语言输出理论

合集下载

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用简介语言输出输入理论是现代语言学的重要研究领域之一。

该理论认为,语言的学习过程中,学习者通过输入和输出语言来掌握语言,从而实现语言能力的提高。

本文旨在探讨语言输出输入理论在大学英语教学中的应用。

理论基础在语言输出输入理论中,输入和输出被看作是互相依存的两个过程。

输入是指学习者通过阅读、听力等传统的输入渠道,对语言形式和语用规则进行学习。

输出是指学习者通过口语、写作等方式,输出所学语言知识并加深理解。

在这一过程中,学习者需要不断输出语言并及时得到反馈,不断调整修正自己的输出,从而使自己的语言能力得到巩固提高。

教学实践课堂教学在大学英语教学过程中,教师应该注重培养学生的英语输出能力。

课堂上,可以采用口语演练、小组互动等方式,鼓励学生直接使用所学语言进行对话,保证学生在课堂中有充分的输出机会。

同时,教师应该及时对学生的口语表达进行反馈,帮助学生发现并纠正语音、语法等问题。

作业练习除了课堂教学外,教师还可以通过作业练习提高学生的英语输出能力。

例如,可以让学生撰写论文、写作文、演讲等,要求他们使用所学语言进行输出,并及时进行反馈和批改。

这样可以有效培养学生的创作能力和批判能力,使其在实践中逐步提高英语输出能力。

结论大学英语教学中,语言输出输入理论具有重要的实践意义。

通过教师的引导和组织,学生可以有效地进行英语输出,不断巩固和提高自己的语言能力。

因此,在未来的英语教学中应该更加注重学生的英语输出能力的培养,促进学生英语能力的提高。

语言输入输出理论对英语阅读与写作课的启示

语言输入输出理论对英语阅读与写作课的启示

输 入 与输 出之 间的关 系
输入是语言学 习的手段 , 习得的先决条件 ,是基础 。 是 输 出是 目的 , 习得 的必要途径 , 是 也是语言学习 的终极 目的。 在我国这种没有第二语言环境 的情况下 , 语言输 入是必要的 , 没有输 入就不可能有输 出。但是没有输 出 ,学习者就不会注 利 用因特网 的一些有利条件 提高 自身的英语写作能 力。他们 意到一些语言形式 ,不会使输入 内化和吸收 ,所 以二者相辅 可以在许多 网页 的留言板 上用 英语留言发表 自己的意见 ,也 使用 Em i - a 等方式 与老师和其他 l 相成 ,缺一不可 。输 入和输 出还可 以相互 转化 ,在交际 中 , 可以建 立 自己的英语博客 , 人进行交 流等。 每个学 习者的可理解 输 出. ,即成 为交 际对 方 的可理解输入 ; 3 .利用互动式教学策略 ,促进 阅读与写作课 的结合 输出越多,得到的可理解性输入也就越多。所以在第二语言 所 谓互 动教学模式就是指在英 语教学活动 中,教与学相 的学习过程中,输入和输出同等重要 ,缺一不可,而且在学 习中尽可 能的缩短从输入到输 出的时间。只有二 者结合 ,才 互结合 ,教 师与学生互为 主客体 ,教师和学生 ,学生与学生 进行交互式 的问题探讨与交流 ,即学生在老师有 目的、有计 能促进二语 习得 的进 程 ,提高学校效率 。 阅读 和写作分别是语言输入和输 出的重要环节 , 作为 ‘ 划 、有组织 的指 导下 ,积极主动地掌握 系统 的语 言知识和开 输 入”的阅读必然对 “ 输出”的英语写作的促进作用。恰好 , 展语言输 出的时 间活 动。 教师可 以让 学生对输人材料进行复 述、概括 ,对一些重 本人所教 的课程名称为 ‘ 语 阅读 与写作” 这门课阅读和写 英 , 作相结合 ,达到 以读促写 的效 果。所采用的教材 为蒋静仪 主 点 、难句进行 翻译 ,或者通过提问 的方式 ,来 检验学生对输 教师也可 以让学生用他所记下 的词造 句 , 编的 《 阅读教程》 其 中每个 阅读单元都有 同一个 主题 , 所 人材料 的理解程度 , , 将 有的文章有机地 串联在一起 。本人 认为 ‘ 入假说” 和 ‘ 从而加深对该词 的记 忆。同样 复述故事也是 一种有意义 的输 输 输

输出理论及英语口语教学

输出理论及英语口语教学

输出理论与英语口语教学论文摘要:在我国英语教学中,长期存在着重输入轻输出的现象,学生无法顺畅地进行口语表达。

文章对输出理论的三大功能进行了简要的介绍,指出口语教学必须重视语言输出,从而提高学生的口语水平。

关键词:输出理论口语教学英语教学语言的输入和输出是二语习得研究的两大重要问题。

有了获取语言知识的渠道,学习者才可能习得语言;而通过语言输出,人们可以了解到学习者是如何习得语言以及语言水平如何。

上个世纪八十年代初,Krashen提出了“输入假设”,认为学习者习得语言的方式只有一种,即通过大量可理解性输入。

许多学者认为,仅有语言输入对于语言习得是不充分的,当学习者听到语言输入时,通常无需调动句法知识就可以理解语言的意义。

一、输出假设理论及其功能1985年,Swain提出了输出理论——通过口头或者书面语言的产生,学习者就能习得或学习语言。

Swain通过对加拿大的法语沉浸式教学进行调查研究,学校里以英语为母语的学生的一些课程全部由法语教授。

然而,他们尽管在听力与阅读理解方面得到了提高,但是在写作和口语方面却表现出了语法准确性方面的劣势。

这表明,仅有语言输入对于习得语言形式和语言结构是不足的,要习得一门语言,必须鼓励学习者进行语言输出,并且在使用目标语时注重语言形式的正确性。

Swain提出了输出在二语习得中的三大功能。

1.输出能引起学习者对语言的注意在使用目标语的过程中,学习者可能会遇到语言问题,从而使他们注意到他们所不知道的或者只知道一部分的目标语知识。

1994年,Swain和Lapkin做了一项实验,检验学习者注意到语言问题之后的认知过程。

被试者是法语沉浸式教学项目的八年级学生,平均年龄13岁,他们使用有声思维方法。

他们要为一份报纸写一篇关于环境问题的文章,在写作过程中,他们要使用这种有声思维方法,说出他们在写作过程中遇到的问题。

从这些有声思维材料中摘选和语言有关的情节,其中40%和语言有关的情节中学习者都注意到了语言形式。

语言输出的认知理论与教师话语

语言输出的认知理论与教师话语


收稿 日期 :2 o -71 o 60 .3
作者简介 :王红蕾 (96 ) 17 一 ,女 ,山东烟台人 ,讲师 ,硕士 , 从事应用语言学研究 。
a 舢 H

维普资讯
边疆经 济与立化
20 07年第 2 期
TeBx r cnm n uu o2 20 h o e Eoo y dC lr N. , 07 ' i t A te
( 山东工商学院 外国语学院,山东 烟台 240 ) 605
ห้องสมุดไป่ตู้
摘 要:语言输出能有效促进二语习得。而教师话语作为课堂教学的主要语言输入,对语言输出有着不 可忽视的影响。当前,教师话语的低效化。影响着语言输出的质量。充分发挥语言输出的作用,改进教师话
语在二语 习得课堂上的运 用, 二语习得 的一 个有效途径。 是

意义协 商,使其语 言表达更 准确。语 言输 出 的过 程 ,就是通过验证语 言假设来帮助语 言学习 的过 程。S a wi n的研究表明,在交 际过程 中,学生会修 正他们 的输出语言以应对交谈对方的有关疑问。而 且 ,在应对交谈对方的有关疑问时 ,很大一部分学 生话语在词义或词句法方面会有所修改。 三是元语言功能 ,学生在交际中对语言形式进 行协商。元语言作用就是用 目的语来思索 目的语本 身。在课堂教学 中常 常会发现 ,学生在语言输 出 中,不仅显示了他们对语言的假设 ,同时也会用 目 的语去思索 目的语本身。这一层面的语言输出 ,就 是语言输出的元语言作用。
维普资讯
20 0 7年 第 2期
边疆经济与文化
THE B ORDER ONOMY EC AND CU删 RE
N“ 2 2 0 .07
( 总第 3 期 ) 8

语言输出假设理论对大学英语阅读教学的启示

语言输出假设理论对大学英语阅读教学的启示

语言输出假设理论对大学英语阅读教学的启示摘要:本文针对高职学生英语交际能力低下的现状,基于语言输出假设理论分析语言输出的重要性,探讨英语阅读教学的教学原则及可行有效的语言输出方式,以期摸索出一条有利于提高学生英语综合能力的阅读教学模式。

关键词:大学英语阅读教学语言输出假设理论教学原则输出方式1.引言长期以来,高职高专院校学生英语交际能力低下是普遍存在的问题。

学生虽然具备一定的词汇量和语法知识,但是英语表达不流畅、不准确是普遍现象。

其根本原因在于理解与输出是不同的过程,输出更积极、复杂,也更困难。

目前很多高职英语教师过于注重语言输入的作用,忽略了语言输出的功能,导致学生外语学习的主要目的——交际能力得不到提高。

笔者基于语言输出假设理论,探讨英语阅读教学的原则及可行有效的语言输出方式。

2.基于语言输出假设理论的大学英语阅读教学的理论基础及原则2.1基于语言输出假设理论的阅读教学的理论基础。

美国心理语言学家krashen(1985)认为,语言输入先于语言输出,听话从本质上说是输入信息,听话活动的过程是接受和解码的过程;说话属于输出信息,说话活动的过程是编码和传送的过程。

swain(1985)针对krashen的语言输入假设提出了语言输出假设理论。

该假设理论认为单纯的语言输入对语言习得是不充分的,学习者要达到对第二语言准确流利地使用,还需要语言输出。

可理解的语言输出经过学习者内部机制处理后,并不能完全内化为学习者的语言能力;只有当学习者收到推动输出语言后,才完成了学习的全过程,才能使自己的二语水平获得提高。

语言学习者正是在语言输出的过程中不断接近目标语的。

2.2基于语言输出假设理论的阅读教学的原则。

英语阅读教学是一个信息大量输入并通过大量输出强化输入的过程,是学生的记忆、概括、分析和理解等诸多能力的集成体(卢仁顺,2002)。

所以,在进行语言大量输入的基础上,应开展说、写、译的操练活动,加大输出的比例,培养学生的交际能力。

语言输出理论对英语口语教学的启示

语言输出理论对英语口语教学的启示

元 语 言 是 指 学 习者 所 具 有 的 “ 于 语 言 ” 知 识 总 和 , 关 的 即他 们通 过 反 思 和分 析 语 言 所 得 到 的 关 于 语 言 的形 式 、 结 构 及 语 言 系 统 其 他 方 面 知 识 的 雏 形 。S an强 调 : 当 学 习 w i “ 者 反 思 他 们 自己 的 目标 语 用 法 时 , 出 即起 着 元 语 言 功 能 。 输
输 出能 使 他 们 控 制 和 内化 语 言 知 识 。 S t 18 ) ” mi h( 9 6 的研 究
发现 , 理解 所需 要 的处 理 过 程 与 输 出 所 需 要 的 处 理 过 程 是
种 “ 动 ” 够 迫 使 学 生 进 一 步 分 析 目标 语 的语 法 、 构 以 推 能 结
响 , 努 力 找 出 能 够促 进 口语 输 出 、 高 我 国外 语 教 学 质 量 的有 效 途 径 。 并 提
[ 键词] 语言输 出; 关 英语 口语 教 学
[ 图分 类 法 ] 6 9 中 D 1
[ 献标 识 码] 文 A
[ 文章 编 号 3 0 3 62 (0 9 0 —0 0 —0 10 — 1 1 20 )4 1 9 3
2 世纪 7 O O年代 末 8 O年 代 初 , 国 语 言 学 家 Krs e 美 ahn 提出的著名 的 语言 输 入假 说认 为 ,可 理 解 的语 言输 入 ” “ ( o rh n ie n u ) 语 言 习 得 的 必 要 条 件 。 它 将 语 言 c mp e e s p t是 v i 习得 完 全 归 功 于 语 言 输 人 , 功 于对 语 言 的理 解 , 调 了输 归 强 入 的决 定 性 作 用 。 Krs e a h n声 称 : 言 输 出仅 仅 是 已 习 得 语 的 目的语 的一 种 标 记 , 了可 能 作 为 学 习 者 的 一 种 输 入 来 除

“输入、输出”理论与外语教学

“输入、输出”理论与外语教学

“输入、输出”理论与外语教学关键词:外语教学;“输入输出”理论;实践一、输入、输出的概念语言的输入和输出是外语学习中值得倡导和高度重视的一个问题。

在现实生活中,听与说、读与写是密不可分、相互依存、相互促进的,因而我们很少考虑哪一个更为重要。

其实,外语学习的目的就是要培养学习者的外语输出能力。

为此目的,学习者首先应该对所学语言有一个足够的输入,大量地接触目标语言,广泛地阅读语言材料,充分地听到真实的交际语言,通过听觉或视觉感知语言材料,通过听读理解语言信息。

耳濡目染,学习者就会不知不觉地将所听到和看到的大量语言信息贮入大脑。

在新的输出环境中,贮入的语言材料再经他们大脑的处理加工,重新组织,就可以输出,用来表达他们的思想感情。

俗话说,巧妇难为无米之炊。

如果没有语言的输入,那么语言的输出就会成为无源之水、无本之木,交际活动就无从谈起。

如果语言输入不充足,语言输出也会不充足,使言语的交际活动难以顺利进行。

此外,如果输入的方法不当,或者只是采用一种输入方式,那同样会给输出带来不利,最终影响输出能力的培养。

总之,对于缺乏自然环境的第二语言或外语学习来说,必须把语言输入当做培养学习者交际能力的头等大事来抓。

因为足够的语言输入和掌握正确的输入方法乃是培养学习者熟练进行语言输出的必要条件。

根据Krashen输入语假设理论,学生学习外语应先接触大量易懂的实际语言即输入语,然后通过具体的交际情况和上下文理解其意思。

这样寓于交际语言中的句子结构就自然学会了,语言的交际功能也会自然实现。

他认为,这是第二语言与外语习得的唯一途径。

这与以前的结构主义语言学家提倡先学句子结构,然后再进行交际的方法大相径庭。

输入语假设认为外语习得只有通过理解信息才能完成。

输入语假设中的理解性输入是指稍为高出学生现有水平的大量反复出现的输入语。

即通过理解含有略高于现阶段语言能力的语言,就可习得新的语言结构。

当交际成功时,即输入可理解时,新的语言结构自动进入现阶段的语言能力范围。

语言输出理论对英语口语课堂的作用

语言输出理论对英语口语课堂的作用
第3 4卷
第 3期
湖 北 广 播 电视 大 掌 学 报
J o u na r l o f Hu Be i TV Un i v e r s i t y
V o 1 . 3 4 , No . 3 Ma r c h . 2 0 1 4 ,1 3 1 ~1 3 2
2 0 1 4年 3月
习。
学生的阅读能力而忽视 说和 写能力的培养 。 目前各 大高校根 据 自身的特 点和环境 ,积极改进教学理念和教 学方法 ,并尝 试英语课程 的转 型, 将专 门用途英语作 为基础 英语的后续课 程 。新 的教学 理念提 倡以 “ 学生为 中心 ”的合作教学模 式, 以“ 提升学生英语应用 能力 ,促进学 生国际交 流”为培养 目 标, 建立 网络 自主学习与课堂教学 结合 的教 学方 法 以及有效 评估 的考核制度 ,从各个方面促进学 生学 习热情 ,提高学生 的语 言输 出及 学术 能力 。大 学英语 的改革虽 取得一 定的成 效, 但根据相 关调查研究 , 我 国高校 大学生仍普遍存在学习 兴趣不高 ,动 力不 足,无法应对对外交流 的困境 。由此 ,语 言输 出能力 的培养 更显其重要性 。 如何提 高教师和学生的输 出意识 , 如 何在教学中通过语言输 出能力的培养提升教学效 果 ,使学 生能 自信 , 自如的用英语交流是教学 改革的关键 。 输 入与输 出的理论关系 输入假 设理论:Kr a s h e n在 2 O世纪 8 O年代 早期提 出语 言输入假设 , 他认为人类获得语言 唯一 的方 式是接受大量的 可理 解性输入 ,并指 出可理解 性输入 是二语 习得 的唯一条 件 ,输 出只是输入的 自然结果 ,对语言 习得 没有 直接 作用 。 S wa i n基于对加拿 大法 语沉浸式课程实践结果 的分 析,提 出 了输 出假 设理论,弥补 了 K r a s h e n理论的不足 。该假设提 出 了输 出 的注 意 ,检测 假设 以及元语 言三大功 能 。注 意功能 ( n o t i c i n g / t i r g g e i r n g f u n c t i o n )能够 提高学生对语言形式 的注 意程度 。S wa i n 指 出;“ 学习者在进行有 声或无声表达 时, 他们 会注意 到 自己想 表达 的和 自己能够表 达的之 间存在 的 差距 ,这使得他们意识 到 自己不知道 的语言 知识 。 ”检测假 设功 能 ( h y p o t h e s i s t e s t i n g f u n c t i o n )指外语学习过程 中不断 对 目的语 言做出各种假设 的过程 , 而说和写 目的语言是检测 假设最好 的方式 。 学 习者通过输 出,不断从语义或句法上修 改 自己的语言,使其易于理解 ,更准确 的表 达 自己的意 图。 元 语言 ( me t a l i n g u i s t i c f u n c t i o n )也被 称为反省功能 ,能够 促进 学生对语 言形式的反思能力 。 输出理论提 出了以使用语 言为基础 ,学习者通过使用语言 获得 反馈 ,进而 了解使用过 程 中出现 的 问题 ,进行不断 的修 改,润色 ,最后成功地产 出 正确 的语言进行恰当 ,流利 的表达 。由此可见 ,单纯 的语言 输入 或输出都不能提高语言 的习得 。 输入是语言学 习的必要 条件 ,学习者首先必须有可理解 性的,有效的输入才 能有效 的输 出语言。而输 出是学 习者 的终极 目标 , 也就是我们 常常

语言输出理论

语言输出理论

Immersion programs in Canada
加拿大沉浸计划 The initiation of French immersion programs in Canada in the late1960s infused parents and teachers with renewed energy and excitement about the teaching and learning of French as a second language (FSL). In these programs, English speaking children were taught some or all of their curriculum in French beginning with the start of school (early immersion), around grade 4 or 5 (mid immersion), or around grade 6 or 7 (late immersion). Evaluation after evaluation was conducted of these programs
First, output has a noticing / triggering function.
• The claim here is that while attempting to produce the target language (vocally or silently (sub-vocally)), learners may notice that they do not know how to say (or write) precisely the meaning they wish to convey. In other words, under some circumstances, the activity of producing the target language may prompt second language learners to notice or recognize consciously some of their linguistic problems: it may bring their attention to something they need to discover about their second language (possibly directing their attention to relevant input). This awareness triggers cognitive processes that have been implicated in second language learning—ones in which learners generate linguistic knowledge which is new for them, or which consolidate their current existing knowledge (Swain & Lapkin 1995). There have been a number of carefully designed, experimental studies which have examined the effect of output on noticing and acquisition of particular target forms, including Swain’s research and his students research (e.g., Izumi 2002).

语言学语言习得理论知识点梳理

语言学语言习得理论知识点梳理

语言学语言习得理论知识点梳理语言习得是一个复杂而引人入胜的领域,它试图解释人类如何获取和发展语言能力。

在语言学中,有多种语言习得理论,每一种都从不同的角度为我们理解这一过程提供了有价值的见解。

一、行为主义理论行为主义理论将语言习得视为一种习惯形成的过程。

该理论认为,儿童通过对环境中的语言刺激做出反应,并因正确的反应得到强化,从而逐渐习得语言。

例如,当孩子说出一个正确的单词或句子时,家长给予表扬或奖励,这会增加孩子再次做出相同语言表达的可能性。

行为主义强调模仿和重复在语言学习中的重要性。

然而,行为主义理论也存在一些局限性。

它无法很好地解释儿童创造性地使用语言的现象,即他们能够说出从未听过的句子。

二、先天论先天论的代表人物是诺姆·乔姆斯基。

他认为人类生来就具有一种语言习得装置(LAD),这是一种内在的、天生的机制,使得儿童能够在接触到有限的语言输入后,迅速掌握复杂的语言规则。

乔姆斯基提出了“普遍语法”的概念,认为所有语言都具有某些共同的基本结构和原则。

儿童在习得语言时,不是通过单纯的模仿和强化,而是利用先天的语言习得装置来发现和理解这些普遍语法规则。

这一理论能够解释儿童为何能够快速而轻松地习得语言,并且在缺乏充分语言输入的情况下仍然能够创造出合乎语法的句子。

三、认知相互作用论认知相互作用论强调语言习得是儿童的认知能力、语言环境和语言输入相互作用的结果。

儿童的认知发展水平会影响他们对语言的理解和掌握。

例如,在具有一定的认知能力,能够理解物体的分类和关系后,才能更好地理解和运用相关的词汇和语法结构。

同时,语言环境和语言输入为儿童提供了丰富的语言材料和交流机会,促进他们的语言发展。

儿童在与他人的互动中,不断调整和改进自己的语言表达。

四、社会文化理论社会文化理论认为语言习得是在社会文化背景中通过与他人的互动实现的。

该理论强调语言不仅是一种交流工具,也是社会文化活动的一部分。

在社会交往中,儿童通过与更有能力的他人(如父母、老师、同伴)进行合作和互动,逐渐掌握语言。

语言输入输出理论与高中英语读说写教学-2019年教育文档

语言输入输出理论与高中英语读说写教学-2019年教育文档

语言输入输出理论与高中英语读说写教学Krashen ;Swain;输入;输出;阅读教学一、引言新课改背景下,初中阶段英语注重口语练习, 高中阶段侧重阅读,淡化口语表达水平,多数学生已开始退化成“quiet English o高中英语新教材中每单元都结合topic在Using language的Speaking and writing 工程有口语和写作的要求.能否在课堂上贯彻编者的意图, 取决于教师的把握和处理.口语活动与写作练习如何跟本单元阅读输入相联系,以改变“ quiet reading 〞的局面,这是本文讨论的重点.新?课程标准?实施以来,提倡教师引导学生通过实践与体验等方式来开展各项综合语言技能, 形成综合语言运用水平. 从语言技能来说,综合语言运用水平分为听说读写四项技能;从语言学角度分析,语言学习包括输入、吸收和输出三个环节.其中“输入〞是指在语言习得中,学习者接受到的并能作为学习对象的语言.输入的语言有时由于速度或难度的原因, 导致学习者无法充分理解,因而不能转化为“吸收〞(intake).所以,我们应当尽量保证学习者对输入的语料进行足够的理解和吸收, 使之成为有效的输入.“输出〞是指学习者在经过输入吸收后, 通过说或写而产生的语言和信息.输入与输出问题一直是语言习得领域的重要课题.二、输入输出理论Krashen的输入假说(Input Hypothesis) 认为,语言习得需以下三个条件方可发生:(1)可理解性输入(comprehensible input ),这是语言习得的重要条件. (2)包含着的语言成分i.(3)略高于语言水平的成分i+1.在语言输入过程中,为鼓励习得者积极接近最近开展区, 语言难度应为习得者所理解并较之略高一个层次.(Krashen S. 1985 )Swain输出假设(Output Hypothesis )认为,输出过程中, 学习者会注意到他们表达的与能够表达的之间存在差距, 即“注意差距〞.(Swain, 1995) Allright 指出:“仅有可理解性输入还缺乏以产生外语习得, 语言输入只有在语言环境中和交流时机相结合促进输出,语言习得才能真正有效,语言学习的系统性和完整性才能得到保证.〞 (Allright , D. & K. Bailey.1991 ) 三、新?课标?背景下高中英语读、说、写教学1 .设计背景新?课程标准?出台后,读、说、写的教学逐渐得到了广阔一线教师的重视.然而其中说、写的教学始终没有摆脱窘境一一其一,在现有的国内环境中,高中生除了课堂以外较少有真实的语言环境,学生无须为生活琐事来费力心思使用英语, 对于说缺乏直接的需求动机;其二,同样在目前国内的语言环境中,输入几率十分有限,学生即便有想说、想写的欲望,但也很快在“词穷〞这样一个事实面前败下阵来;再次,说写活动的教学后,学生走出课堂,无处使用到所学技能,因此带给学生的成就感是微乎其微的.为改变这一窘境,笔者试着从语言输入输出角度出发, 设计以读促说、以说促写的序列式教学活动, 以此创设真实的语言实践需要,促使学生在使用中主动发现“想表达〞与“会表达〞之间的差距.而后积极利用教师创设的输入活动(在本案例中,通过读的活动来进行大量有实效的输入) 填补这一信息鸿沟.最后利用写作教学活动将这一实践活动进行升华与稳固, 体验到走出说的课堂夕卜的成功感, learning by doing, learning through achievements,持续地赋予学生更好地学习说、写技能的动机.2 .教学实践Krashen认为,通过大量的输入,学习者就会不断地接受输入的知识并加以稳固.传统的教授式教学方法能在最短的时间内给学生最大容量的输入,然而新?课程标准?倡导我们要改变以教师为中央、单纯传授书本知识的教学模式. 因此教师在进行教学设计时,既要保证足够的输入,又要防止忽略学生吸收内化输入的过程“一言堂〞教学模式, 保证学生有足够的时间将输入经过自主的内化后再进行输出,方能符合新课标所倡导的这一理念.下面以SEFC Book 3 Unit 5 Canada为例,阐述笔者在输入与输出的假设理论启示下如何利用进行读、说、写一条龙式的训练.(1)以读促说教学设计Period 1步骤一:值日生报告〔2mins〕步骤二:小组活动〔3mins〕—〔输入1〕小组内交流:Share information about Canada. 外表上看起来,这一步骤跳过了语言的输入而直接进行了输出;事实上, 这一环节中的输入活动已于事先布置学生在课前预习中自行完成了.〔预习作业让学生Find out information about Canada, 且要求每人至少找出关于Canada的两项信息内容.〕此环节的4人小组活动对他们提出了更高的要求:交流彼此的两项信息后至少找出8项关于Canada相关的信息,如the population, the area, the leader, the natural resource, the language, the famous people, the weather, the location 等.止匕步骤既可看作是预习任务的输出,更应该看作是下一输出一一小组汇报活动环节之前的输入.步骤三:小组汇报〔3mins〕—〔输出1〕步骤四:快速带过warming up 与pre-reading 的内容〔4mins〕—〔输入2〕步骤五:Pre- reading 〔3mins〕 ------------ 〔输入3〕设两个问题:① What' s the passage about? ②What is“The True North 〞?步骤六:While-reading 〔19 mins〕①Why do we say that Canada is “empty〞?②What is the correct order ofthe main places mentioned in the passage? (In time order )1) Rocky Mountains2 ) Vancouver3) Calgary4 ) Toronto5) Thunder BayA. 2-3-5-4-1B. 3-1-2-4-5C. 2-1-3-5-4D. 2-3-1-4-5③Draw their routine on the map showing on the screen. (1 min )—(输出2)④Fill in blanks and then check: Key points about three famous cities in Canada (3 mins) — (输入5)⑤ Go through the text and f ind out the answers to Ex. 1 & 2 on page 35. (8 mins)—(输入6)⑥Check answers. ( 5mins)一(输出3)步骤七:After-reading :小结(5 mins )—(输入7)以小组的形式,组内汇报活动:Introduce Canada to your classmates. 要求内容包括:the area , the animals , the languages , the population , the weather , the natural resource , famous cities and what they are famous for.步骤八:班级汇报(5 mins)—(输出4)步骤九:布置作业在这一课时的教学活动中,笔者跳出了传统阅读课型的设计思维定势,删繁就简.具体操作过程中选用了教材中reading 一文,但仅选择与“介绍加拿大〞这一输出活动相关的的key points of famous cities 与natural resources 等名田节为学生创造大容量的输入.可以看出,输入1、输入2为可理解性的输入,即i+1中的“i〞,输入的形式是以往的语言形式;输入的内容并不局限于教材中, 而是让学生进行课外的自我挖掘与补充.输入3—输入5均为本日课堂中新学习的语言知识, 即“略高于语言水平的成分〞,充当了i+1中“1〞的角色.在输入6Doing exercises in the book 一环节,根据教学目标的需要,选用Comprehending中Ex.1的1、2、3题及Ex.2 ,舍弃与本节课话题关联不甚紧密的4、5、6等几道题.输入6实质上是对输入3—5的滚动性复现,如此操作的原因在于:输入3—输入5为略高于语言水平的内容,通过输入〔6〕的大容量反复操练,加深学生的理解,使得所有的输入都到达comprehensive〔可理解〕.在输入过程中,对教材的使用始终坚持“为本节课效劳〞的原那么,有选择性地对其中的内容进行取舍〔如前所述, 参见输入3—6环节〕,并适当地对教材进行了补充和增加〔如输入1、2环节〕,为Krashen的输入理论指导下的有意义的操作.然而,如Swain所述,仅有可理解性输入是无法让学生习得语言的,必须在不断的输出过程中才能注意到学生想表达的与会表达之间的差距,才能对目标语不断做出假设并对此假设不断修改一一根据这一理论,分别增添了教材中并不具有的输出1环节;选用教材中出现的输出2环节;舍弃教材中Ex.3 Discussion 的两个问题,自行设计了符合输入语言内容及形式的输出4环节--- Introduce about Canada学生经过足够的输入后在输出环节中不断地自我假设与检查,通过小组活动填补了“注意差距〞,并积极调动元语言知识来自我调整, 完成了具有功能性的语舌输出O〔2〕以说促写教学设计输出过程中活动可以变化多样,目的的就是为了激发学生的学习兴趣,反复接触使用所学知识,挑战自我,充分发挥其创造性.从语言的流利到语言的准确性的转变, 我们就可以通过写来实现〔欧海燕,2021〕.Period 2步骤一:复习〔3 mins〕—〔输入1〕Brainstorm 前节课中学习的有关Canada的相关信息内容, 包括the population, the area, the leader, the natural resource, the language, the famous people, the weather, the location 等,要求学生复述出具体数据,如:the population: slightly over 30 million;the natural resource: fresh water and woods.步骤二:小组活动(9-10 mins )—(输入2)小组讨论:Try to make up sentences orally with the information above. 组内交流后并选出其中最正确句型.步骤三:小组汇报〔7-8mins〕一〔输出1〕讨论后学生列出了以下句型:The population of Canada is …Canada has an area of …Canada lies on the north of America, with AtlanticOcean in the east and Pacific Ocean in the west.The official languages of Canada are English and French.Canada has more fresh water than any other country in the world. In fact, it has one- third of the world ' s total fresh water, and much of it is in the Great Lakes.Vancouver is the most beautiful city in Canada, surrounded by mountains and the Pacific Ocean. It ' s the warmest part of the country.Calgary is famous for the Calgary Stampede.要求学生在听他人汇报的同时快速做记录.步骤四:小组活动〔1min〕四人小组共同决定选取哪几项内容作为自己的作文Canada 主要内容.步骤五:小组练习〔7 mins 〕—〔输出2〕小组内分工写作,一人习作一个paragraph ,并可在需要的地方互相交流,以解决困难.步骤六:小组内交流〔8 mins〕—〔输入4〕尝试把四个段落连成篇.步骤七:班级汇报〔5 mins〕—〔输出3〕请学生朗读习作.步骤八:布置作业进一步对作文进行修改润色,用上尽可能多的学过的句型.写作是比说话更为复杂的语言输出形式, 有一些特殊的要求如词、句的选择、观点的拓展和信息的布局等〔黄颖, 2007〕 o 听说课后要求学生写篇作文,无疑是对输入的再次升华.一个好的写作任务,须让学习者感到“有话可说〞, 继而才能做到“有话可写〞.在以上教学环节中,由于有了第一课时中大量的、有效的输入,学生先到达了“说〞的有效输出一一“有话可说〞. 在第二课时的输入练习中,主要以“说〞为载体来复现所学语言知识,然后遵循i+1的原那么来把握各层次难度的递增;在以输出为目的的小组活动中鼓励学生发现从说到写的困难, 积极调动元语言知识来自我调整,并通过组内交流活动解决这些困难一一即Swain理论下不断地自我假设与检查、填补“注意差距〞,到达了具有功能性的语言输出.四、结语新?课程标准?要求教师“要具备开发课程资源的水平,创造性地完成教学任务〞.教师在创造性地完成教学任务后,是否让学生学有所成,不仅可从学生的输出窥见一斑, 还能从学生的访谈中找到对于今后教学的有益的思路.因此,在以上教学实践活动过后, 笔者与学生进行了些许交流.从学生处获得以下几点反应:1.由于对于“读〞的内容进行了说的输出,几乎所有学生都认为对教材文本中的印象之深刻达到了前所未有的程度;2.在说的过程中,真实地感受到由于之前阅读过程中的良好输入铺垫而顺利跨越“注意差距〞这一gap, 最终能较为顺利地实施说的实践活动, 由此体验了一把成功的喜悦;3.通过写作教学活动,进一步将说的活动中获得的信息进行重组与升华,使自己的语言标准程度与精准得到了良好的提升, 并摆脱了以往写作内容取舍不定与词句匮乏等现象, 有实实在在的进步感.最后,多数学生希望在今后的课堂中多多实施类似的教学活动,以便帮助他们加深对教材的理解与掌握及更多地体验对语言进行使用的交际成就感.当然,由于生源层次和教学课时所限等因素, 本案中的教学设计仍然有缺乏之处,例如多数教学过程是学生在教师引导下开展学习任务,较为缺乏学生的自主性设计与自我探究的过程. 笔者亦期待在未来教学实践活动中不断完善.。

输出理论与英语演讲教学

输出理论与英语演讲教学

输出理论与英语演讲教学一、语言输出理论在二语习得研究领域有两个重大问题,即语言的输入和输出。

一般情况下,学习者通过获取语言知识的渠道习得语言。

通过语言输出,人们能够知道和掌握语言学习者是怎么样习得语言,语言的水平是什么情况。

20世纪80年代,语言学家krashen提出了“输入假设”理论。

“输入假设”理论认为语言学习只能通过大量的可理解性输入习得语言。

然而,很多语言学家都认为只有语言输入这一种方式对语言习得是不完善的,也不够充分。

到1985年,加拿大语言学家swain 在对加拿大国内部分学校法语沉浸式教学研究和调查的基础上指出语言输出对学习者二语习得有重大意义。

一当面,语言输出可以促进语言学习者注意到自身语言的缺陷。

另一方面,语言输出可以促进语言学习者在改正语言问题的时候也提高了自身语言水平,最终达到本族语和目标语之间流利输出的程度。

二、英语演讲教学近些年来,演讲课(public speaking)在是欧洲和美国的许多大学的语文系和外国语专业所必修的课程之一。

同时,随着我国社会主义市场经济和世界经济全球化的快速发展,社会对英语能力特别是英语口语能力强的人才的需求是在不断增加的。

因此,为了解决我国多数学生存在“哑巴英语”的问题,我国大部分院校都开设了英语演讲课程,这对提高学生的跨文化交际能力和口语表达能力都是具有重大促进作用的。

一般而言,英语演讲课开设有三个目标。

第一是通过英语演讲课程锻炼和培养学生的口语表达能力,即学生能够把分句连成段落和完整表达意思的能力,这是在学生口语课基础上的不断提高和对语言表达能力的巩固。

第二,英语演讲课程的开设也注重提高和培养学生的逻辑思维和思辨的能力。

当前,很多英语专业的学生重视对基础知识的理解和记忆,而没有多语言逻辑和思维能力的培养给予足够重视,英语演讲课程的开设就是为了提高学生在语言习得过程逻辑思维能力的培养。

第三,演讲是人们之间进行交际的重要手段和方法之一,这就必须培养学生懂得如何运用交际活动中所需要的各种各样的交际技能。

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示_陈艳

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示_陈艳

出假设并对此假设不断检验和修改的过程。这一过程可提供 给学习者一个尝试新规则并加以修正的机会。 三、 输入、 输出学说对外语课堂教学的启示 ) 一 * 视课堂为社会交际的场所 根据语言习得理论, 语言习得应在自然语言学习环境中进 行, 如生活在使用目的语国家里, 与外国人接触等。但现在有 人认为习得也可以在使用非目的语的国家里进行, 此观点引起 了不同争议。事实上, 理论研究和实践表明, 语言习得的产生, 无论在自然环境中还是在课堂上, 都有其不可置换的特征: 社 会交际。外语教学的原则也认为课堂既是外语教学的场所, 又 是一个微型社会, 教师可根据教学内容把课堂变成社会和交际 的场所, 如餐馆、 商店、 剧场、 车站等, 使交际者有身临其境之 感, 这样的语言便能得到自然的应用而难以忘却。教学中要以 学生为中心开展语言信息交流活动。 从输入到 +,-./- 曾指出, 输出的过程中, 活动是贯穿始终的主线。教师通过设计形式多 样的活动来引导学生的兴趣, 使他们积极参与其中。 “ ) * 张沪平, 也提出, 可理解性输入 ”必须与 011-2345 $((( “ 交际 ” 相结合, 学习者才能获得习得的条件。也就是说, 学习 者必须将语言输入与输出在一个有意义的环境中组合, 习得才 能真正有效。因此, 以学生为中心组织的语言活动应以交际为 前提, 尽量采用双向信息传递 ) 567 & 6,8 29:7-.,5279 3,; * 任务 而不是仅仅采用单向信息传递 ) <9/ & 6,8 29:7-.,5279 3,; * 任 务。单向与双向信息交际任务的差别在于是否要求在接受信 息的同时也提供信息。 双向任务更能促进意义磋商。 学习者在 进行意义磋商的过程中, 不仅获得了可理解的输入, 同时必须 提供给对方可理解的输出。 教师还可以从语篇的角度提出问题让学生结对、 小组讨论 或让学生一方提出问题由另一方回答。语言点的讲授也要突 出该语言出现的环境及场合。用图片、 手势等直观教学手段引 导学生说出其意并指导他们运用。这种语言出现的环境及所 造的句子最好是学生熟悉及感兴趣的话题。 以上两方面的内容教师要掌握两个原则:一是使 2 = $ 的 语言材料贯穿于整个课堂教学之中, 另外是语言材料的恰当及

语言_输入_输出_理论对第二语言教学的启示_孟建国

语言_输入_输出_理论对第二语言教学的启示_孟建国

2002年第4期(总第72期) 语言与翻译(汉文)La ng uag e and T ra nslatio n(Chinese) N o.4,2002Gener al No.72语言“输入——输出”理论对第二语言教学的启示孟建国1,朱建2(1.新疆艺术学院,新疆乌鲁木齐830001;2.新疆职业大学,新疆乌鲁木齐830002)摘要:本文全面、客观地介绍了斯蒂芬·克拉申教授在二十世纪八十年代提出的语言“输入——输出”假说理论的主要内容及其形成基础。

对我国第二语言教学中的“输入——输出”问题进行了分析,并提出了相关建议。

[作者简介]孟建国(1961—),男,汉族,新疆艺术学院讲师,西安外国语学院2000级在职硕士研究生;朱建(1967-),男,汉族,新疆职业大学讲师,西安外国语学院2000级在职硕士研究生。

关键词:输入——输出理论;语言教学;启示中图分类号:H195.1 文献标识码:A 文章编号:1001-0823(2002)04-0052-04 目前人们对第二语言使用者的研究是以“习得”和“学习”的区别为中心的。

美国语言学家斯蒂芬·克拉申(Steph en ·Krashen)1985年把“习得”定义为,以潜意识能获得语言知识能力的步骤或过程。

而“学习”只是第二语言学习者有意识学习语言规则的过程。

“习得”一种语言要比“学习”一种语言更为成功。

“输入——输出”语言理论揭示了语言“习得”过程中起关键决定作用的成份和结构。

一、斯蒂芬·克拉申的语言输入论斯蒂芬·克拉申建议学习第二语言应像小孩习得母语一样。

儿童怎样才能成为语言最为有效的使用者呢?他们所听到的语言虽然有一定的限制,但他们从未被有意识地“教授”过,从未很正规地学习过语言。

相反,儿童在与父母的语言交际过程中,听到并感受到的是经过选择的简化语言码。

简化语言码有以下几个特点:第一,它是无意识的简化。

成人为了与儿童达到双向交流,必须简化词语或语言结构,这种简化没有教孩子学习语言的意识,它不是教授语言。

语言输入与输出理论对口语发展的启示

语言输入与输出理论对口语发展的启示

语言输入与输出理论对口语发展的启示
1什么是语言输入输出理论
语言输入输出理论(InPut Output Theory,简称I/O Theory)是一种语言学理论,旨在探讨语言使用中语言输入输出匹配过程和现象,进而了解多种语言系统与实际语用之间的联系,以更好地理解语言的概念。

I/O Theory的基本思想是,一个语言的结构受到输入(例如语音)影响,也受到输出(诸如语法等)影响有利于建模语言的细节结构。

I/O Theory还有助于我们了解语言的发展,即典型的输入和输出可影响语言的发展方向,从而影响语言学和语言适应的理论。

2口语发展的启示
口语发展是指语言(主要是口头语言),社会发展,个人文化背景,时代特点以及语言使用上所表现出来的个人多样性而发展出来的一种语言文化新风格。

语言输入输出理论有助于我们更好地理解口语发展。

首先,根据语言输入输出理论,输入是指影响语言发展的外部源,包括语音、词汇、文法等,还包括传统习俗和社会风俗等。

因此,输入在口语发展中有着重要的作用,可以影响语言的基本结构,在一定程度上改变口语形式,从而引发口语发展。

其次,输出是指语言产生的结果,输出可以是语法、语义、字面意义,也可以是对非语言特点的反映。

根据I/O Theory,输出反过来
又有可能影响输入,这意味着,口语发展过程中这些新的输出也可能引发语言发展的新方向。

最后,口语发展的启示是,要把握产生口语发展的输入和输出环境,以求得一致语言发展趋势。

而且,要充分利用输入和输出对克服口语不同角色之间发生的不协调性。

借助语言输入输出理论,可以更容易地建立复杂的口语系统,使口语更具表现力和表达力。

语言输入和语言输出假说的研究

语言输入和语言输出假说的研究
语言输入和语言输出假说的 研究
目录
01 一、语言输入假说
02 二、语言输出假说
03
三、对语言学习和语 言教育的启示
04 四、结论
05 参考内容
内容摘要
语言是人类社会交流和思考的主要工具,因此语言的输入和输出在语言习得 和语言使用中扮演着重要的角色。语言输入假说和语言输出假说,是语言习得理 论中的两个主要概念。本次演示旨在探讨这两个假说的研究现状及其对语言学习 和语言教育的启示。
2、监视假说(Monitor Hypothesis)
2、监视假说(Monitor Hypothesis)
克拉申认为,学习者在二语习得过程中会使用两种不同的监控功能:一种是 “编辑”,即学习者对语言输入进行编辑和修改,以确保其准确性;另一种是 “监控”,即学习者在输出语言时对语言的正确性进行监控。
参考内容
内容摘要
克拉申(Krashen)的语言输入假说是克拉申假说(Krashen’s Input Hypothesis)的核心内容,该假说在第二语言习得研究中具有重要地位。这个假 说的主要观点是,学习者通过接触和理解略高于他们当前水平的语言输入(即 “可理解的语言输入”),可以促进他们的二语习得。
二、可理解的语言输入
2、可理解的语法和语义:除了难度适中之外,语言输入还必须具有清晰的语 法结构和语义信息。这样,学习者才能正确地理解并记忆这些语言材料。
三、输出与反馈
三、输出与反馈
尽管输入假说强调了输入的重要性,但克拉申也意识到输出和反馈在二语习 得中的重要作用。学习者需要机会将他们新学的语言知识付诸实践,通过输出语 言来检验他们的理解和表达。当他们的输出被他人正确地理解和回应时,他们会 得到反馈,这将有助于他们进一步巩固和提升他们的语言技能。

Swain的语言输出假说在我国初中英语教学中的应用-精品文档

Swain的语言输出假说在我国初中英语教学中的应用-精品文档

Swain的语言输出假说在我国初中英语教学中的应用一、引言随着第二语言习得研究越来越受到人们的普遍重视,有关语言习得的理论也层出不穷。

其中颇具影响力的理论有Swain (1985)的“输出假说”(Output Hypothesis)。

中国作为英语教学大国,迫切的需要这一理论对我国外语教学的研究和提高提供理论指导。

本文旨在结合初中英语课堂的实际情况对这一理论的应用给予分析。

二、Swain的语言输出假说理论Swain长期在加拿大从事法语沉浸式教学项目的研究,在沉浸式教学模式中学生可以获得丰富的可理解性输入,但是对这种教学模式的教学效果评估中发现,尽管学生在考察语言理解的听力和阅读项目上与法语本族语学生水平相当,但在口语和写作等语言输出项目上与本族语学生有显著差异,大量丰富的可理解性语言输入并没有导致相应的准确的语言输出。

因此,Swain对Krashen的“可理解性输入是促成二语习得的唯一真正原因”的这一论点提出质疑。

Swain(2005)认为导致这一结果的真正原因在于学习者缺乏使用第二语言的压力,没有足够的机会使用目的语进行交流,学习者的语言水平仅仅停留在简单的对语言进行理解的层面上。

因此,Swain针对Krashen提出的“语言输入假说”中的不足提出了“语言输出假说”,认为可理解性输出是语言习得过程中不可或缺的关键环节。

语言的输出活动有助于学习者检验目的语语法结构和词汇、语用使用得体性,促进语言运用的自动化,从而有效地促进二语习得。

1995年,Swain提出了输出具有以下功能:1、注意/触发功能(noticing/triggering function)注意功能指语言输出能促使学习者意识到自身语言的不足,以及对新信息的注意,即语言学习者认识到自己想要表达的和能够表达的之间存在差距。

通过这种差距能引起学习者对语言问题的注意,从而关注所需要学习的目标语。

学习者在这一认知过程中获得了新的知识,并使其现有的语言知识得到巩固。

输入与输出并重,提高初中英语课堂教学质量

输入与输出并重,提高初中英语课堂教学质量

2282020年12期总第504期ENGLISH ON CAMPUS输入与输出并重,提高初中英语课堂教学质量文/赵 洁一、引言Krashen的输入假说理论和Swain的输出假说理论在英语教学中起着重要的指导作用。

从目前初中英语教学现状来看,一些教师对输入输出理论认识不足,设置的输入输出活动不平衡,从而导致教学效果不佳。

本文以输入输出理论为依据,分析语言输入输出活动中的不平衡现象,并对如何提高教学质量提出建议。

二、理论基础Krashen(1982)指出,接受可理解的输入是人们获得语言的唯一途径。

所谓可理解性的输入,就是指学习者所输入的语言材料要略高于学生现有的语言知识和能力。

假设学习者现有的第二语言水平是“i”,那么“1”就是超出学习者现有水平的适当内容。

当学习者有了足够量的i+1的输入,才可能习得它。

这类似于人们常说的“跳一跳,摘个桃”。

Swain认为“可理解性输入”在语言习得中起着很大的作用,但它还不足以使学习者充分发展其二语习得水平。

1985年,Swain在此基础上提出了语言输出理论。

语言输出理论强调学习者通过输出来发现问题、纠正错误并内化目标语知识,从而把可理解性输入转化为有效的输出。

此外,Hammer(1983)提出了“平衡活动法”,指出教师在语言教学过程中必须注意输入、吸收和输出这三个环节。

三、初中英语课堂语言输入、输出活动现状分析1. 重输入,轻输出。

从目前初中英语教学的现状来看,仍有一些教师采取“满堂灌”的教学模式。

这些教师认为现行教材信息量大,只有通过大量的知识点讲解,才能完成教学任务。

这种教学模式显然忽略了学生在课堂中的主体地位,也不利于学生综合语言运用能力的发展。

2. 重输出,轻输入。

随着交际教学法的广泛应用,一些教师在课堂上还没有对学生进行充分的语言输入,就让学生进行角色表演、小组讨论、辩论等活动。

这种课堂教学气氛看起来生动活泼,实际上学生并没有进行有效的输出。

学生在进行语言输出时,语言的流利性和准确性难以得到保证,交际难以进行。

语言输出理论在大学英语教学中的应用

语言输出理论在大学英语教学中的应用

语言输出理论在大学英语教学中的应用作者:林芳来源:《读与写·教育教学版》2015年第05期摘要:本文从语言输出理论角度,探讨了大学英语教学中如何遵循语言输出的功能,对大学英语课堂教学的构建提出了建设性意见。

关键词:输出理论二语习得大学英语教学中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2015)05-0010-01高分低能、哑巴英语、费时低效是过去英语教学中的突出问题,大学生英语四六级考试《大纲》明确指出:要考核学生运用语言的能力。

测试中包括口试形式,笔试避免单纯语言知识题,增加具有语境的翻译应用型试题。

这无疑就强调了语言输出在语言学习中的重要作用,阐明了英语课程的学习过程中输出的重要性,强调英语教育要实现从语言知识教学到语言能力培养的根本转变,课程要更加强调输出作用。

1 输出理论的介绍美国语言学家Krashen在20世纪80年代初曾提出了著名的且颇有争议的二语习得模式“监察模式”,其中的输入假说中指出:可理解输入是语言习得的必要条件。

结合以往语言学家的研究,针对Krashen提出的语言“输入假设”中的不足,二语习得研究者Swain在1985年提出了“语言输出假设”。

她反对Krashen的大量可理解性输入对语言习得所起的决定性作用,Swain 在对Krashen的输入假说进行深入研究的基础上,提出了语言输出假设。

她认为输出可以从以下几方面促进二语习得:(1)输出能引起学习者对语言问题的注意;(2)输出能对目的语进行假设检验;(3)输出具有元语言功能;(4)输出能使目的语表达自动化。

2 输出理论在大学英语教学中的应用2.1创造良好语言环境,提高对英语语言形式的注意对注意不同程度的控制会产生不同的习得结果,输出过程的强注意控制比弱注意控制更能使学习者习得的语言准确长效。

英语学习的过程同母语习得一样,必须依赖于语言环境,但与母语习得不同的是,它没有习得的自然环境。

因此,创造产生语言形式和语言意义的环境,来帮助英语学习者激活输入的信息,尽快将语言输入转化为语言输出来吸引学习者的注意在教学中就显得非常必要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BACK
Conclusion
• Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发 现, 课堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用 于做笔记。 • Swain 认为出现这种现象的重要原因之一,在亍学习者缺 少语言输出机 会,从事语言实践活动太少。 • 基亍这些观察,Swain 得出如下结论:尽管“可理解性输 入”对语言习得来说很重要,但不足以充分开发学习者的 二语精炼能力。要想提高中介语的流利程度和准确性,学 习者不仅需要“可理解性输入”,也需要“可理解性输 出”。 BACK
BACK
Future directions that research about the Output Hypothesis

Several directions could be taken. • Experimental studies within an information processing framework would seem particularly fruitful. Investigation of the levels and types of processing that output, under different conditions, engenders seems to me to be a particularly interesting route to pursue. • Within a sociocultural theory of mind framework, ethnographic and case study approaches would seem to be more valuable at this point in time, although there is certainly a place for experimental work. Particularly useful to understand processes and strategies of second language learning will be studies of the collaborative dialogue and private speech of learners as they work to solve language-related problems they face in their language production. • By studying the collaborative dialogue and private speech of learners, according to a Vygotskian sociocultural theory of mind, we are observing learning in progress. Of considerable sociocultural interest are other broader questions about verbalizing, or as I am now calling it, “languaging”. Languaging is the use of language to work through cognitively complex thoughts.
First, output has a noticing / triggering function.
• The claim here is that while attempting to produce the target language (vocally or silently (sub-vocally)), learners may notice that they do not know how to say (or write) precisely the meaning they wish to convey. In other words, under some circumstances, the activity of producing the target language may prompt second language learners to notice or recognize consciously some of their linguistic problems: it may bring their attention to something they need to discover about their second language (possibly directing their attention to relevant input). This awareness triggers cognitive processes that have been implicated in second language learning—ones in which learners generate linguistic knowledge which is new for them, or which consolidate their current existing knowledge (Swain & Lapkin 1995). There have been a number of carefully designed, experimental studies which have examined the effect of output on noticing and acquisition of particular target forms, including Swain’s research and his students research (e.g., Izumi 2002).
Second, the output has a hypothesis testing function
• The claim here is that output may sometimes be, from the learner s perspective, a “trial run” reflecting their hypothesis of how to say (or write) their intent. Mackey’s (2002) study has an excellent example of hypothesis testing from a learner’s perspective. The learner is reacting to an interaction episode in which she, another learner and a teacher are involved. During this episode, among other things, the learner is trying to figure out both the meaning of “suite” and how to say it. If learners were not testing hypotheses, then changes in their output would not be expected following feedback.

Different interpretation of the word “output”.
• In the 1980s, the word “output” was used to indicate the outcome, or product, of the language acquisition device. Output was synonymous with “what the learner has learned”. There has been a shift in meaning from the 80 s to now from output being understood as a noun, a thing, a product to output being understood as a verb, an action, a process.
BACK
Merrill Swain
• Introduction: Merrill Swain is a Professor in the Curriculum, Teaching and Learning Department at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto. • Contribution: (1) She developed the output hypothesis; (2) She is also known for her work with Michael Canale on communicative competence.
BACK
语言输出假说(The Output Hypothesis)
• 针对Krashen提出的语言输入假设中的不足,二语习得研究 者Swain在1985年提出了语言输出假设(the Output Hypothesis),她反对大量可理解性输入对语言习得所起的 决定性作用。Swain 认为,尽管理解输入语对二语学习很 重要,但并不能保证学习者在语法准确性方面达到近似本 族语者的水平。学习者只有通过使用所学语言才能达到这 一点。 • Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发 现, 课堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用 于做笔记。 BACK
Immersion programs in Canada
加拿大沉浸计划 The initiation of French immersion programs in Canada in the late1960s infused parents and teachers with renewed energy and excitement about the teaching and learning of French as a second language (FSL). In these programs, English speaking children were taught some or all of their curriculum in French beginning with the start of school (early immersion), around grade 4 or 5 (mid immersion), or around grade 6 or 7 (late immersion). Evaluation after evaluation was conducted of these programs
相关文档
最新文档