈祷文。

他吻吻我,牵起我的手,开车送我去上学,然后再开始他每天12小时的工作。

他就是我父亲。

我仍记得我上大学时他的狂喜,因为我是他整个家族中第一个大学生。

当然,我大学毕业时,他显得有些土气,拍了太多的照片,也听不懂庆贺宴开席之前的拉丁语贺词。

可那又怎么样?对这位身穿套装的工人来说,最重要的是他儿子再也不用步他的后尘了。

“你知道我为什么每天工作这么长时间吗?”他问我道,“就是为了你以后不必这么做。

”与别的父亲不同的是,他无法支付和我们一起去度假的费用。

我们没那笔钱。

他总是独自留下来,成天以三明治和红茶为食,但工作的时间却更长。

我们总是从凉爽的海滩旅馆打电话告诉他我们对他的思念,但他心中很清楚这一点。

他就是我父亲。

我的大儿子出世时,这位不同寻常的普通人没有多说什么。

他只是看看婴儿而又看看我。

他是在用眼神讲话,而我懂了他的意思。

他在告诉我,儿子,让孩子长大后能够说一句话:他就是我父亲。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 14.第十四单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 14.第十四单元

Unit 14TEXT纽约及其移民文化托马斯W.桑托斯(Thomas W. Santos)几个世纪以来,纽约从已知世界边缘的葱翠原野成为一个广受国际关注的大都市。

纽约是一个面积大而充满活力的城市,而纽约人对他们称之为“家”的这座城市总是那么深情。

画家、作家、电影制作人都竭尽全力去捕捉它的精华和魅力。

但是没有什么能和真切地呆在这里相比,徜徉在大街上,可以让自己沉浸在这座城市独有的节奏和韵律中。

纽约不像罗马或北京那样历史悠久。

然而,纽约却在较短时间里获得的前所未有的发展和繁荣,使其一跃而成为人类文明史上最伟大的城市之一。

尽管纽约只是一座城市,空间相对较小,但是人们口中的“这座城市”却是一个商业的世界,充满想象力的世界,多样性的世界和生产力快速发展的世界。

事实上,这座城市由五个区组成,分别是:曼哈顿、布鲁克林区、布朗克斯区、皇后区和斯丹登岛。

但是人们一提到纽约,通常都会谈到曼哈顿岛。

因为,这里是纽约开始的地方,这里是最能见证这座城市活力的地方,这里是摩天大楼直上云霄的地方。

移民对美国文化的结构产生了深刻的影响。

纽约是移民进入美国在大西洋沿岸的主要大门。

19世纪80年代末和20世纪初,上百万的欧洲移民为了摆脱经济、政治、社会困境涌入美国。

1892年,美国政府在纽约港的埃利斯岛开设办理移民事务的机构,这个机构在过去62年里为一千二百多万人办理了移民手续。

三分之二的移民只是途经纽约到达美国其他区域,其余人则涌入纽约市,最值得一提的就是曼哈顿下东区。

因为有共同的语言和文化,来自同一国家的移民更愿意居住在一起,创建自己独特的社区,一直保留至今。

19世纪末期,中国移民开始进入曼哈顿区下城。

20世纪以来,唐人街继续扩大,但是尽管周边的纽约城不断发展,唐人街却一直保持着鲜明的中国特色。

20世纪前三十年,大批意大利人移民美国,掀起了巨大的移民浪潮。

这些移民中绝大多数都定居在纽约市辖区内。

随着岁月的流逝,除了位于唐人街北部和桑树街中段的小意大利仍旧屹立之外,其他的意大利街区逐渐消失。

新编实用英语综合教程2第三版课后翻译和答案

新编实用英语综合教程2第三版课后翻译和答案

大一下半学期《新编实用英语综合教程第三版》翻译1) 你能告诉我在哪儿可以买到口香糖吗?Can you tell me where I can buy some chewing gum?2) 警察想知道她长什么样儿。

The police wanted to know what she looked like.3) 你知道她穿的是什么衣服吗?Do you know what she was wearing?4) 在报告中他们问到银行里有几个监控摄像头。

In the report, they asked how many security cameras there were in the bank.5) 面试官问他已经工作几年了。

The interviewer asked him how many years he had worked.6) 你想知道他什么时候去上海吗?Do you want to know when he will leave for Shanghai?7) 我只是想知道你喜欢什么颜色, 红色还是黄色。

I want to know which color you prefer — red or yellow.1) 你需要的是更多的锻炼。

What you need is more practice.2) 他们什么时候来还没有公布。

When they will come hasn’t been made public.3) 你可否告诉我你是哪儿的人?Could you tell me where you are from?4) 我们应该弄清楚展览馆是否开放。

We should find out whether the museum is open.5) 问题是我们应该选择哪条路线。

The question is which route we should choose.6) 他去北京的理由是很清楚的。

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R1

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R1

Blowing the whistle on soccer揭足球的短1 A French friend of mine got a big laugh at a dinner party recently with his account of the game of baseball: "Seven guys stand around in a field doing nothing while two of their teammates throw the ball back and forth."我的一位法国朋友在最近的一次晚宴上说起棒球时哈哈大笑:“当两个队友在场上来回投球时,另外七个小伙子在边上站着无事可做。

”2 I understand – it's hard to get excited about a foreign sport if you didn't grow up with it. Now I'm colliding with this same cultural barrier. The World Cup soccer tournament begins on June 9 and I will have no clue what's going on out there on the "pitch". It seems a good time to blow the whistle on the so-called beautiful game.我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来的运动,他就很难对它感兴趣。

现在我正遭遇同样的文化壁垒。

6月9号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知。

看起来这是给这个所谓的精彩赛事揭短的一次大好机会。

3 I have been watching soccer for years and all I can see on the field is 22 grown men in shorts running around madly trying to kick the ball and tripping over each other. I guess the object is to get the ball into the net (also known as the goal), but if it ever gets close it looks like an accident. 我看足球也有好几年了,我所看到的就是22个穿着短裤的成年人在场上疯狂地奔跑,力争踢到球,互相绊倒对方。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 04.第四单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 04.第四单元

第四单元TEXT污水变成饮用水:拯救了新加坡—–一笔大电费作者:桑德拉厄普森(Sandra Upson)新加坡自1965年独立以来,就面临着水资源的严重短缺,因为这个城市国家没有地下水。

为了解决这个问题,新加坡政府与邻国马来西亚签署了供水条约,通过供水管道从马来西亚给这座港口城市提供淡水,但是新加坡得为此付出代价。

六十年后,这个城市国家不仅取得了领土独立,而且在水资源和能源不足的情况下国家快速发展,繁荣富裕。

而今,新加坡不依靠从马来西亚进口淡水,也不依靠雨水收集,要完全实现用水自给自足,尽管困难重重,但并不遥远。

起初,没有多少人对饮用污水的想法感兴趣。

由于使用电能带动可以深度净化污水的装置,而且这项投资很大,因此净化过的水比来自临近的淡水湖、淡水河及地下蓄水层的水要贵得多。

但是,尽管面临一系列的艰难抉择,新加坡还是选择了水的循环使用,而且到目前为止卓有成效。

水厂的所作所为令人不可思议。

在实验性废水再生处理厂进行了为期五年的研究和测试后,新加坡的决策者公布了一项关于水安全的终极战略。

他们要利用高压对污水进行过滤把污水中所有的微生物、细菌和较大的杂质去掉。

经过处理的污水(新加坡称“再生水”或“新生水”)注重卓越的纯净,于2003年在新加坡首次亮相。

真正的工作即将开始。

水厂对他们的客户逐一进行说服,希望他们能接受这种再生水。

制造商们担心使用这种水会不会在其生产的晶圆上留下什么杂质,但是,水厂称这种超纯净的再生水比大多数饮用水更纯净。

最终,新加坡岛上的十二家晶圆制造厂及其他电子产品生产商支持使用超纯净水,用来冲洗晶圆。

这些公司计算了一下,使用再生水一年可以为其节约数十亿元;某种程度上,这是因为使用再生水可以省去工厂自己净水的环节。

新加坡也开始着手向公众推广使用再生水。

新加坡总理在全国性节日上当众喝下一瓶经过净化的再生水,民众大受鼓舞。

很显然,爱国的新加坡人在喝污水。

但是,其余的人跟进的步伐要慢得多。

一首经典的新加坡爱国歌曲《相信我吧,新加坡》被幽默地改为《喝尿尿吧,新加坡》,来劝说民众饮用再生水。

课文翻译综合英语2 第三版 高等教育出版社

课文翻译综合英语2 第三版 高等教育出版社

Unit 7 英国乡村如果只考虑这个岛国的自然地势,绝大多数英国人感到生活在低地比生活在高地要舒适得多。

人们心中喜爱的英国乡村是在山谷里,从山上可以俯瞰它的全貌,并簇拥在古代的教堂周围;同样,这个国家的人们对农场的普遍概念也是山谷地里宽敞的家园,绿树成荫。

广阔的田野延伸开去,就像张开的双手接受阳光普照,不远处还有潺潺流水的小溪。

在英格兰,周边总有小河流淌;按照欧洲大陆的标准,我们的河流多半小得不起眼,但就因为如此,人们才对它们感到亲切。

当然,它们不像莱茵河、多瑙河、伏尔加河那样,有许多民歌为之歌唱,但至少它们能供孩子嬉水,能让农夫时常在那儿抓鲑鱼。

人们还能在这儿找到家常的活计,诸如打捞水田芥,种柳枝编篮子;虽说那些曾经靠他们而转动磨坊车轮如今已沉静且布满野草,人们仍旧在夏日的傍晚倾靠在拦河坝上观望燕子在桥下掠过清澈的河水。

这些河流虽不起眼,却在不经意地而又切切实实地影响着周围居民的生活。

有一段时间我住在科斯伍德西部的一间茅草房里。

我花园前面的牧场,春天就是一个长满黄花九轮草的花园,夏天则是对叶兰和其它青草被割之后的长居之地。

它一直延伸到塞汶河谷。

站在家门口,越过低地我可以欣赏那一边是莫尔文山,另一边是威尔士山脉的果园和牧场。

远处那绿色的山脊时常为云雾所遮盖,但那小河流向宽阔、多泥的河口,我总是能够看得清清楚楚。

日子年复一年,塞汶河已成为我赏景的一部分,甚至是我意识中的一部分。

(吕睿中译, 胡一宁审校)Unit 8女性与美(read more)几乎在世界各个地方和各个时期,男人们总是想方设法通过阻碍女性行走来限制她们的发展机会。

最极端的例子要数中国上流社会女子被迫裹脚和尼日利亚女性不得不在腿上捆上几公斤重的金属线来加重腿部负担的做法了。

全世界都在用类似的方法来确保一旦男人拥有了某个女人,她就从此无法逃脱。

而女人即便就在男人身边,也无法跟上他们的脚步。

奇怪的是这些用来束缚女性的装备在男人看来很美,在女人看来亦然。

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R2

新标准大学英语综合教程2课文翻译U3R2

My dream comes true梦想成真1 The rain had started to fall gently through the evening air as darkness descended over Sydney. Hundreds of lights illuminated Stadium Australia, and the noise was deafening. As I walked towards the track I glanced around me at the sea of faces in the stands, but my mind was focused. The Olympic gold medal was just minutes away, hanging tantalisingly in the distance.当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。

几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。

走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。

再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。

2 My heart was beating loudly, my mouth was dry and the adrenaline was pumping. I was so close to the realisation of my childhood dream and the feeling was fantastic; it was completely exhilarating, but also terrifying. I knew I would have to push myself beyond my known limits to ensure that my dream came true.我的心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增。

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 09.第九单元

综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 09.第九单元

第九单元TEXT神秘的信息一百多年前的一天凌晨,一位名叫埃利亚斯·豪的美国发明家终于入睡了。

他为设计一种缝纫机已忙了整整一夜,却遇到了一个棘手的问题:无法让线围绕着针顺利地穿进穿出。

尽管他已精疲力竭,但却无法安睡。

他辗转反侧,并做了一个噩梦。

他梦见自己被一个食人族的野人抓住了,该族的国王威胁要把他煮了吃掉,除非他能造出一台完美的缝纫机。

他在力图做这件事时,却遇到了同样的问题:线老在针头那儿缠住。

国王大发雷霆并命令士兵杀掉豪。

士兵们举起长矛向他逼近。

就在这时发明家突然注意到了一个情况:每个长矛尖头都有一个洞眼。

发明家从梦中猛地惊醒,意识到自己已找到了解决问题的办法。

不该用使线围绕针的办法,而应是将线穿进针尖中央的小眼里。

正是这个简单的主意使豪设计并制造了第一台真正实用的缝纫机。

埃利亚斯·豪绝非唯一用这种方法解决问题的人。

托马斯·爱迪生,电灯泡的发明家,声称他最好的主意都来自他的梦中。

伟大的物理学家,爱因斯坦也是如此。

夏洛蒂·勃朗特也是在梦中得到灵感写出了《简·爱》。

作曲家,伊格尔·斯特拉文斯基曾说他解决音乐创作中的问题的唯一办法就是“带着问题去睡觉”。

要弄明白梦的价值,你必须弄明白睡觉时发生了什么。

即便在熟睡时,你大脑的某个部分仍在工作。

这个无意识但仍活跃的部分在消化你所经历的,并解决你白天所遇到的问题。

大脑的这一部分储存着各种各样的你自己甚至都遗忘了或压根就未曾真正注意过的信息和细节。

只有当你入睡时,大脑的这个部分才会向你清醒时工作的那部分大脑发送信息。

然而,这个无意识的部分是通过自己独特的逻辑和语言来表述意思的。

它运用奇怪的影像,这种影像有时被称为“发给自己的神秘信息”。

(吕睿中译,胡一宁审校)READ MORE垒球运动的诞生哈罗德·基思1886年11月的一个下午,在芝加哥法拉格特划船俱乐部的窗外,雨点被风催着划着一道道长长的斜线,密密地砸在屋顶和码头上,雨点声绵延婉转,不绝于耳。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。

他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。

此时的感情是强烈的。

一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。

她的嗓门很高。

当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。

在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。

他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。

一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。

泪水打湿了她的面颊。

这时刻十分令人动情。

在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。

“我看见她了,她在那儿。

”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。

泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。

我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。

我在回想往日的离别和重逢。

忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。

她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。

我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。

今天我乘坐的航班晚点两小时。

手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。

一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。

他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。

一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。

当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。

既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。

登机时,我回想起另一种离别和重逢。

有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。

我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。

我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。

满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。

不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。

生命始终都需要这般关注。

我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。

我也祝愿他们出发前有人去送行。

我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。

(吕睿中译,胡一宁审校)Read more重要之事多少年了,孩子们就一直缠着你,央求道:“告诉我们吧,告诉我们吧。

”你曾许愿说以后,等他们长到一定的年龄,再找个时间告诉他们。

如今,孩子们站在那儿,目不转睛的盯着你,要胁你说:“快告诉我们。

”“告诉你们什么?”你问,一副无辜的样子。

“告诉我们那些重要之事啊!”于是,你对孩子们谈起世上有六大洲五大洋,或者反来覆去地再说一通。

你对孩子们谈起你仅有的一点点关于性的知识,他们却说你所用的字眼完全可用更好的词儿来表述:配偶的紧密结合。

你对孩子们谈起要安分守己,他们就说本就是安分守己的。

你说他们在撒谎,每次撒谎总是瞒不过你的。

孩子们就说你神经病,你骂他们不懂礼貌,他们却以为你只是开开玩笑,反倒开怀大笑起来。

你的眼眶湿润了。

你告诉孩子们黑暗过后总是黎明,潮落之后还会潮起,草枯之后必能再生,每个人都有走运的一天。

你向他们讲述了一个小战士的故事,他在为了崇高的事业英勇作战时,右臂致残,而后却能臂膀重生。

你说如果没有邪恶,就不会有选择美好的满足,如果没有疼痛,就永远不知道摆脱疼痛所带来的最大的喜悦。

你主动给孩子们烘蛋糕,是他们最爱吃的松软的巧克力奶油蛋糕。

孩子们又说:“再给我们讲点吧。

”你对他们说:“我会死的。

”“什么时候?”“总有一天。

”“哦。

”你告诉孩子们他们也会死的,他们却已经知道了。

你再也想不出什么其他的事情来告诉孩子们了。

你说不好意思,非常抱歉。

但孩子们听到的这类借口已经够多了。

“说话就得算数。

”孩子们说。

于是,他们还会再给你机会,让你心甘情愿地告诉他们一些事,如果你不情愿,他们就非缠着你磨着你不可。

(戴福丽译,胡一宁审校)Unit 2Text足球足球是一项很古老的运动。

古罗马人、中国人和墨西哥人都玩踢球的游戏。

对罗马人而言足球是一场战争游戏,在这场游戏中,两支士兵队用任何可能的暴力使球突破对方的防线。

罗马帝国早已灰飞烟灭,但这种军营的暴力游戏仍在继续——并且还相当凶暴。

中世纪,有一种“足球”盛行于意大利、法兰西、英格兰和苏格兰,但由于这种游戏很危险,所以国王们下令将它禁止了,长达300年足球一直遭受官方的强烈反对。

然而,1613年英格兰国王自己却破例在乡下欣赏“音乐和足球比赛”。

数年后,英国独裁者奥立佛·克伦威尔在大学期间就踢自己玩起了足球。

然而,到了18世纪末,足球在西欧真正濒临消失的危险。

奇怪的是,英国“公学”将它从灭绝中救了回来。

这些公学(其实是私立学校)里富有的年轻人无处狩猎、钓鱼、骑马或用别的什么来消耗体力;课外他们能做的就是在学校空地上踢球。

他们玩的就是他们经常在乡下草地上看到的游戏,也就是被国王禁止的那种游戏。

渐渐地每个学校都开始形成自己独特的风格和规定。

到了维多利亚时代,热情的中学生们开始为过去一直属于军队或乡村的粗野游戏起草规则。

他们还把这种游戏带到了大学。

为了让在中学踢法各异的足球运动得以在大学顺利进行,需要确立更多的规则。

这样,足协便应运而生。

然而有一所公学拒绝合作。

该校代表反对这种新的大众化的游戏。

这所学校——Rugby(“英式橄榄球”rugby即源自该校名——译注)——抛开新协会而按自己的方式用一种椭圆形球来玩,这种球可以用脚踢,也可以用手拿。

于是,足球和橄榄球就此诞生并分道扬镳了。

1863年足协批准了一项规定:禁止用手持球,只能用脚控球。

这种足球和今天千百万人通过电视收看的世界杯赛的足球还有很大的差别。

那时整个球队可以脚下带球在场上前后乱跑,没有过人,也没有长传,而且那时的有些规则更像橄榄球的而不像足球的。

到19世纪70年代初,快速、刺激和野外的英式足球开始出现。

球门标准化了,坚硬的球门横木取代了一根长带子,而守门员是唯一能用手持球的人。

在这个过程中,足球不可避免地在人类历史上从一项绅士的周末运动发展成为最伟大的群众运动。

(吕睿中译,陈舒审校)Read more世界杯学英语的人最先了解的事情之一就是他们所叫的“football”(足球) 在北美实际上叫“soccer”。

足球已经风靡了100多年了,如今它可能是世界上最流行的运动项目。

每四年一次,来自世界各国的球队都要在著名的世界杯赛场上竟相角逐。

世界杯是来自于不同国家的球队之间一决雌雄而进行的系列赛事。

据估计,有近10亿人通过电视观看了1982年的世界杯决赛。

亚洲的球迷们不得不在半夜起床,通过电视观看在西班牙进行的意大利队击败西德队的比赛。

首届世界杯比赛于1930年在乌拉圭的蒙得维的亚举行,那个时候似乎还算不上真正的世界性比赛,因为只有13支球队报名参赛,并且其中8支都来自南美国家。

最后,乌拉圭队夺取了冠军。

1934年和1938年的世界杯比赛都是在欧洲举行的,这两届比赛均有30多支球队参加,意大利队蝉联了这两届冠军。

参赛队的增多意味着有些规则必须更改。

因为参赛的球队太多,所以必须先进行淘汰赛。

有些淘汰赛就在主办国以外的国家举行,这一规定一直沿用至今。

实际上淘汰赛后只剩下24支球队可以参加世界杯的比赛。

1942年和1946年的世界杯比赛因为二战而中断,在战争期间连奖杯都被藏了起来。

这座漂亮的奖杯有10英寸高,杯身上雕刻着希腊神话中胜利女神奈基的造型。

奖杯以世界杯的发起组织者——朱尔·里梅命名。

当世界杯于1950年重新开赛时,人们却已是激情不再。

一切就像是1928年的翻版:只有13支球队参赛,比赛在巴西举行,乌拉圭摘得桂冠。

但在随后的四年里,全世界对于足球再度热衷起来。

当西德获得1954年瑞士世界杯冠军时,成千上万的人们都想亲临现场观看比赛。

1958年,当瑞典承办世界杯比赛时,人们对足球的热情再一次高涨。

共有53支球队报名参赛,于是,为了减少参赛队伍,在全世界不同地区进行了多场淘汰赛,最后仅筛选出16支球队赴瑞典参加比赛。

这届世界杯赛使全世界第一次认识了贝利,以他为首的巴西队首次把世界杯捧回巴西,贝利也成为有史以来最伟大的足球运动员。

在过去的30年里,足球成了世界性的体育运动,世界杯也办得一届比一届成功。

自1966年以来,每逢世界杯比赛,全球都有约四分之一的人收听或收看冠军决赛。

(王长安译,胡一宁审校)Unit 3Text响尾蛇伤我们在西波顿种植西瓜和香瓜供应市场。

我家有一块瓜地和花圃在紧靠甘蔗地的谷仓背后。

一天,我从工具棚里拿了把镰刀想去砍个西瓜自己吃。

他们是不许我拿这把刀的,因为它的刀刃比我的胳膊还长。

但它是切西瓜的最好工具。

一刀下去,西瓜就一分为二了。

我正沿着瓜地边走边拍打着想找一个熟瓜,突然感觉脚好像被针一样的东西扎了一下。

我为是踩在一堆蒺藜草上了。

转眼一看,却发现是一条响尾蛇。

我知道响尾蛇在袭击之前都要发出响声以示警告的,而我对那响声的熟悉程度决不亚于我熟悉鹌鹑。

后来我才明白它是没有时间警告,我肯定是一脚踩在它的嘴巴上了。

我边往家飞奔,边大声喊叫,满脑子想的都是自己肯定要死了。

妈妈赶快解下围裙用上面的带子绑在我的膝盖上部。

她扶我到前屋的沙发上躺下,让玛莎照看我。

当时在场的既没有一个男人也没有一匹马。

最近的住宅是豪威尔先生家,但他家没有马。

再远点的是吉姆·安德森家,穿过田地抄近路也有半英里的距离。

妈妈冲向安德森家。

安德森的一个儿子跳上马就直奔城里,在安德森家打工的克拉克的儿子用车把妈妈送回家。

回到家,妈妈发现围裙带已被玛莎解开了,因为我直叫系得太紧。

妈妈给我重新绑上,她用力很猛以致于我失声叫了起来。

然后,妈妈又到门廊朝那条通往城里的路张望。

这条路位于安德森和豪威尔两家领地中间,一直延伸到小山顶端,因此从这里你可以看见所有路过的人或物。

我总是远远就能辨认出我们的马车和汤姆,尤其是爸爸赶车的时候。

这时,如果得到允许,汤姆就会因为急于吃到马槽里的东西而撒腿跑起来,爸爸也总是允许它这么做的。

赫伯·安德森的意见是首先找爸爸,如果他不在就找麦肯斯医生,再不成就找菲尔德或别的医生。

妈妈一边盯着看谁的马先出现,一边不时地进屋安慰我。

终于,妈妈说道:“你爸爸来了。

”(吕睿中译,胡一宁审校)Read more误解这是个古老的故事,的确是要说到1864年的事。

那时,英国军队驻扎在牙买加的一个团养了只官兵都喜爱的大猴子。

相关文档
最新文档