中考文言文《王蓝田》全文详细翻译

合集下载

关于人物传记的文言文及翻译

关于人物传记的文言文及翻译

【篇一】关于人物传记的文言文及翻译王蓝田性急原文王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”翻译王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”【篇二】关于人物传记的文言文及翻译孟德传原文北宋:苏辙孟德者,神勇之退卒也。

少而好山林,既为兵,不获如志。

嘉?中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子与人,而逃至华山下,以其衣易一刀十饼,携以入山,自念:“吾禁军也,今至此,擒亦死,无食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不复恤矣。

”惟山之深者往焉,食其饼既尽,取草根木实食之。

一日十病十愈,吐利胀懑无所不至。

既数月,安之如食五谷,以此入山二年而不饥。

然遇猛兽者数矣,亦辄不死。

德之言曰:“凡猛兽类能识人气,未至百步辄伏而号,其声震山谷。

德以不顾死,未尝为动。

须臾,奋跃如将搏焉,不至十数步则止而坐,逡巡弭耳而去。

试之前后如一。

”后至商州,不知其商州也,为候者所执。

德自分死矣。

知商州宋孝孙谓之曰:“吾视汝非恶人也,类有道者。

”德具道本末,乃使为自告者置之秦州。

张公安道适知秦州,德称病得除兵籍为民,至今往来诸山中,亦无他异能。

夫孟德可谓有道者也。

世之君子皆有所顾,故有所慕,有所畏。

慕与畏交于胸中未必用也,而其色见于面颜,人望而知之。

故弱者见侮,强者见笑,未有特立于世者也。

今孟德其中无所顾,其浩然之气发越于外,不自见而物见之矣。

推此道也,虽列于天地可也,曾何猛兽之足道哉?翻译孟德曾经是禁军神勇营的逃兵。

他小的时候很喜欢山林,就入了军营,“好山林”的愿望没有实现。

2019-中考文言文《王蓝田》全文详细翻译-word范文 (1页)

2019-中考文言文《王蓝田》全文详细翻译-word范文 (1页)

2019-中考文言文《王蓝田》全文详细翻译-word范文
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
中考文言文《王蓝田》全文详细翻译
选自《世说新语》
王蓝田
作者:刘义庆
王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎
鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接
着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把
蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这
种性子,尚且无一点可取,何况王蓝田呢?”
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地
圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

真甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”。

王蓝田性急文言文翻译

王蓝田性急文言文翻译

王蓝田性急文言文翻译王蓝田性急太史公曰:“雖欲稱快,心安板橋。

先知有後效,立事無窮饒。

”然則,王蓝田虅悍性急,明非佳范也。

一日,王蓝田得秀才之稱號,乃誌念書生志節,拔劍奮起,志欲為國家效力,於是以積極短暫之心懷,躍馬揚鞭,終日奔走於城市間。

早晨,黎明尚未昇起,他便從軍中的厚墊石頭上起身,一個頭頂頭盔、腳踩踽踽無分,於是行走於城市的街頭巷尾之上。

隨後他又可經常讀書,旁若無人地在江湖之外呼喚他的名字,而這時候卻很少有人能夠應答;又有人在王藍田謹慎而不redis併新揚的身上,對他的人生有了極大的期望和盼盼;一些國家的業務非生者也難有人懷疑他之差,王藍田就是一位自己敬佩也容易敬佩得非常不切實際之一。

當王藍田一青年的日子過去以後,他仍然將其百分之三四十的時間保持了原有的身體樣子和健康;於是他便進行了一個蹣跚學步的冒險探索,然而卻發現了原來的身體和健康的恢復,使得他的財產許多不得不改變,這是怎麼回事呢?後來這些事情得到了公開,人們讚揚了王藍田的聰明才智,並且指出了王藍田的內心真摯之情和極短暫之恩情。

於是,人們都把王藍田當作這一時的偶像,並把他的事情鬧得沸沸揚揚。

這樣一來,王藍田又以它的面孔和行為來滿足了當代人的愿望,於是他就成了一位真正的成功人士;這種成功,大家又羨慕又垂涎。

於是,王藍田又出版了一本書,而這本書卻在全國讀書風氣中揚名立萬;王藍田又成了一位高級書法家,這使得他每天都盡量找出更多書法上的新仙,使得他的每一個書法都可能顯得非常得意。

王藍田在東北的溫熱之內挑选材料,使得他所存取的材料製造出來的衣服能夠更加美麗,並且他的這一種日常习惯對于寫作和衣服出現了極大的幫助。

“呵呵,這些不過閑人之言語,”人們ism實在是投資甚大的時期,他們是不願意接受王藍田這樣的一種說法的,於是他們就幺試圖發現真正的無限和非常紮實的一個真理。

以娛樂描,這樣一樣逼迫小樣禮成習之,習之作業裝束的之後,他們每天都會呵斥王藍田。

同时,他們也會對自己種種的事情發自內心地懷疑,這是怎麼回事呢?於是他們就又拜訪了京人的家,希望京人能夠註意到他們的了解:“你說你從來就沒有見過王藍田,又是怎麼做到的呢?”京人回答:“我不知道,我從來沒有見過王藍田,也不知道他的各種事情。

中考文言文《王蓝田》全文详细翻译

中考文言文《王蓝田》全文详细翻译

中考文言文《王蓝田》全文详细翻译导读:选自《世说新语》
王蓝田
作者:刘义庆
王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这种性子,尚且无一点可取,何况王蓝田呢?”
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

真甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

关于人物传记的文言文及翻译

关于人物传记的文言文及翻译

关于人物传记的文言文及翻译【篇一】关于人物传记的文言文及翻译王蓝田性急原文王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”翻译王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”【篇二】关于人物传记的文言文及翻译孟德传原文北宋:苏辙孟德者,神勇之退卒也。

少而好山林,既为兵,不获如志。

嘉?中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子与人,而逃至华山下,以其衣易一刀十饼,携以入山,自念:“吾禁军也,今至此,擒亦死,无食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不复恤矣。

”惟山之深者往焉,食其饼既尽,取草根木实食之。

一日十病十愈,吐利胀懑无所不至。

既数月,安之如食五谷,以此入山二年而不饥。

然遇猛兽者数矣,亦辄不死。

德之言曰:“凡猛兽类能识人气,未至百步辄伏而号,其声震山谷。

德以不顾死,未尝为动。

须臾,奋跃如将搏焉,不至十数步则止而坐,逡巡弭耳而去。

试之前后如一。

”后至商州,不知其商州也,为候者所执。

德自分死矣。

知商州宋孝孙谓之曰:“吾视汝非恶人也,类有道者。

”德具道本末,乃使为自告者置之秦州。

张公安道适知秦州,德称病得除兵籍为民,至今往来诸山中,亦无他异能。

夫孟德可谓有道者也。

世之君子皆有所顾,故有所慕,有所畏。

慕与畏交于胸中未必用也,而其色见于面颜,人望而知之。

故弱者见侮,强者见笑,未有特立于世者也。

今孟德其中无所顾,其浩然之气发越于外,不自见而物见之矣。

推此道也,虽列于天地可也,曾何猛兽之足道哉?翻译孟德以前是禁军神勇营的逃兵。

他小的时候很喜欢山林,就入了军营,“好山林”的愿望没有实现。

关于人物传记的文言文及翻译

关于人物传记的文言文及翻译

关于人物传记的文言文及翻译【篇一】关于人物传记的文言文及翻译王蓝田性急原文王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”翻译王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”【篇二】关于人物传记的文言文及翻译孟德传原文北宋:苏辙孟德者,神勇之退卒也。

少而好山林,既为兵,不获如志。

嘉?中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子与人,而逃至华山下,以其衣易一刀十饼,携以入山,自念:“吾禁军也,今至此,擒亦死,无食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不复恤矣。

”惟山之深者往焉,食其饼既尽,取草根木实食之。

一日十病十愈,吐利胀懑无所不至。

既数月,安之如食五谷,以此入山二年而不饥。

然遇猛兽者数矣,亦辄不死。

德之言曰:“凡猛兽类能识人气,未至百步辄伏而号,其声震山谷。

德以不顾死,未尝为动。

须臾,奋跃如将搏焉,不至十数步则止而坐,逡巡弭耳而去。

试之前后如一。

”后至商州,不知其商州也,为候者所执。

德自分死矣。

知商州宋孝孙谓之曰:“吾视汝非恶人也,类有道者。

”德具道本末,乃使为自告者置之秦州。

张公安道适知秦州,德称病得除兵籍为民,至今往来诸山中,亦无他异能。

夫孟德可谓有道者也。

世之君子皆有所顾,故有所慕,有所畏。

慕与畏交于胸中未必用也,而其色见于面颜,人望而知之。

故弱者见侮,强者见笑,未有特立于世者也。

今孟德其中无所顾,其浩然之气发越于外,不自见而物见之矣。

推此道也,虽列于天地可也,曾何猛兽之足道哉?翻译孟德以前是禁军神勇营的逃兵。

他小的时候很喜欢山林,就入了军营,“好山林”的愿望没有实现。

王蓝田文言文翻译

王蓝田文言文翻译

蓝田者,吴郡人。

少好学,博览群书,尤善属文。

年二十,举孝廉,除郎中。

性好山水,每游名山,必登临览胜,吟咏自得。

尝游会稽,见山水之美,心向往之,遂作《会稽记》以记其胜。

译文:王蓝田,吴郡人士。

自幼好学,广泛阅读各类书籍,尤其擅长作文。

二十岁时,被举荐为孝廉,授任郎中。

性好山水,每游名山,必定登高望远,吟诗作赋,自得其乐。

曾游历会稽,见到那里山水之美,心生向往,于是撰写《会稽记》以记述其美景。

原文:蓝田性简淡,不事奢华,家居简朴,食不求精,衣不求新。

与人交,不尚虚言,言必信实。

与人论事,不徇私情,唯论公道。

故时人皆称其为人正直,有古君子之风。

译文:王蓝田性情淡泊,不追求奢华,家居简朴,饮食不求精致,衣着不求新颖。

与人交往,不讲究虚言,言必求信实。

与人讨论事情,不偏袒私情,只讲公道。

因此,当时的人都称赞他为人正直,具有古代君子的风范。

原文:蓝田虽居显位,然不贪荣利,以清廉自守。

尝谓人曰:“吾闻君子之德,不因富贵而骄人,不因贫贱而自卑。

吾虽居官,但以廉洁为本,不以富贵为荣。

”其言传为美谈。

译文:王蓝田虽然身居显要之位,但并不贪图荣利,坚守清廉。

他曾对人说:“我听说君子的品德,不会因为富贵而傲慢他人,也不会因为贫贱而自卑。

我虽然担任官职,但以廉洁为本,不以富贵为荣。

”他的话语传为美谈。

原文:蓝田有子四人,皆成才。

长子王献之,官至侍中;次子王荟,官至尚书;三子王凝之,官至黄门侍郎;四子王徽之,官至给事黄门侍郎。

蓝田教育子女,注重品德教育,使子嗣皆能继承家业,传为佳话。

王蓝田有四个儿子,都成才。

长子王献之,官至侍中;次子王荟,官至尚书;三子王凝之,官至黄门侍郎;四子王徽之,官至给事黄门侍郎。

王蓝田在子女教育上,注重品德培养,使得子嗣都能继承家业,传为美谈。

原文:蓝田晚年,辞官归隐,居于会稽山。

山清水秀,风景如画,蓝田在此修身养性,以诗书自娱。

年八十六,寿终正寝,遗言“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

译文:王蓝田晚年,辞去官职,归隐于会稽山。

王蓝田的文言文翻译

王蓝田的文言文翻译

蓝田为人刚毅,不畏权贵,常以正道自持。

时值晋室初建,天下未定,群雄并起,纷纷争夺地盘。

蓝田虽身居要职,却始终以国家大义为重,坚守正道,不为私欲所动。

一日,蓝田与同僚聚会,众人纷纷夸赞当朝权贵,蓝田却默然不语。

同僚惊讶地问他:“今日何故不言?”蓝田答道:“吾辈应以正道自持,岂可妄言权贵?”蓝田一生刚直,敢于直言进谏。

一日,晋武帝问蓝田:“卿何故屡次上奏弹劾朝中大臣?”蓝田答道:“臣乃为社稷之臣,岂敢以私情左右国事?国事兴衰,关乎社稷,臣不得不言。

”武帝闻言,深感敬佩。

蓝田不仅刚直,而且忠诚。

他一生忠诚于国家,忠诚于皇帝。

晋武帝曾对蓝田说:“卿忠诚可嘉,朕甚欣慰。

”蓝田谦虚地答道:“臣乃草莽之人,蒙陛下提拔,愿竭尽全力报答陛下。

”此后,蓝田更加勤勉,为国家出谋划策,鞠躬尽瘁。

蓝田为人正直,不谋私利。

他常对人说:“吾辈为官,应以民为本,竭尽全力为民造福。

”一次,蓝田巡视地方,发现一官员贪污腐败,便将其罢官,并将贪污所得全部退还给百姓。

百姓感激涕零,称蓝田为“青天”。

蓝田一生廉洁自律,从不接受贿赂。

他常对人说:“吾辈为官,应以廉洁为本,勿以金钱为诱。

”一次,有人送给他一包银子,蓝田严词拒绝,并对那人说道:“吾辈为官,应以正道自持,岂可贪污受贿?”那人羞愧而去。

蓝田一生勤政爱民,深受百姓爱戴。

他关心百姓疾苦,积极推行改革,使国家政治清明,百姓安居乐业。

然而,蓝田在位不久,便因直言进谏而得罪权贵,被贬为郡守。

蓝田虽遭贬谪,却依然刚直不阿,为民请命。

晋武帝崩,蓝田悲痛欲绝。

他深感国家失去了一位贤臣,自己亦失去了一位良友。

然而,蓝田并未因此而沉沦,他继续为国家效力,直至晚年。

蓝田去世后,百姓痛失贤臣,朝廷亦为之惋惜。

总之,王蓝田一生刚直不阿,忠诚廉洁,勤政爱民,堪称一代贤臣。

他的事迹传颂千古,成为后人学习的楷模。

正如《晋书》所载:“蓝田为人刚毅,忠诚廉洁,政绩昭著,堪称一代贤臣。

”。

王蓝田文言文翻译及答案

王蓝田文言文翻译及答案

原文:
羲之少时,尝过其父,见父书壁,叹曰:“此子方欲学书,乃欲学书,宜效此法。

”父笑而不答。

羲之退,自取笔砚,效父书壁。

明日,父见之,大惊曰:“吾昔年学书,未曾有此笔力。

”因叹曰:“吾儿羲之,真吾家之宝也!”
翻译:
王羲之小时候,曾经拜访父亲,看到父亲在墙上写字,感叹道:“这个孩子正想学习书法,竟然想要学习书法,应该效仿这种书法风格。

”父亲笑着没有回答。

王羲之退下,自己拿起笔砚,效仿父亲在墙上写字。

第二天,父亲看到他写的字,非常惊讶地说:“我当年学习书法,从来没有达到过这样的笔力。

”于是感叹道:“我的儿子羲之,真是我们家中的宝贝啊!”
答案:
1. 王羲之小时候,看到父亲在墙上写字,感叹想要学习书法。

2. 父亲笑着没有回答,王羲之效仿父亲在墙上写字。

3. 第二天,父亲看到王羲之写的字,非常惊讶,认为他的书法笔力超出了自己的
水平。

4. 父亲感叹王羲之是家中的宝贝,对他的书法才能赞赏有加。

王羲之的这段文言文表达了他对书法的热爱和追求,以及父亲对他的认可和赞赏。

这段文字生动地描绘了王羲之从小对书法的热爱,以及他在书法上的天赋和努力。

这也反映了王羲之在书法艺术上的卓越成就,使他成为中国书法史上的传奇人物。

王蓝田文言文数翻译

王蓝田文言文数翻译

《王蓝田与谢安书》蓝田顿首,谢公足下:昔者余与君游,各以文会友,以友辅仁。

虽岁月流转,世事变迁,然余心向往之,如梦初醒。

今因公务之暇,欲与君一谈,共论往昔之欢。

忆昔与君游于洛下,绿柳依依,桃花灼灼,君以文会友,余亦因君而得友。

余观君之文,如清风明月,朗照人心;君之谈,如激流瀑布,奔涌不息。

余常叹服君之才,以为世间之奇才也。

然自别后,君之文采更为精进,而余则荒疏日久,心忧不已。

余闻君已居显位,显赫一时,不知君之心情如何?想君自登仕途以来,必定历经坎坷,但愿君能以文会友,以友辅仁,不忘初心,方得始终。

余今日得暇,欲与君一谈,共论诗书,畅谈时事。

虽相隔千里,然余心向往之,如梦初醒。

君若能抽空,望来洛下,与余一聚,共话往昔之欢。

洛下风景依旧,绿柳依依,桃花灼灼,君若至,必能感受到那一份宁静与美好。

余在此恭候君之到来,共赏美景,共谈诗书。

蓝田顿首,再拜。

译文:王蓝田敬上,致谢公:昔日我与君交往,各以文会友,以友辅仁。

虽然岁月流逝,世事变迁,但我心向往之,如同梦初醒。

如今因公务之暇,欲与君一谈,共论往昔之乐。

记得昔日与君在洛下游玩,绿柳依依,桃花灼灼,君以文会友,我也因君而结交朋友。

我看君之文,如同清风明月,照亮人心;君之谈话,如同激流瀑布,奔腾不息。

我常钦佩君之才华,认为你是世间之奇才。

然而自别后,君之文采更加精进,而我却荒废日久,心忧不已。

我听说君已经身居显位,一时显赫,不知君的心情如何?想君自登仕途以来,必定历经坎坷,但愿君能以文会友,以友辅仁,不忘初心,方得始终。

我今日得暇,欲与君一谈,共论诗书,畅谈时事。

虽然相隔千里,但我心向往之,如同梦初醒。

君若能抽空,望来洛下,与我相聚,共话往昔之乐。

洛下风景依旧,绿柳依依,桃花灼灼,君若至,必能感受到那一份宁静与美好。

我在此恭候君之到来,共赏美景,共谈诗书。

王蓝田敬上,再拜。

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示“王蓝田食鸡子”出自《世说新语·忿狷》第二则。

1.原文王蓝田性急,尝食鸡子,以箸刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,乃下地以屐齿碾之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答云:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“汝谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”2.注释尝:曾经食:吃箸(zhù):筷子。

刺:探取,夹取仍:通“乃”,于是屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

蹍(niǎn):踏,踩。

瞋:同"嗔",发怒。

内:通"纳",放入。

啮破:嚼破豪:通毫,丝毫的意思数:数落以:因为犹:以及:追上去3.译文王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

他愤怒极了,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没有可取之处,何况是王蓝田呢!”谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

王蓝田食鸡子文言文

王蓝田食鸡子文言文

王蓝田食鸡子文言文翻译
译文:王蓝田性情急躁。

他曾经吃鸡蛋,拿筷子扎鸡蛋,没成功,便勃然大怒,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上不停地旋转,没有停下来。

他又从席上下来用鞋齿踩,又没成功。

愤怒至极,又从地上捡起鸡蛋,放入口中,咬破鸡蛋后就吐掉。

王羲之听说这件事后,大笑道:“即使王安期有这个脾气,也没什么可取的,何况是王蓝田呢!”
《王蓝田食鸡子》的赏析
全文描绘了王蓝田吃鸡蛋时急躁的行为,刻画出王蓝田急躁无比的性格。

作者善用“刺、掷、蹍、啮、吐”等动词,细腻刻画出王蓝田吃鸡蛋时的急躁,给读者留下极其鲜明而深刻的印象。

《王蓝田食鸡子》的原文
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”。

性急文言文翻译

性急文言文翻译

原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的'小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”原文:人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。

然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。

”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。

”【译文】有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。

王蓝田原文注释和解析

王蓝田原文注释和解析

王蓝田原文注释和解析王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

【注释】王蓝田:即王述,字怀祖,太原晋阳(今山西太原)人,袭封蓝田侯,官至尚书令。

鸡子:鸡蛋。

箸(zhù):筷子。

蹍(niǎn):踩,踏。

瞋(chēn):发怒时睁大眼睛。

内:通“纳”,放入。

【解析】这则小故事生动地描绘了王蓝田性急的特点。

“王蓝田性急”,开篇一句直接点明了王蓝田的性格特点,为下文的叙述埋下伏笔。

“尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地”,他在吃鸡蛋的时候,用筷子去刺鸡蛋,没有刺中,就立刻大怒,把鸡蛋举起来扔到地上。

这一系列动作和情绪的反应,迅速而激烈,充分展现了他的急躁。

一般人在这种情况下可能会稍作停顿,或者换一种方式处理,但王蓝田瞬间就被激怒了。

“鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得”,鸡蛋在地上不停地旋转,他又下地用木屐齿去踩,还是没有踩到。

这里可以看出他的冲动和不理智,没有耐心等待鸡蛋停下来,而是急于采取极端的方式去解决问题。

“瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之”,他愤怒到了极点,又从地上把鸡蛋捡起来放到嘴里,咬破了就吐出来。

这种行为简直让人哭笑不得,他的情绪已经完全失控,完全不顾及吃鸡蛋的正常方式,只为了发泄心中的怒火。

通过这一系列的描写,一个性急到极点的人物形象跃然纸上。

作者以简洁明快的语言,通过对王蓝田吃鸡蛋这一事件的细致刻画,将他的性格特点展现得淋漓尽致。

从这则故事中,我们可以得到一些启示。

首先,急躁的性格往往会导致我们在处理问题时失去理智,做出错误的决策和行为。

王蓝田因为性急,不仅没有吃到鸡蛋,还让自己陷入了狼狈的境地。

其次,我们应该学会控制自己的情绪,保持冷静和耐心。

在面对困难和挫折时,冷静思考,寻找合理的解决办法,而不是像王蓝田那样一味地发泄情绪。

此外,这则故事也在文学表现手法上有值得我们学习的地方。

《王蓝田性急》原文及翻译译文

《王蓝田性急》原文及翻译译文

《王蓝田性急》原文及翻译译文《《王蓝田性急》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《王蓝田性急》原文及翻译译文《王蓝田性急》原文及翻译世说新语原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”《王蓝田性急》2、《王蓝田性急》原文及翻译译文《王蓝田性急》原文及翻译世说新语原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王蓝田性急文言文翻译精选

王蓝田性急文言文翻译精选

王蓝田性急文言文翻译精选原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”作者简介王蓝田是中国古代志人小说集《世说新语》中的“王蓝田性急”故事的.主人公。

注释1、王蓝田:王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。

2、鸡子:(古)鸡蛋。

3、箸(zhù):筷子。

4、刺:探取,夹取。

5、屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

6、蹍(niǎn):踏,踩。

7、内:通“纳”,放入。

8、王右军:王羲之(321年—379年),字逸少,出身名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将军、江州刺史、右军将军、会稽内史,故世称“王右军”。

王蓝田文言文全文翻译

王蓝田文言文全文翻译

王蓝田,字仲舒,东晋太原人也。

少而孤贫,勤苦力学,不堕青云之志。

年二十,举孝廉,对策高第,授郎中。

后迁侍中,封东平侯。

性刚直,不挠不屈,以严明著称。

蓝田为人,谦恭有礼,待士以诚,故得众望。

每宴集,必尽欢而去,不使人有忧色。

尝有一人,酒醉失态,蓝田不顾,徐徐引去,卒不与之言。

人或问之,蓝田曰:“彼非吾敌,吾不忍与之争。

”时值乱世,群雄并起,蓝田乃弃官归隐,躬耕自食。

一日,有客造访,见其菜园之中,有一大蚱蜢,跃然欲飞。

客戏曰:“此蚱蜢,何其勇也!”蓝田笑曰:“蚱蜢虽小,勇猛无比,方飞腾之际,人莫能及。

此非小物不足为奇,而其精神,实可嘉也。

”又有客至,见其家中藏书甚富,曰:“王侯之家,固宜有书。

”蓝田答曰:“吾虽不才,亦知读书之乐。

是以常自勉,欲以学问充实其身。

夫书者,国之宝也,岂可轻视?”一日,蓝田于山中采药,遇一老翁,问曰:“子何人?”蓝田答曰:“吾王蓝田也。

”老翁曰:“吾闻王侯之才,独步一时,今见子,果然不凡。

然吾有一言,愿子听之。

”蓝田曰:“愿闻其详。

”老翁曰:“人生在世,如白驹过隙,何不及时行乐?子宜早还朝,以尽人生之乐。

”蓝田笑曰:“吾闻之,‘君子豹变,小人力作。

’吾虽不才,亦知进退有度。

今隐居山野,正以养性修身,何乐不为?”老翁曰:“子言虽是,然人生短暂,岂可虚度?”蓝田曰:“人生如梦,梦醒无痕。

吾愿以所学所得,为天下苍生谋福祉,岂可沉溺于酒色之中?”老翁默然,遂别去。

蓝田归家,闭门谢客,专心致志于学问。

一日,其子入室,见其独坐,问曰:“父何不与客谈笑?”蓝田曰:“吾非不欲与人谈笑,然吾有志于学,欲以所学报国。

子宜效仿,勿以世俗为念。

”子曰:“吾闻之,‘学而优则仕。

’父宜早还朝,以展鸿图。

”蓝田曰:“吾非不欲仕,然吾志在学问,欲以所学泽被天下。

子宜自勉,勿效俗人之所为。

”子曰:“父言虽是,然吾闻之,‘知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

’”蓝田曰:“此言甚善。

吾虽不才,亦知学问之乐。

子宜以学问为乐,勿以世俗为念。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

希望能帮助到您
中考文言文《王蓝田》全文详细翻译本文是关于中考文言文《王蓝田》全文详细翻译,感谢您的阅读!
选自《世说新语》
王蓝田
作者:刘义庆
王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这种性子,尚且无一点可取,何况王蓝田呢?”
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

真甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档