北京商品房买卖合同 (英文翻译版)

合集下载

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同(英文翻译版)8篇篇1Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract No. [合同编号]Date: [日期]Buyer: [买方名称]Seller: [卖方名称]In consideration of the mutual promises and agreements entered into by the Buyer and Seller, the parties hereby agree as follows:一、Property Description (物业描述)The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the commercial real estate located at [地址], Beijing, China, with the property details specified in this Contract.二、Purchase Price (购房价格)The purchase price for the Property is RMB [金额] in cash. The Buyer shall pay the full amount on or before [付款日期].三、Payment Terms (付款条款)1. The Buyer shall make an initial deposit of RMB [金额] upon signing this Contract.2. The balance of the purchase price shall be paid upon the fulfillment of all conditions stipulated in this Contract.四、Property Title and Documents (物业产权及文件)The Seller shall ensure that he/she is the lawful owner of the Property and shall provide all relevant documents to prove ownership. The Seller shall also ensure that there are no outstanding loans or charges against the Property.五、Property Delivery and Registration (物业交付与登记)The Seller shall deliver the Property to the Buyer upon full payment of the purchase price. The Seller shall also assist the Buyer in completing the property registration process with the local authorities.六、Warranties and Representations (担保与声明)The Seller warrants that the Property is free from any legal disputes and that all information provided by the Seller to the Buyer is true and accurate. The Seller shall indemnify the Buyer for any loss incurred due to any breach of this warranty.七、Miscellaneous Clauses (其他条款)1. If any dispute arises between the Buyer and Seller, both parties shall seek to resolve it through friendly negotiation. If negotiation fails, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over the Property for resolution.2. This Contract shall be binding on both parties and shall be governed by the laws of China.3. This Contract may not be modified or canceled except by a written agreement signed by both parties.4. This Contract is in both Chinese and English, both versions being equally valid. In case of any discrepancies, the Chinese version shall prevail.八、Signatures (签名)The Buyer and Seller have read and understood this Contract and agree to its terms and conditions. They hereby sign this Contract to witness their agreement:Buyer: _____________________ (Signature)Date: _________Seller: _____________________ (Signature)Date: _________Notary: _____________________ (Signature)篇2Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): ______________________Party B (Seller): _______________________In accordance with the laws of the People’s Republic of China, the following contract is made by and between Party A and Party B, who voluntarily agree to buy and sell a commercial real estate property in Beijing, China.Article 1: Property DescriptionThe property to be sold is located at ________________ in Beijing with a specific address, property number, area, architectural style, year of construction, and other related details.Article 2: Transaction Price and Payment MethodThe total transaction price for the property is ________ RMB (the specific amount shall be clearly stated). The payment method shall be specified, such as cash payment, mortgage loan, etc. The parties agree on the schedule of payments.Article 3: Title and Property RightsParty B shall ensure that it has clear title to the property and all necessary documents to prove ownership. The property should be free from any legal disputes or third-party claims. Party B shall provide evidence of ownership upon request.Article 4: Delivery and Transfer of PropertyUpon full payment by Party A and fulfillment of all conditions precedent, Party B shall transfer the property to Party A by executing necessary documents and completing relevant procedures. The risk of the property shall be transferred to Party A upon completion of the transfer.Article 5: Warranty and RepresentationParty B represents and warrants that the property is free from any hidden defects or legal restrictions that could affect its transfer or ownership. Party B shall compensate Party A for any losses incurred due to breaches of these warranties.Article 6: Closing Costs and TaxesThe parties shall bear their respective costs and taxes related to the property transfer according to the laws and regulations of China.Article 7: Contract Performance and BreachEither party’s failure to perform its contractual obligations shall constitute a breach of contract. The breaching party shall compensate the other party for any losses incurred due to such breach.Article 8: Force MajeureIn case of force majeure events, such as natural disasters, government policies, etc., which hinder the performance of this contract, both parties shall negotiate a solution in good faith.Article 9: MiscellaneousAny matters not mentioned in this contract shall be further discussed and agreed by both parties. Any amendments or supplements to this contract shall be made in writing and become effective upon both parties’ signature.Article 10: Jurisdiction and Law ApplicableThis contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to the jurisdiction of the court in Beijing.This contract is made in duplicate, with both parties holding one copy each. This contract becomes effective upon signature by both parties.Party A (Buyer): _____________________ (Signature)Date: ________________Party B (Seller): _____________________ (Signature)Date: ________________English Translation of “北京商品房买卖合同” (Beijing Commercial Real Estate Purchase Contract)(注:以上合同协议为示例性文本,实际合同需要根据具体情况调整和完善。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同(英文翻译版)8篇篇1Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): _________________________Party B (Seller): _________________________In accordance with the laws of the People's Republic of China, the principles of equality and mutual respect, and the principles of fairness and integrity, Party A and Party B, through friendly consultation, agree to purchase commercial real estate in Beijing and hereby make the following contract:Article 1: Contract ObjectThe subject matter of this Contract is the purchase by Party A from Party B of the commercial real estate located at________________ (address), Beijing, China.Article 2: Property Details2.1 Property Address: _________________________2.2 Property Type: _________________________2.3 Building Area: ________________ square meters2.4 Ownership Certificate Number: ________________Article 3: Transaction Price and Payment3.1 The agreed transaction price for the Property is________________ RMB yuan.3.2 Payment terms: ________________% of the total price shall be paid at the time of signing this Contract; the balance shall be paid upon the completion of property transfer procedures.Article 4: Delivery and Title TransferThe Property shall be delivered by Party B to Party A on________________ (delivery date). Title to the Property shall be transferred in accordance with relevant laws and regulations.Article 5: Rights and Obligations of Parties5.1 Party A shall pay the purchase price in accordance with Article 3.5.2 Party B shall ensure that the Property is free from any legal or physical encumbrances and is transferable in accordance with Chinese law.5.3 If either Party breaches this Contract, the other Party shall have the right to claim compensation for any losses incurred.Article 6: Warranty and RepresentationParty B represents and warrants that the Property is free from any third-party claims or disputes and is suitable for the intended purpose of commercial use.Article 7:违约责任(Liability for Breach of Contract)If any Party breaches this Contract, the other Party shall be entitled to claim compensation for any losses incurred due to such breach, including but not limited to loss of profits, expenses incurred in pursuing claims, and reasonable legal fees.Article 8: Applicable Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be submitted to the courts with jurisdiction over the location of the Property.Article 9: Miscellaneous9.1 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and no modification shall be made to it except by a written agreement signed by both Parties.9.2 If any provision of this Contract is invalid or unenforceable under applicable law, such invalidity shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions.9.3 Any notice required or designated under this Contract shall be in writing and delivered in person or sent by mail or email to the address specified by each Party.9.4 This Contract is made in both Chinese and English, both versions being equally authentic. In case of any discrepancies between the two versions, the Chinese version shall prevail.Party A (Buyer): _________________________ (Signature)Date: ________________Party B (Seller): _________________________ (Signature)Date: ________________篇2Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): ____________________Party B (Seller): ____________________This Commercial Real Estate Purchase Contract is hereby executed on this ________ day of __________, ________, by and between Party A and Party B, in Beijing, China.1. Contract ObjectParty A agrees to purchase from Party B the commercial real estate located at ________ (address), Beijing, China (hereinafter referred to as the "Property").2. Property DescriptionThe Property is a commercial property with a total area of ________ square meters and is in good condition. The Property is sold with all its existing fixtures and fittings.3. Price and Payment TermsThe total price of the Property is ________ RMB (or ________ USD) which shall be paid by Party A to Party B according to the following schedule:* Initial deposit of ________ RMB (or ________ USD) upon signing of this Contract.* Balance payment of ________ RMB (or ________ USD) upon fulfillment of conditions stipulated in Article ____*.All transfers of funds shall be made through a designated bank account of Party B.4. Property TitleParty B assures that it holds clear title to the Property with no outstanding issues of ownership or financial commitments. Upon completion of the sale, Party B shall transfer the ownership of the Property to Party A.5. Closing ConditionsThe sale shall be closed upon fulfillment of the following conditions:* Verification of Property documents by Party A.* Completion of all legal formalities related to the transfer of ownership.* Payment of the balance amount by Party A to Party B.6. Warranty and RepresentationsParty B represents and warrants that:* The Property is free from all forms of encumbrances and disputes.* The Property is in compliance with all applicable laws, regulations, and government policies.* All necessary approvals and licenses for the use of the Property as a commercial property are in place.7. Risks and LiabilitiesUntil the ownership of the Property is transferred to Party A, any risks related to the Property shall be borne by Party B. After the transfer of ownership, any risks shall be borne by Party A.8. DefaultIf any party fails to fulfill its obligations under this Contract, the other party may claim damages and seek remedies available under law.9. Miscellaneous* This Contract shall be governed by the laws of China.* Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiation. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to a court located in Beijing for resolution.* This Contract constitutes the entire agreement between the parties on the sale of the Property and no modifications shall be made unless agreed upon by both parties in writing.* This Contract is executed in both Chinese and English, both versions being equally authentic. In case of any discrepancies, the Chinese version shall prevail.10. Signature and Seal篇3Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract No. [合同编号]Date: [日期]Buyer: [买方名称] (hereinafter referred to as "Buyer")Seller: [卖方名称](hereinafter referred to as "Seller")In accordance with the Real Estate Trading regulations of Beijing and the principles of equality and mutual benefit, both parties agree to conclude this contract on the purchase of commercial real estate in Beijing.Article 1: Contract ObjectThe subject matter of this Contract is the purchase by the Buyer from the Seller of the commercial real estate located at [详细地址].Article 2: Property InformationThe property in question is a commercial property with a total area of _______ square meters, construction area _______ square meters, and other relevant information as specified in the appendix.Article 3: Transaction Price and Payment MethodThe transaction price for this property is RMB [金额] yuan. The Buyer shall pay the Seller through the following methods: (a) deposit; (b) loan; (c) cash payment. Details of payment schedule are attached.Article 4: Delivery and Possession of PropertyThe Seller shall deliver possession of the property to the Buyer on [交付日期]. Upon completion of all payments by the Buyer, the Seller shall transfer ownership of the property to the Buyer.Article 5: Property Rights and GuaranteesThe Seller guarantees that the property is free from any legal disputes and has no encumbrances or restrictions on transfer. The Seller shall provide all necessary documents to facilitate the transfer of ownership to the Buyer.Article 6:违约责任(Responsibilities for Breach of Contract)If any party fails to fulfill its contractual obligations, it shall be liable for breach of contract and shall compensate the other party for any losses incurred. Specific compensation methods are detailed in the appendix.Article 7: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly consultation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over the place where the property is located.Article 8: Contract TerminationThis Contract may be terminated under any of the following circumstances: (a) breach of contract by either party; (b) mutual agreement between both parties; (c) other circumstances as specified in laws or regulations. Details of termination procedures are attached.Article 9: MiscellaneousThis Contract is made in both Chinese and English, with equal validity. The Chinese version shall prevail in case of any discrepancies between the two languages. This Contract is subject to laws and regulations of Beijing Municipality.The parties have read and fully understand this Contract, and agree to be bound by its terms and conditions. This Contract becomes effective upon signing by both parties.Buyer: [买方签名]Date: _______Seller: [卖方签名]Date: _______--- End of Beijing Commercial Real Estate Purchase Contract ---(注:以上合同仅为模板,实际使用时应根据具体情况调整并完善相关条款,建议在专业法律人士的协助下完成合同的起草和审查。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)-(优质文档)

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)-(优质文档)

合同编号:__________北京商品房买卖合同 (英文翻译版)甲方:_________________________________乙方:_________________________________20____年___月___日Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources andBeijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document, which can also be used for final signing. The purchaser shall carefully read the contents before concluding the contract. In case of disagreements on clauses or terminologies therein, consultation may be made to local competent authority of real estate development2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold by the real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on the principle of freewill. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. The printed words without alteration are treated as agreed by both parties.4. For the selected options, handwriting is preferential.5. For [ ] options, Blank filling and other contents needed to be deleted or added in the contract, both parties should decide upon negotiation. [ ] Please Use √ to make a choice; With regard to the practical conditions not happened or unlimited by the two parties, use × to denote deletion.6. Before signing, the seller is obligated to present license of presale of commercial housing and other related certificates and documentary evidence to the purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller: Beijing Furan Mansion Co Ltd.Registered Address: Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239Enterprise Qualification Certificate No.: CY-B-0789Legal Representative: James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode: Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address: Business License Registered No.:Legal Representative: Telephone No.:Postcode:The Purchaser: Robert Ralph Parks【√Self】【Legal Representative】Name: XXXXXXX Nationality: USA【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】 710955008 Address: J.P. Morgan Securities (Asia Pacific) Limited Charter House, 28 F 8 Connaught Road Central, HKPostcode: Telephone No.: (00852)28006001【Authorized Agent】【】Name: Nationality:Address:Postcode: Telephone No.:According to Contract Law of the People's Republic of China, Urban Real Estate Management Law of the People's Republic of China, and other related rulesand regulations, Both the seller and the purchaser come to the following agreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will, and negotiation:Serial No. :0782518Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources andBeijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document, which can also be used for final signing. The purchaser shall carefully read the contents before concluding the contract. In case of disagreements on clauses or terminologies therein, consultation may be made to local competent authority of real estate development2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold by the real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on the principle of freewill. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. The printed words without alteration are treated as agreed by both parties.4. For the selected options, handwriting is preferential.5. For [ ] options, Blank filling and other contents needed to be deleted or added in the contract, both parties should decide upon negotiation. [ ] Please Use √ to make a choice; With regard to the practical conditions not happened or unlimited by the two parties, use × to denote deletion.6. Before signing, the seller is obligated to present license of presale of commercial housing and other related certificates and documentary evidence to the purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller: Beijing Furan Mansion Co Ltd.Registered Address: Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239Enterprise Qualification Certificate No.: CY-B-0789Legal Representative: James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode: Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address: Business License Registered No.:Legal Representative: Telephone No.:Postcode:The Purchaser: XXXXXXXXXXXXXXX【√Self】【Legal Representative】Name: Robert Ralph Parks Nationality: USA 【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】 XXXXXXXXXX Address: CCCCCCCCCCCCCCCCPostcode: Telephone No.: XXXXXXXXXXXXXXX【Authorized Agent】【】Name: Nationality:Address:Postcode: Telephone No.:According to Contract Law of the People's Republic of China, Urban Real Estate Management Law of the People's Republic of China, and other related rulesand regulations, Both the seller and the purchaser come to the following agreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will, and negotiation:㎡. Planned zoning for the land is residential. The land right of usage term starts from March 3, 2003 through March 2, 2073.Upon approval, the seller constructs commercial houses on the aforementioned land. Named【√qualified name】【temporary name】 Park Avenue Wan Sheng Homes .The Construction Project Planning Permit ID is 2005-G(Z)JZ-0138 , The Construction Permit Number is 00(J)2004-1151 .Article Two Basis for Sales of the Commercial HouseThe commercial house bought by the purchaser is a【completedhouse】【√commercial house for advance purchase】。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)5篇

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)5篇

北京商品房买卖合同(英文翻译版)5篇篇1Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A: ________ (Buyer)Party B: ________ (Seller)I. CONTRACTING PARTIESThis contract is made on the date of ________ (Date) by and between Party A and Party B, who agree to the purchase and sale of commercial real estate in Beijing, China.II. SUBJECT OF CONTRACTThe subject of this contract is a commercial real estate unit located at ________ (Address) in Beijing, China. The property is described in detail in Annex I of this contract.III. PRICE AND PAYMENTThe purchase price for the property is RMB ________ (insert the agreed price). Payment terms are as follows: (insert details ofpayment schedule, including down payment, balance due at specified intervals, etc.)IV. DELIVERY AND POSSESSIONThe seller shall deliver possession of the property to the buyer on the date specified in this contract. The delivery shall be evidenced by a written document signed by both parties.V. WARRANTIES AND GUARANTEESParty B guarantees that the property is free from any legal disputes and is properly titled. Party B shall provide all necessary documents to prove ownership and clear title.VI. CLOSING COSTSThe buyer shall bear all costs associated with closing, including transfer taxes, registration fees, and any other costs related to the transfer of ownership.VII. DEFAULT AND LIABILITYIf any party fails to fulfill its obligations under this contract, the other party may seek legal remedies and claim damages for any losses incurred.VIII. FORCE MAJEUREIf any event of force majeure occurs, such as natural disasters, government policies, or other unforeseeable circumstances that prevent either party from fulfilling its obligations, the affected party shall notify the other party in a timely manner and shall use reasonable efforts to mitigate the impact of such events.IX. LEGALITIES AND COMPLIANCEThis contract shall be governed by the laws of China. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation. If negotiation fails, the parties may submit the dispute to the court with jurisdiction over the matter.X. MISCELLANEOUSThis contract contains the entire agreement between the parties and no modifications shall be made to it unless agreed upon by both parties in writing. This contract shall be binding upon both parties and their respective heirs, assigns, and legal representatives.XI. SIGNATURE AND SEALBoth parties have read and understood this contract, and agree to its terms and conditions. This contract is signed and sealed by authorized representatives of both parties as follows:Party A: ________ (Signature) Date: ________ (Date) Seal:________ (Seal)Party B: ________ (Signature) Date: ________ (Date) Seal:________ (Seal)(Note: The contents of this contract are exemplary and should be adapted to specific circumstances and legal requirements.)篇2Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): ______________________Party B (Seller): _______________________In accordance with the laws of the People’s Republic of China, the principles of equality and mutual benefit, and the relevant laws and regulations on real estate trading, Party A and Party B, through friendly consultation, agree to purchasecommercial real estate and hereby make and conclude the following contract:Article 1: Contract PurposeParty A agrees to purchase from Party B the commercial real estate located in Beijing, China, which is the subject of this contract.Article 2: Property Description2.1 Property Address: ______________________2.2 Property Type: CommercialApartment/Office/Shop/Other (specify)2.3 Area: ________ square meters2.4 Layout and structure: (describe layout, number of rooms, etc.)Article 3: Price and Payment3.1 Purchase Price: RMB ________ (including all applicable taxes and fees)3.2 Payment Method: (cash/loan/other)3.3 Schedule of Payments: (detail down payment, balance payment, etc.)Article 4: Delivery and Possession4.1 Delivery Date: ________ (specific date)4.2 Possession: Upon full payment and completion of necessary documents, Party B shall deliver the property to Party A.Article 5: Title and Ownership5.1 Title Guarantee: Party B guarantees clear title to the property with no outstanding encumbrances or disputes.5.2 Ownership Transfer: Upon completion of the purchase and full payment by Party A, ownership shall transfer to Party A.Article 6: Warranties and Representations6.1 Party B guarantees that the property is free from any legal disputes or encumbrances.6.2 If any hidden defects or discrepancies are found after the purchase, Party B shall be responsible for rectifying them.Article 7:违约责任(违约责任in English)7.1 If any party fails to fulfill its obligations under this contract, it shall be liable for breach of contract.7.2 In case of breach, the non-breaching party shall be entitled to claim damages and/or terminate the contract.Article 8: Miscellaneous8.1 This contract is made in both Chinese and English, both versions being equally authentic.8.2 Any amendments or modifications to this contract must be made in writing and approved by both parties.8.3 This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China and any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly consultation or litigation in China.Article 9: Contract ExecutionBoth parties shall execute this contract with integrity and good faith, ensuring its proper implementation. Failure to do so shall constitute a breach of contract.Signature:Party A: _____________________ Date: _________Party B: _____________________ Date: _________(Note: This is a translated version of a Beijing Commercial Real Estate Purchase Contract. Please consult legal counsel for advice specific to your situation.)这是一篇关于北京商品房买卖合同的英文翻译版。

商品房买卖合同中英文版

商品房买卖合同中英文版

商品房买卖合同说明Explanation of Commodity House Purchase and Sales Contract1.本合同文本为示范文本,也可作为签约使用文本。

签约之前,买受人应当仔细阅读本合同内容,对合同条款及专业用词理解不一致的,可向当地房地产开发主管部门咨询。

1. The text of this contract is the demonstrated text, also can be used as the text for signing a contract. Before the signing of the contract, the buyer shall read the contents carefully. If he has any different opinions on the clauses or the specialized words, he can seek advice from the local real estate development competent department.2.本合同所称商品房是指由房地产开发企业开发建设并出售的房屋。

2. The commodity houses mentioned in the contract are the houses which are developed, constructed and sold by the real estate development enterprise. 3.为体现合同双方的自愿原则,本合同文本中相关条款后都有空白行,供双方自行约定或补充约定。

双方当事人可以对文本条款的内容进行修改、增补或删减。

合同签订生效后,未被修改的文本印刷文字视为双方同意内容。

3. In order to show the willingness principle of both parties of this contract,there is blank space after the relevant clauses in the text for both parties to agree themselves or supplement the agreement. Both parties can amend, subjoin or delete the contents of the clause. After the contract comes into effect,the unchanged parts shall be deemed as the agreed contents of both parties. 4.本合同文本中涉及到的选择、填写内容以手写项为优先。

商品房买卖合同英文模板3篇

商品房买卖合同英文模板3篇

商品房买卖合同英文模板3篇篇1Real Estate Purchase Agreement本合同由以下两方于____年____月____日签订:Buyer (Buyer’s Name):Seller (Seller’s Name):一、定义与描述(Definitions and Description)1. 商品房位置:该商品房位于(地址)。

2. 物业描述:房屋类型、面积、房间数量、楼层、配套设施等具体描述。

3. 购买价格:商品房总价为____(货币和金额)。

二、交易条款(Transaction Terms)1. 付款方式:全款或分期,具体说明付款期限和比例。

2. 交付日期:商品房交付使用的具体日期。

3. 产权转移:产权转移的具体条件和时间。

4. 违约责任:双方违约情况下的责任与赔偿。

三、物业状况与保证(Property Condition and Warranty)1. 物业状况:买卖双方对商品房的现状确认并达成共识。

2. 卖方保证:卖方保证所售房屋无产权纠纷,无重大质量问题等。

四、物业权利与义务(Property Rights and Obligations)1. 买方权利与义务:包括使用权、居住权等。

2. 卖方权利与义务:包括协助办理产权转移、物业交付等。

五、物业管理及费用(Property Management and Fees)1. 物业管理:物业公司的选择,管理费用的承担等。

2. 费用承担:包括物业费用、税费、中介费等承担方式。

六、其他条款(Miscellaneous)1. 法律适用:本合同的法律适用及争议解决方式。

2. 不可抗力:因不可抗力事件导致合同不能履行的处理。

3. 合同变更与解除:合同变更和解除的条件与程序。

4. 保密条款:双方对合同内容的保密责任。

5. 附件:本合同的附件作为合同不可分割的一部分。

七、签署(Signature)本合同的修改和补充必须以书面形式进行,并经双方签字盖章后生效。

北京市房屋买卖三方合同(中英文版本)

北京市房屋买卖三方合同(中英文版本)

甲方(卖方):Party A (Seller):乙方(买方):Party B (Buyer):丙方(居间方):Party C (Agent):根据中华人民共和国有关法律、法规和北京市有关规定,甲、乙双方遵循自愿、公平和诚实信用的原则,共同委托丙方代理并见证甲乙双方之间的买卖行为,经甲、乙、丙三方协商一致,共同订立本合同,以兹各方共同遵守。

Pursuant to relevant laws and regulations of the People’s Republic of China and relevant rules of Beijing Municipality, Party A and Party B entrust Party C to act as their agent for the sales between Party A and Party B and bear testimony to the afore-said transaction in principle of voluntary, fairness and honesty. Through friendly negotiation, Party A, Party B and Party C hereby agree to enter into this Agreement and abide by it jointly.第一条房产成交甲方自愿将自有的房屋产权有偿转让给乙方。

该房产符合北京市建设管理委员会制定的房屋上市标准,甲方出售该房屋时亦同时将该房屋已分摊的土地使用面积和土地使用期限转让给乙方。

房屋具体情况如下:1、甲方依法取得的房屋产权证号为:;2、房产位于【县】;房屋结构:,房屋用途:;(有产权车位的请特别注明)3、房屋建筑面积平方米;房屋使用面积平方米(可不填);4、房产权属转移时,附带附属设施状况及室内装饰情况见(附件二);5、甲方保证已如实陈述该房产权属状况、装饰情况和相关关系,乙方对甲方上述转让房产的具体情况充分了解,自愿买受该房产;6、房屋共有人及共有人意见:房屋共有人:指对房屋共同享有所有权的两个或两个以上自然人、法人或其他组织的共有人。

商品房买卖合同英文版

商品房买卖合同英文版

商品房买卖合同英文版This Contract is made and entered into on date between the Seller, Seller's Name, a company incorporated and existing under the laws of Seller's Country/Region, with its registered address at Seller's Address (hereinafter referred to as the "Seller"), and the Buyer, Buyer's Name, an individual with identity card number Buyer's ID Number and residential address at Buyer's Address (hereinafter referred to as the "Buyer")1、 Property InformationThe property being sold (hereinafter referred to as the "Property") is located at Property Address, with a total construction area of Construction Area square meters and a usable floor area of Usable Area square meters The Property consists of Number of Rooms rooms, Number of Bathrooms bathrooms, and a kitchen2、 Purchase Price and Payment TermsThe total purchase price of the Property is Purchase Price (in words: Words of Purchase Price) The Buyer shall make the following payments:(a) A deposit of Deposit Amount shall be paid within Deposit Payment Period days after the signing of this Contract(b) The remaining amount shall be paid by Payment Method on or before Payment Due Date3、 Delivery of the PropertyThe Seller shall deliver the Property to the Buyer on or before Delivery Date, in accordance with the conditions and standards specified in this Contract4、 Title and OwnershipThe Seller guarantees that the Property has clear title and is free from any encumbrances or disputes Upon delivery of the Property, the Buyer shall obtain full ownership of the Property5、 Quality and WarrantyThe Seller guarantees that the Property complies with the relevant quality standards and regulations The Seller shall be responsible for repairing any quality defects within the warranty period6、 Taxes and FeesThe Buyer shall be responsible for paying all taxes and fees associated with the purchase of the Property, including but not limited to property transfer taxes, stamp duties, and registration fees7、 Breach of ContractIf either party fails to perform its obligations under this Contract, it shall be deemed as a breach of contract The breaching party shall be liable for compensating the nonbreaching party for the losses suffered as a result of the breach8、 Dispute ResolutionAny disputes arising from the interpretation or performance of this Contract shall be resolved through friendly negotiation between the parties If the negotiation fails, either party may file a lawsuit in the court having jurisdiction9、 Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by the laws of Applicable Law Jurisdiction The courts of Jurisdiction shall have exclusive jurisdiction over any disputes arising from this Contract10、 Other Terms and Conditions(a) This Contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the sale and purchase of the Property and supersedes all previous negotiations, representations, and agreements(b) Any amendments or additions to this Contract must be made in writing and signed by both partiesThis Contract is made in duplicate, with each party holding one copySeller (Signature/Seal): Seller's Signature/SealBuyer (Signature/Seal): Buyer's Signature/SealDate: DateThe above is a sample of a commercial housing sales contract in English Please note that in actual transactions, it is recommended to consult a professional lawyer to ensure the legality and validity of the contract and to protect the rights and interests of both parties。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)7篇

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)7篇

北京商品房买卖合同(英文翻译版)7篇篇1Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract No. [Number of Contract]Buyer: _________________________ [Name of Buyer]Seller: _________________________ [Name of Seller]Introduction: This contract is made and entered into by the Buyer and the Seller on the basis of equality and mutual benefit to purchase the commercial real estate located in Beijing. After reviewing the property documents and satisfied with the property's condition, the parties agree to the following terms and conditions.Article 1: Property DescriptionThe property to be purchased by the Buyer from the Seller is located at __________ [Address], Beijing, with a total area of________ square meters. The property is in good condition and is properly titled under the Seller's name.Article 2: Purchase Price and Payment TermsThe purchase price of the property is RMB ________ million yuan (RMB ________ Yuan in total). The payment terms are as follows:- A deposit of RMB ________ million yuan upon signing of this contract.- The balance of RMB ________ million yuan shall be paid within ________ days prior to the property transfer date.Article 3: Property TransferThe property shall be transferred to the Buyer upon full payment of the purchase price. The Seller shall provide all necessary documents for the property transfer.Article 4: Warranty and RepresentationThe Seller guarantees that the property is free from any legal disputes or third-party claims and is not subject to any restrictions on transfer. The Seller's representations and warranties are binding and shall be honored throughout the validity period of this contract.Article 5: Rights and Obligations of the Parties- The Buyer has the right to possess, use, and dispose of the property in accordance with this contract.- The Seller has the obligation to deliver the property to the Buyer in good condition and provide necessary documents for property transfer.- Both parties shall perform their respective obligations in a timely manner and comply with all applicable laws and regulations.Article 6:违约责任(Liability for Breach of Contract)If any party fails to perform its obligations under this contract, the other party may claim damages caused by such breach. The specific liability for breach of contract shall be agreed upon by both parties or determined by law.Article 7: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly consultation between the parties. If no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to the court with jurisdiction over the property location.Article 8: Miscellaneous- This contract is made in both Chinese and English, both versions being equally valid.- This contract shall be executed in duplicate, with each party holding one copy.- Any amendments or supplements to this contract must be made in writing and approved by both parties.- This contract becomes effective upon signature by both parties and shall remain valid for a period of ________ years. Upon expiration, it may be renewed upon mutual agreement.- This contract is governed by the laws of China.Buyer Signature: _________________________ Date: _________Seller Signature: _________________________ Date: _________ 篇2Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractSeller (hereinafter referred to as “甲方” or “Party A”) and Buyer (hereinafter referred to as “乙方” or “Party B”) hereby agree upon the following terms and conditions for the purchaseof commercial real estate in Beijing through a mutually negotiated contract:I. Contracting PartiesParty A: ________________ (Seller’s Full Name)Party B: ________________ (Buyer’s Full Name)II. Property DescriptionThe property to be purchased is located at ________________ (Address of the Property), Beijing, China. The property is a commercial real estate with a total area of ________ square meters. The property is in good condition and free from any legal disputes or encumbrances.III. Transaction Price and Payment TermsThe total transaction price for the property is ________________ RMB yuan (the total amount in words). The payment terms are as follows:a) ________________ RMB yuan (the specific amount) to be paid upon signing of this contract.b) The balance of the total amount shall be paid in________________ installments, with the specific payment schedule to be agreed upon by both parties.IV. Property Title and DeliveryParty A guarantees clear title to the property with no conflicts or disputes. Upon full payment of the transaction price, Party A shall transfer the property title to Party B and deliver the property keys within a maximum period of ________________ days.V. Warranty and RepresentationParty A represents and warrants that the property is free from any legal disputes, encumbrances, or hidden defects, and is in compliance with all applicable laws and regulations. Party B shall inspect the property prior to signing this contract and satisfy itself as to its condition and legality.VI. Breach of ContractIf any party fails to perform its obligations under this contract, the other party may claim damages for any losses incurred. The specific measures for dealing with breaches shall be specified in accordance with the laws of China.VII. Disputes ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly consultation between the two parties. If no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to the court with jurisdiction over the matter.VIII. Miscellaneous1. This contract is made in both Chinese and English, with equal validity. In case of any discrepancies between the two versions, the Chinese version shall prevail.2. This contract shall be valid upon signature by both parties and shall be binding on both parties.3. Any amendments or modifications to this contract shall be made in writing and signed by both parties.4. This contract shall be subject to the laws of China.IX. Contract Signature and DateThis contract is signed by ________________ (Party A) and________________ (Party B) on ________________ (Date).(Signature of Party A)(Signature of Party B)(Date)(Date)(Notary Public’s Signature and Notary Office Seal)(Notary Public’s Date)(Notary Public’s Date)Witness: ____________________________ (Witness’s Signature)Witness: ____________________________ (Witness’s Signature)Date: ____________________________Date: ____________________________篇3Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): _________________________Party B (Seller): _________________________This Commercial Real Estate Purchase Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and executed on the following terms and conditions by and between Party A and Party B.1. Property DescriptionThe property to be purchased is located at ______________ in Beijing City. The property is a commercial real estate unit with an area of __ square meters. Details of the property, including layout,structure, amenities, and any additional features, are attached to this Contract as Appendix A.2. Purchase Price and PaymentThe purchase price of the property has been agreed upon as RMB ________ (the "Purchase Price"). Party A shall make payment in the following manner:a. A deposit of RMB ________ shall be paid within __ days of signing this Contract.b. The balance of RMB ________ shall be paid upon completion of the property transfer and issuance of the ownership certificate.3. Property Rights and TitleParty B guarantees that it holds clear title to the property, free from any encumbrances, liens, or third-party claims. Upon full payment by Party A, Party B shall transfer ownership of the property to Party A.4. Delivery and TransferParty B shall deliver possession of the property to Party A upon satisfaction of all terms of this Contract, including fullpayment by Party A. The transfer of ownership shall be effected through the local real estate registry office.5. Warranty and RepresentationsParty B warrants that the property is in compliance with all applicable laws and regulations, and free from any defects not disclosed to Party A prior to signing this Contract. Any breach of this warranty shall entitle Party A to terminate this Contract and seek damages.6.违约责任(违约责任条款)If any party fails to fulfill its obligations under this Contract, the other party may seek remedies including but not limited to damages, specific performance, or rescission of the Contract. The specific remedies available shall be determined by the circumstances surrounding the breach and the laws of China.7. Miscellaneousa. This Contract shall be governed by the laws of China.b. Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over the matter.c. This Contract is made in both Chinese and English, both versions being equally authentic. In case of any discrepancies between the two versions, the Chinese version shall prevail.d. This Contract is effective as of the date of signing by both parties and shall remain in full force until all terms are fulfilled or terminated as per its terms or applicable laws.e. Any amendments or modifications to this Contract shall be made in writing and signed by both parties.f. All notices or communications required or permitted under this Contract shall be in writing and shall be deemed duly given when delivered personally or sent by registered mail or email to the addresses specified by either party.g. The complete property file including all related documents and agreements is attached as Appendix B to this Contract.h. Any other terms and conditions not mentioned in this Contract but necessary for the transaction shall be agreed upon by both parties in writing before its implementation.i. The validity period of this Contract is specified as ________ (e.g., 90 days from the date of signing). After expiration, if both parties wish to continue their contract, they shall agree in writingbefore its expiry date extends validity for further negotiations or actions required by law or both parties’ agreement).篇4Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): _________________________Party B (Seller): _________________________In accordance with the laws of the People's Republic of China, both parties hereby agree to conclude this contract for the purchase of commercial real estate in Beijing.Article 1: Contract ObjectThe subject matter of this contract is the purchase by Party A of the commercial real estate located at ______________ (address) in Beijing from Party B. The property is described in detail in Appendix 1.Article 2: Contract PriceThe total contract price for the property is ________ RMB yuan, which includes the land use right and the real estate.Article 3: Terms of PaymentPayment terms are detailed in Appendix 2.Article 4: Delivery and Possession of PropertyParty B shall deliver the property to Party A on ________ (date). Upon delivery, Party A shall gain full possession and control of the property.Article 5: Warranty and RepresentationParty B guarantees that the property is free from any legal disputes and has full right to dispose of it. Party B shall bear any legal liability arising from any disputes related to the property's ownership or legal status.Article 6: Rights and Obligations of Both Partiesa) Party A shall pay the purchase price in accordance with Article 3.b) Party B shall ensure that the property is delivered as per Article 4 and shall resolve any issues related to the property's ownership or legal status.c) Party A shall be responsible for any taxes or fees related to the property ownership transfer.d) Both parties shall perform their duties stipulated in this contract and comply with all applicable laws and regulations.e) If either party fails to perform its duties under this contract, it shall be liable for any losses incurred by the other party.Article 7: Contract TerminationThis contract can be terminated only under the following circumstances: (i) both parties mutually agree to terminate the contract; (ii) events beyond the control of either party make it impossible to perform the contract; or (iii) either party commits a material breach of the contract.Article 8: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails, the dispute shall be submitted to the court with jurisdiction over Beijing.Article 9: Miscellaneaa) This contract is made in both Chinese and English, with equal validity in both languages. In case of any discrepancies, the Chinese version shall prevail.b) Any amendment or modification to this contract shall be made in written form and approved by both parties. Such amendment shall be an integral part of this contract.c) This contract becomes effective upon signature by both parties and shall be valid for a period of ________ years from the date of delivery of the property as specified in Article 4.d) All matters not mentioned in this contract shall be subject to relevant laws and regulations of the People's Republic of China.e) This contract is divided into ________ copies, with each party holding ________ copy. All copies have equal validity.Signed by both parties on: ________ (Date)Party A: _________________________ (Signature)(Name in Chinese, Name in English, Address, Contact Information)------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Party B:_________________________ (Signature) Contact Information as per Party A Note: The above template is written in English and Chinese, with equal validity in both languages. Please ensure that both parties fully understand its content and consequencesbefore signing. A professional legal translation service may be consulted if needed for accurate translation.)篇5Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A: BuyerParty B: SellerI. Contract IntroductionThis contract is made and shall be binding upon both parties on the sale and purchase of commercial real estate in Beijing, China. The parties hereby agree to the following terms and conditions.II. Property DescriptionThe property to be sold is located at [specific address in Beijing], with detailed property specifications as follows: [describe the property including area, number of rooms, floors, amenities, etc.]III. Contract Price and Payment1. The agreed sale price of the property is [specify amount in RMB or other currency].2. Payment terms: [describe the payment schedule, including down payment, balance due at closing, financing arrangements, if any].IV. Property Rights and Title1. Party B guarantees clear title to the property with no outstanding legal issues or disputes.2. Party B shall provide necessary documents to prove ownership and ensure smooth transfer of property title after the sale is completed.V. Delivery and Possession1. The property shall be delivered to Party A on [specify date].2. Upon delivery, Party A shall take possession of the property and Party B shall ensure all utilities are in working order.VI. Contract Performance Guarantees1. Both parties shall perform their obligations under this contract in a timely manner.2. Any failure to comply with the terms of this contract shall be considered a breach of contract and the breaching party shall bear legal liability.VII. Contract Termination1. Either party may terminate this contract in case of default by the other party.2. In case of termination, the default party shall compensate the other party for any direct and indirect losses incurred.VIII. Dispute ResolutionAny disputes arising from this contract shall be settled through friendly consultation between the parties. If no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to the courts of Beijing for resolution.IX. Miscellaneous1. This contract is made in both Chinese and English, with equal validity. In case of any discrepancies between the two versions, the Chinese version shall prevail.2. This contract becomes effective as of the date of signing by both parties and shall be registered with relevant authorities.3. Any amendments or modifications to this contract must be made in writing and approved by both parties.X. Contract SignatureParty A: _________________________ (Signature)Date: _________________________Party B: _________________________ (Signature)Date: _________________________(Note: The signature should be followed by the name of the party and their respective titles or positions.)(End of Contract)篇6Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract No. [合同编号]Date: [日期]Buyer: [买方名称] (hereinafter referred to as "Buyer")Seller: [卖方名称](hereinafter referred to as "Seller")Witness: In accordance with the principles of the People's Republic of China's Contract Law, the parties, through friendly consultation and equality, have agreed to the following terms and conditions for the purchase of commercial real estate in Beijing.Article 1: Contract ObjectThe subject of this Contract is the purchase by the Buyer from the Seller of the commercial real estate located at [详细地址].Article 2: Property DescriptionThe Property is described as follows:- Property Type: Commercial Apartment- Address: [详细地址]- Building Area: [面积] square meters (including shared areas)- Layout: [布局描述]- Ownership Certificate: The Seller guarantees clear ownership of the Property with no legal disputes.Article 3: Price and Payment- Purchase Price: The total purchase price is [金额汉字大写及数字格式] yuan (including taxes, if any).- Payment Terms: [详细付款条款,例如首付比例、支付时间表等]Article 4: Delivery of PropertyThe Seller shall deliver possession of the Property to the Buyer on [交付日期]. The Seller shall provide necessary documents to facilitate ownership transfer.Article 5: Title TransferThe Seller shall ensure transfer of ownership title to the Buyer in accordance with applicable laws and regulations. All costs related to title transfer shall be borne by the Buyer unless otherwise agreed.Article 6: Warranties and RepresentationsThe Seller guarantees that the Property is free from any legal claims or disputes and represents that all information provided to the Buyer is true and accurate.Article 7: Risk AllocationThe risk of loss or damage to the Property shall be borne by the Seller until its actual delivery to the Buyer as stipulated in Article 4. Upon delivery, risk passes to the Buyer.Article 8: Breach of ContractIf any party fails to perform its contractual obligations, the other party may claim compensation for losses incurred. In case of serious breach, the innocent party may terminate the Contract.Article 9: Disputes ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiation. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to a court located in Beijing.Article 10: Miscellanea- This Contract contains all terms and conditions agreed by both parties and no modifications are allowed unless agreed in writing.- This Contract is made in both Chinese and English languages; in case of any discrepancies, the Chinese version shall prevail.- The Contract shall be subject to laws and regulations of the People’s Republic of China.The parties have read and fully understand this Contract and have executed it voluntarily.Buyer Signature: ________________________ Date: _________Seller Signature: ________________________ Date: _________Notary Public/Witness Signature (if applicable):________________________ Date: _________篇7Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract No. [合同编号]Date: [日期]Buyer (Buyer's Name): _____________________________ 买方(买方姓名):____________Seller (Seller's Name): _____________________________ 卖方(卖方姓名):____________In consideration of the purchase and sale of commercial real estate located in Beijing, China, both parties agree to the following terms and conditions:一、合同标的物(Contract Subject Matter)The property to be purchased by the Buyer from the Seller is a commercial property located at [地址](the “Property”)with details as follows: [具体描述商品房的位置、面积、建筑结构等]。

21-商品房预售合同(中英文).

21-商品房预售合同(中英文).

Beijing Municipal Industrial and Commercial Administration Bureau合同编号:Contract No.:出卖人:Seller: 买受人:Buyer:说明Instructions1-本合同文本为示范文本,由北京市建设委员会和北京市工商行政管理局共同制定。

This contract is a model contract prepared by Beijing Municipal Construction Committee and Beijing Municipal Industrial and Commercial Administration Bureau together.2.签订合同前,出卖人应当向买受人出示商品房预售许可证及其他有关证书和证明文件。

Before signing of the presale Contract, the Seller shall show the presale license of commodity housing and other related certificates and documents to the Buyer.3.当事人应当按照自愿、公平及诚实信用的原则订立合同,任何一方不得将自己的意志强加给另一方。

双方当事人可以対文本条款的内容进行修改、増补或删减。

合同生效后,未被修改的文本打印文字视为双方当事人同意内容。

Both parties should achieve this contract in accordance with the principle of voluntariness, fairness and good faith; either must not impose the views on the other party. Both parties can modify, supplement or delete the content of the articles. After the Contract comes into effect, the confirmed text will be considered as the content agreed by both parties.4.签订合同前,买受人应当仔细阅读合同条款,应当特别仔细审阅其中具有选择性、补充性、填充性、修改性的内容。

商品房买房合同中英文模板

商品房买房合同中英文模板

商品房买房合同中英文模板Goods House Purchase ContractThis Goods House Purchase Contract ("Contract") is entered into by and between [Buyer’s Name], with a registered address at [Buyer’s Address], and [Seller’s Name], with a registered address at [Seller’s Address], hereinafter collectively referred to as the "Parties."WHEREAS, the Seller is the legal owner of the property located at [Property Address] (hereinafter referred to as the "Property").NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises herein contained, the Parties agree as follows:1. PROPERTY DESCRIPTION1.1 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the Property, legally described as:[Property Description]1.2 The Buyer is entitled to conduct a thorough investigation of the Property before completing the purchase. If the Buyer finds any defects or legal issues during the investigation, the Seller shall be notified immediately.2. PURCHASE PRICE2.1 The total purchase price for the Property is [Purchase Price]([Price in Words]), payable as follows:- Initial deposit: [Deposit Amount], due upon signing this Contract; - The remaining balance: [Balance Amount], payable within [Number of Days] days after signing this Contract.2.2 All payments shall be made in [Currency] to the Seller's designated bank account as provided in Exhibit A.3. GOVERNMENT APPROVALS3.1 The Seller shall ensure that all necessary governmental approvals, permits, and licenses required for the sale of the Property are obtained and provided to the Buyer before the completion of this Contract.4. PROPERTY TRANSFER4.1 The Seller shall deliver clear and marketable title of the Property, free from any encumbrances or judgments, to the Buyer upon receipt of the full purchase price.4.2 All expenses associated with the property transfer, including but not limited to, taxes, fees, and registration costs, shall be borne by the Buyer.5. RISK OF LOSS5.1 The risk of loss or damage to the Property shall be transferred to the Buyer upon the completion of this Contract.5.2 In the event of any loss or damage occurring to the Property before the completion of the purchase, the Seller shall either repair or compensate the Buyer, as agreed upon in writing.6. CLOSING DATE6.1 The closing of this contract shall occur within [Number of Days] days from the date of signing this Contract, or as mutually agreed upon by the Parties in writing.7. DEFAULT7.1 In the event of either Party's default in fulfilling their obligations under this Contract, the non-defaulting Party shall have the right to seek legal remedies, including but not limited to damages and termination of this Contract.8. ENTIRE AGREEMENT8.1 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior understandings or agreements, whether written or oral, relating to the purchase of the Property.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Goods House Purchase Contract as of the Effective Date first written above.[Buyer’s Name][Buyer’s Signature][Date] [Seller’s Name] [Seller’s Signature] [Date]。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)8篇

北京商品房买卖合同(英文翻译版)8篇篇1Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractContract Number: [Specific Contract Number]Date: [Date of Signing]Buyer:Name: _________________________Address: _________________________Contact Information: _________Seller:Name: _________________________ Real Estate Development Co., Ltd.Address: _________________________Contact Information: _________Preamble:This contract is made and executed by the Buyer and the Seller for the purpose of purchasing and selling a commercial real estate unit located in Beijing, China. The parties hereby agree to the following terms and conditions.Article 1: Property DescriptionThe property to be sold is located at _________ in Beijing, with a total area of ________ square meters. The property is identified by its plan number _______ and ownership certificate number_______ .Article 2: Purchase Price and PaymentThe purchase price for the property is RMB ________ (the total amount in words). The Buyer shall make payment in full as follows: (i) a deposit of RMB ________ upon signing this contract; (ii) the balance of RMB ________ upon completion of property transfer.Article 3: Property Rights and ObligationsThe Seller guarantees clear title to the property and shall provide all necessary documents to facilitate the transfer of ownership. The Buyer shall comply with all applicable laws and regulations concerning the purchase and ownership of real estate in Beijing.Article 4: Delivery and PossessionThe Seller shall deliver possession of the property to the Buyer upon completion of the property transfer procedures. The Buyer shall take possession of the property upon fulfillment of payment obligations.Article 5: Warranty and RepresentationsThe Seller guarantees that the property is free from any encumbrances, disputes or legal actions. Any warranties provided by the Seller shall be stated in this contract.Article 6: Contract TerminationEither party may terminate this contract in case of breach by the other party. In case of termination, the default party shall bear all losses and expenses arising from such termination.Article 7: Liability for Breach of ContractIf any party fails to perform its obligations under this contract, the other party shall be entitled to claim damages. Specific remedies for breach of contract shall be clearly stated in this document.Article 8: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to the court located in Beijing.Article 9: MiscellaneaousThis contract is made in both Chinese and English, with equal validity. Any amendments or supplements to this contract shall be made in writing and approved by both parties. This contract shall be governed by the laws of China.The parties have read and understood all terms of this contract and hereby agree to be bound by its provisions. The signature below indicates such agreement.Buyer: _________________________ (Signature)Seller: _________________________ (Company Seal) (Signature of Authorized Representative)Date: _________________________Witness: _________________________ (Signature) Witness:_________________________ (Signature) Date:_________________________篇2Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractSeller (hereinafter re ferred to as “甲方” or “Party A”) and Buyer (hereinafter referred to as “乙方” or “Party B”) hereby agree upon the following terms and conditions for the purchase of commercial real estate in Beijing through a mutually negotiated contract:I. Contracting PartiesParty A: ________________ (Seller’s Full Name)Party B: ________________ (Buyer’s Full Name)II. Property DescriptionThe property to be purchased is located at ________________ (Address of the Property), Beijing, China. The property is a commercial real estate with a total area of ________ square meters. The property is in good condition and free from any legal disputes or encumbrances.III. Transaction Price and Payment TermsThe total transaction price for the property is ________________ RMB yuan (the total amount in words). The payment terms are as follows:a) ________________ RMB yuan (the specific amount) to be paid upon signing of this contract.b) The balance of the total amount shall be paid in________________ installments, with the specific payment schedule to be agreed upon by both parties.IV. Property Title and DeliveryParty A guarantees clear title to the property with no conflicts or disputes. Upon full payment of the transaction price, Party A shall transfer the property title to Party B and deliver the property keys within a maximum period of ________________ days.V. Warranty and RepresentationParty A represents and warrants that the property is free from any legal disputes, encumbrances, or hidden defects, and is in compliance with all applicable laws and regulations. Party B shall inspect the property prior to signing this contract and satisfy itself as to its condition and legality.VI. Breach of ContractIf any party fails to perform its obligations under this contract, the other party may claim damages for any losses incurred. The specific measures for dealing with breaches shall be specified in accordance with the laws of China.VII. Disputes ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly consultation between the two parties. If no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to the court with jurisdiction over the matter.VIII. Miscellaneous1. This contract is made in both Chinese and English, with equal validity. In case of any discrepancies between the two versions, the Chinese version shall prevail.2. This contract shall be valid upon signature by both parties and shall be binding on both parties.3. Any amendments or modifications to this contract shall be made in writing and signed by both parties.4. This contract shall be subject to the laws of China.IX. Contract Signature and DateThis contract is signed by ________________ (Party A) and________________ (Party B) on ________________ (Date).(Signature of Party A)(Signature of Party B)(Date)(Date)(Notary Public’s Signature and Notary Office Seal)(Notary Public’s Date)(Notary Public’s Date)Witness: ____________________________ (Witness’s Signature) Witness: ____________________________ (Witness’s Signature) Date: ____________________________Date: ____________________________篇3Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): _________________________Party B (Seller): _________________________In accordance with the laws of the People's Republic of China, the principles of equality and mutual respect, and the relevant provisions of real estate trading, both parties hereby agree to purchase a commercial real estate property located in Beijing through friendly consultation and negotiation. The following terms and conditions are hereby agreed upon:Article 1: Contract PurposeThis Contract is to purchase a commercial real estate property located in Beijing from Party B by Party A.Article 2: Property Details2.1 Property Address: _________________________2.2 Property Type: Commercial Apartment / Office / Shop / Other (Please specify)2.3 Property Area: _________ square meters (confirmed through measurements by professional personnel)2.4 Layout Plan and Room Layout: See attached drawings.Article 3: Transaction Price and Payment Method3.1 The total purchase price for the property isRMB_________(______Yuan Only). The final transaction price isbased on actual property area measurement after closing the property transfer registration with the government authorities.3.2 Party A shall pay the purchase price according to the following schedule:(a) Initial payment of RMB_________(______Yuan Only) upon signing this Contract.(b) Second payment of RMB_________(______Yuan Only) upon completion of property transfer registration.Article 4: Property Rights and Obligations4.1 Party B guarantees that the property is free from any legal disputes or encumbrances and has full right to dispose of the property.4.2 After successful transfer of property ownership, Party A shall be entitled to use, rent or dispose of the property as per applicable laws and regulations.Article 5: Delivery and Title TransferThe property shall be delivered by Party B to Party A after receiving full payment of the purchase price and completion of property transfer registration with the government authorities. Upon completion of the transfer registration, Party B shallprovide all necessary documents to Party A for ownership registration in relevant authorities.Article 6: Representations and WarrantiesBoth parties represent that they have full capacity to enter into this Contract and are legally bound by its terms. Any breach of these representations may result in legal action.Article 7:违约责任(Liability for Breach of Contract)If any party fails to fulfill its contractual obligations, it shall be liable for breach of contract in accordance with the laws of China and compensate the other party for any losses incurred.Article 8: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly consultation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to the court located in Beijing for litigation.Article 9: Miscellanea (Miscellaneous)篇4Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): _________________________Party B (Seller): _________________________In accordance with the laws of China, and for the purpose of purchasing a commercial real estate property in Beijing, both parties have agreed to the following terms and conditions:Article 1: Property DescriptionThe property to be purchased by the Buyer from the Seller is located at _________________ (address), Beijing. The property is described as follows:____________________________________________________________________ _____________________________________.Article 2: Price and PaymentThe purchase price of the Property is ________ RMB (the "Purchase Price"). The Buyer shall pay the Purchase Price in full to the Seller in accordance with the following schedule:_________________.Article 3: Property RightsUpon completion of the purchase, Party A shall receive the title deed for the property, confirming ownership and rights to possession, use, and disposal of the property. Party B shallensure clear title and ensure no third party claims against the property.Article 4: Delivery and PossessionThe Seller shall deliver possession of the property to the Buyer on or before ______________ (date). The risk of loss or damage to the property shall pass to Party A upon delivery.Article 5: Warranty and RepresentationsParty B warrants that the property is free from any liens, encumbrances, or legal claims. Any representations made by Party B regarding the property are true and accurate. If any such representations prove to be false, Party B shall be liable for any losses incurred by Party A.Article 6: Contract Performance and TerminationBoth parties shall perform their obligations under this Contract in good faith. Failure to do so shall constitute a breach of Contract. In such case, the non-breaching party may terminate this Contract and claim compensation for any losses incurred.Article 7: Disputes ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly consultation between bothparties. If no settlement can be reached, such disputes shall be submitted to the court located in Beijing for resolution.Article 8: MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and no modifications shall be made unless agreed in writing by both parties. This Contract is governed by the laws of China.Article 9: Additional Provisions (To be filled in as per specific requirements)____________________________________________________________________ _____________________________________.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract on the date set below.篇5Beijing Commercial Real Estate Sales Contract (English Version)(A Standard Real Estate Contract for Purchasers and Sellers in Beijing)I. Parties to the Contract-----Buyer: _________________ (hereinafter referred to as "Buyer") Seller: _________________ (hereinafter referred to as "Seller") II. Property Description------------Title: _________________ Commercial Real Estate in BeijingLocation: _________________Total Property Area: _________________ square metersStructure and Layout: _________________Ownership Status: Freehold / Leasehold (Please specify)Zoning Classification: _________________ (e.g., commercial, residential, mixed use)Access to Utilities and Infrastructure: Please specify if electricity, water, gas, internet, etc. are included.III. Contract Price and Payment Terms-------------------Purchase Price: _________________ RMB (or equivalent currency)Payment Schedule:a) Initial Payment: _________________ RMB upon signing of the contractb) Balance Payment: Remaining amount of _________________ RMB on _________________(date of full payment)Payment Methods: Cash / Bank Transfer / Other (Please specify)Interest on Delayed Payment: To be applied if any delay in payment (specify terms and conditions)Ownership Transfer: The property shall be transferred to the Buyer upon full payment.IV. Delivery and Possession of Property-------------------Date of Delivery: _________________(Date of property delivery)Condition of Delivery: Vacant possession / Subject to existing tenancy / Other (Please specify)Responsibility for Risk Transfer during Delivery: To be agreed upon by both parties (specific terms)Responsibility for Damage during Delivery: The Seller shall ensure safe delivery to the Buyer. Any damage during transit shall be borne by the Seller.V. Warranties and Representations by Seller---------------------The Seller guarantees that the property is free from all liens and legal constraints, has no conflicts with other parties' ownership claims, and is suitable for the intended use specified by the Buyer. The Seller shall provide all necessary documents to prove ownership and legitimacy of sale. Any misrepresentation or breach of warranty by the Seller shall entitle the Buyer to terminate the contract and seek compensation for losses.VI. Risks and Liabilities of Both Parties-------------------Risks associated with changes in market conditions, government policies, taxes, or other unforeseeable events shall be shared equally by both parties. Liabilities arising from breach of contract or negligence shall be borne by the responsible party. In case of disputes, both parties shall strive for a mutuallybeneficial solution through negotiation. If negotiation fails, legal action may be taken in accordance with applicable laws.VII. Settlement of Disputes and Applicable Laws---------------------In case of any disputes arising from or in connection with this Contract, both parties shall first attempt to resolve them through friendly negotiation. If negotiation fails, either party may submit the dispute to the court located in Beijing for resolution under the laws of China. All matters not specified in this Contract shall be governed by the laws of Beijing Municipality and relevant regulations.VIII. Miscellanea--------篇6Beijing Commercial Real Estate Purchase ContractParty A (Buyer): ______________________Party B (Seller): _______________________In accordance with the laws of the People’s Republic of China, the following contract is made by and between Party A and Party B, who voluntarily agree to buy and sell a commercial real estate property in Beijing, China.Article 1: Property DescriptionThe property to be sold is located at ________________ in Beijing with a specific address, property number, area, architectural style, year of construction, and other related details.Article 2: Transaction Price and Payment MethodThe total transaction price for the property is ________ RMB (the specific amount shall be clearly stated). The payment method shall be specified, such as cash payment, mortgage loan, etc. The parties agree on the schedule of payments.Article 3: Title and Property RightsParty B shall ensure that it has clear title to the property and all necessary documents to prove ownership. The property should be free from any legal disputes or third-party claims. Party B shall provide evidence of ownership upon request.Article 4: Delivery and Transfer of PropertyUpon full payment by Party A and fulfillment of all conditions precedent, Party B shall transfer the property to Party A by executing necessary documents and completing relevant procedures. The risk of the property shall be transferred to Party A upon completion of the transfer.Article 5: Warranty and RepresentationParty B represents and warrants that the property is free from any hidden defects or legal restrictions that could affect its transfer or ownership. Party B shall compensate Party A for any losses incurred due to breaches of these warranties.Article 6: Closing Costs and TaxesThe parties shall bear their respective costs and taxes related to the property transfer according to the laws and regulations of China.Article 7: Contract Performance and BreachEither party’s failure to perform its contractual obligations shall constitute a breach of contract. The breaching party shall compensate the other party for any losses incurred due to such breach.Article 8: Force MajeureIn case of force majeure events, such as natural disasters, government policies, etc., which hinder the performance of this contract, both parties shall negotiate a solution in good faith.Article 9: MiscellaneousAny matters not mentioned in this contract shall be further discussed and agreed by both parties. Any amendments or supplements to this contract shall be made in writing and become effective upon both parties’ signature.Article 10: Jurisdiction and Law ApplicableThis contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to the jurisdiction of the court in Beijing.This contract is made in duplicate, with both parties holding one copy each. This contract becomes effective upon signature by both parties.Party A (Buyer): _____________________ (Signature)Date: ________________Party B (Seller): _____________________ (Signature)Date: ________________English Translation of “北京商品房买卖合同” (Beijing Commercial Real Estate Purchase Contract)(注:以上合同协议为示例性文本,实际合同需要根据具体情况调整和完善。

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources and Beijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document,which can also be used for final signing. Thepurchaser shall carefully read the contents before concluding the contract. Incase of disagreements on clauses or terminologies therein,consultation may bemade to local competent authority of real estate development2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold bythe real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on theprinciple of freewill. Both parties can carry out amendment,supplement and deletion to clausesin the contract. The printed words without alteration are treated as agreed byboth parties.4. For the selected options,handwriting is preferential.5. For [ ] options,Blank filling and other contents needed to be deleted oradded in the contract,both parties should decide upon negotiation. [ ] PleaseUse √ to make a choice; With regard to the practical conditions not happened orunlimited by the two parties,use × to denote deletion.6. Before signing,the seller is obligated to present license of presale ofcommercial housing and other related certificates and documentary evidence tothe purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller:Beijing Furan Mansion Co Ltd.Registered Address:Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239 Enterprise Qualification Certificate No.:CY-B-0789 Legal Representative:James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode:Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address:Business License Registered No.:Legal Representative:Telephone No.:Postcode:The Purchaser:Robert Ralph Parks【√Self】【Legal Representative】Name:XXXXXXX Nationality:USA【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】710955008Address:J.P. Morgan Securities (Asia Pacific) Limited Charter House,28 F 8Connaught Road Central,HKPostcode:Telephone No.:(00852)28006001【Authorized Agent】【】Name:Nationality:Address:Postcode:Telephone No.:According to Contract Law of the People's Republic of China,Urban RealEstate Management Law of the People's Republic of China,and other related rulesand regulations,Both the seller and the purchaser come to the followingagreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will,and negotiation:Serial No. :0782518Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources and Beijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document,which can also be used for final signing. Thepurchaser shall carefully read the contents before concluding the contract. Incase of disagreements on clauses or terminologies therein,consultation may bemade to local competent authority of real estate development2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold bythe real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on the principle of freewill. Both parties can carry out amendment,supplement and deletion to clausesin the contract. The printed words without alteration are treated as agreed byboth parties.4. For the selected options,handwriting is preferential.5. For [ ] options,Blank filling and other contents needed to be deleted oradded in the contract,both parties should decide upon negotiation. [ ] PleaseUse √ to make a choice; With regard to the practical conditions not happened orunlimited by the two parties,use × to denote deletion.6. Before signing,the seller is obligated to present license of presale ofcommercial housing and other related certificates and documentary evidence tothe purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller:Beijing Furan Mansion Co Ltd. Registered Address:Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239 Enterprise Qualification Certificate No.:CY-B-0789 Legal Representative:James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode:Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address:Business License Registered No.:Legal Representative:Telephone No.:Postcode:The Purchaser:XXXXXXXXXXXXXXX【√Self】【Legal Representative】Name:Robert Ralph Parks Nationality:USA【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】XXXXXXXXXXAddress:CCCCCCCCCCCCCCCCPostcode:Telephone No.:XXXXXXXXXXXXXXX 【Authorized Agent】【】Name:Nationality:Address:Postcode:Telephone No.:According to Contract Law of the People's Republic of China,Urban RealEstate Management Law of the People's Republic of China,and other related rulesand regulations,Both the seller and the purchaser come to the followingagreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will,and negotiation:㎡. Planned zoning for the land is residential. The land right of usage termstarts from March 3,20XX through March 2,2073. Upon approval,the seller constructs commercial houseson the aforementionedland. Named【√qualified name】【temporary name】Park Avenue Wan Sheng Homes .TheConstruction Project Planning Permit ID is 20XX-G(Z)JZ-0138 ,The ConstructionPermit Number is 00(J)20XX-1151 .Article Two Basis for Sales of the Commercial House The commercial house bought by the purchaser is a 【completedhouse】【√commercial house for advance purchase】。

北京市商品房买卖合同(英文翻译版)-

北京市商品房买卖合同(英文翻译版)-

编号:北京市商品房买卖合同(英文翻译版)甲方:乙方:年月日北京市商品房买卖合同(英文翻译版) 商品房买卖合同由监督和制作北京市国土资源和城市管理局北京市房屋管理局商品房买卖合同说明1.这是一个示例文档,也可以用于最终签名。

这买方应在签订合同前仔细阅读内容。

在…里如对其中的条款或术语有异议,可咨询提交给当地房地产开发主管部门2.本合同中的商品房是指房地产开发公司。

3.当事人应该根据自由的原则签订合同威尔。

双方可以对条款进行修改、补充和删除在合同里。

未经修改的印刷文字按双方同意的方式处理双方。

4.对于所选选项,手写是首选。

5.对于[ ]选项,需要删除空格填充和其他内容,或者合同中增加了,双方应协商决定。

[ ]请用√做选择;关于实际情况没有发生或不受双方限制,用×表示删除。

6.签署前,卖方有义务出示预售许可证商品房及其他相关证明和证明文件买家。

商品房买卖合同缔约方:卖方:北京呋喃大厦有限公司注册地址:北京朝阳区魏子坑营业执照注册号:QJZFZ #013239 企业资质证书编号:CY-B-0789法定代表人:詹姆斯·莫里森电话: 邮编:授权代理人:地址:邮政编码:电话号码:授权机构:注册地址:营业执照注册号:法定代表人:电话:邮编:买家:罗伯特·拉尔夫·帕克斯【√】本人【法定代表人】姓名:XXXXXXX国籍:美国【身份证】【护照】【营业执照注册号】【710955008地址:摩根大通证券(亚太)有限公司特许大厦,8楼28号香港干诺道中邮政编码:电话号码:(00852)28006001【授权代理人】姓名:国籍:地址:邮政编码:电话号码:根据人民合同法& # 39;中华民国,城市房地产人民财产管理法& # 39;中华人民共和国及其他相关法规和法规,买卖双方达成以下协议基于平等原则的商品房买卖协议,自由意志和谈判:序列号:0782518商品房买卖合同由监督和制作北京市国土资源和城市管理局北京市房屋管理局商品房买卖合同说明1.这是一个示例文档,也可以用于最终签名。

商品房买卖合同翻译模板

商品房买卖合同翻译模板

商品房买卖合同翻译模板商品房买卖合同翻译模板:SerialNo.:327338;CommercialHousingSalesCo;SupervisedandmadebyBeiji;StateLandandResourcesand;InstructionsofCommercial;1.Thecontractisasampleco;ConstructionCommitteeand;Commerce.;2.TSerial No. :327338Commercial Housing Sales ContractSupervised and made by Beijing Municipal Bureau ofState Land and Resources and House ManagementInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. The contract is a sample contract;which is made together by BeijingConstruction Committee and Beijing Administration for Industry andCommerce.2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold bythe enterprise of real estate development.3. Party involved should sign the contract based on willingness,justice,honesty and reputation. Any party cannot give the law to the counterpart. Bothparties can carry out amendment,supplement and deletion to clauses in thecontract. After the contract taking effect,as to the printed words withoutalteration,it can be considered that both parties agree with the contents.4. As for the selected options,handwriting is preferential.5. As to [ ] options,blank filling and other contents needed to be deleted oradded in the contract,both parties should make a decision by negotiation. [ ]Use √ to choose options;With regard to the practical conditions not happenedor unlimited by the two parties,use ×to denote deletion.6. Before signing,vendor should show license ofpresale of commercialhousing and other related certificates and documentary evidence to buyer.7. The contract articles are explained by Ministry of Construction of the P.R.C.and State Administration for Industry and Commerce.Commercial Housing Sales ContractThe two parties concerned in this contract:The Seller:Enterprise Qualification Certificate No.:Entrusted Agent:Postcode:Telephones No.:Postcode:The Purchaser:【Individual】【Legal Representative】Name:LIANG Qiuling【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】【Authorized Agent】【】Name:Nationality:Address:Postcode:Telephone No.:According to Contract Law of the People’s Republic of China,Urban RealEstate Management Law of the People’s Republic of China,and other relatedrules and regulations,Party A and Party B come tothe following agreement onthe commercial housing sales based on the principle of equality,free will,andnegotiation:Article One Basis for the Project Construction The 【remise of land use right contract No.】【allocation of land use rightapproval document No.】【Transfer of Land Use Right approval document No.】isThe land area is After the approval,the seller constructed commercial houses on theaforementioned land. 【qualified name】【temporary name】Number of the Construction Project Planning Permit isArticle Two Basis for Sales of the Commercial HouseThe commercial house bought by the purchaser is 【house completed】【commercial house for advance sale】。

商品房买卖合同英文模板

商品房买卖合同英文模板

商品房买卖合同英文模板房屋买卖合同英文Property Sale and Purchase Contract(房屋买卖合同)This Sale and Purchase Contract (the “Sale Contract“ or this u Contract v ) is entered into this day of May, 20 :BY AND BETWEENThe Seller:Legal Representative: Wang XialinAddress:Tel:Buyer:Passport No.:Address:Tel:Each of Seller and Buyer is individually referred to herein asa “Party“ and collectively referred to herein as the “Parties”。

RECITALSWHEREAS, Seller is the owner of the property of 14D, Building 3, Park View Tower; Seller desires to sell to Buyer, and Buyerdesires to acquire from Seller, the entire ownership of theproperty and its associated granted land use right (the “Property",as defined more specifically in Article 2 of this Sale Contract);NOW, THEREFORE, after friendly negotiations and inconsideration of the Property and the mutual covenantscontained herein, the Parties hereby agree as follows:Article I Representations, Warranties and Covenants1.1Seller hereby represents and warrants that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete beneficiary ownership rights to the Property. The Property is free from any encumbrance, including but not limited to mortgages and any other third party 's interest and/or other debt disputes.1.2Seller shall transfer the Property and its title deeds to Buyer in accordance with the terms of this Contract.Article II The Property2.1The Property is located at, Beijing. The PropertyOwnership Certificate No. : __________ , the GrossFloor Area of the Property is square meters. TheLand Use Right Certificate No. :, the Land Use Right Area is square meters with an expirationdate of .Article III Purchase PriceSeller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller the Property at an aggregate price of RMB( "Purchase Price" )Article IV Payment Method and Title Transfer Procedure1. 1 Any payment of the Purchase Price under this Contract shall be made in RMB by Buyer in accordance with this Contract. Any bank fees or charges incurred due to the payment should be borne by Buyer; any bank fees or charges incurred due to the receipt of the payment imposed by the Seller 's Bank should be borne by Seller. Seller,s designated Bank Account is described below:Bank name:Account name:Account No:1. 2 Both Seller and Buyer appoint and fully authorize XXXX Law Firm (the u Lawyer v) to apply for the transfer of the title deeds of the Property and pay relevant taxes and fees and to take any other action and sign any document necessary to complete the above transfers promptly.1.3 Within three (3) working days after the execution of thisContract, Buyer shall pay to Seller, as an advance payment,fifty percent (50%) of the Purchase Price, i.e. RMB(the u Advance Payment v )1. 4 Buyer shall pay, as the remaining payment, the other fifty percent (50%) of the Purchase Price, i. e. RMB (the “Remaining Payment), by applying for the second handproperty mortgage loan from the Bank (the “Bank" ) The Bank sould directly pay all mortgage loan to Seller 's bank account as described above.1. 4. 1 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, Buyer shall sign the mortgage loan agreement and other relevant documents with the Bank, and get approval from the bank with respect to the mortgage loan application for the Remaining Payment. Buyer shall hand over the photocopies of the above-mentioned documents to the Lawyer.1. 4. 2 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, both Parties and the Bank shall sign a tri-party agreement (the ^Tri-party Agreement v) in which the Bank agrees to release the loan (equivalent to the Remaining Payment) to Seller 's account directly. Buyer shall hand over the photocopy of the Tri-party Agreement to the Lawyer.1. 4. 3 After Seller confirms the receipt of the Advance Payment, and upon receipt by the Lawyer of all of the documents and taxesand fees from both Parties as described in Article 6 and Article 7 of this Contract, and within three (3) working days after the documents mentioned in Article 4. 4 above are provided to the Lawyer, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents) of the Property Ownership Certificate to Beijing Construction Committee Real Estate Exchange Center (the “Center" ) Within three (3) working days after the transfer of the Property Ownership Certificate is completed, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents) of the Land Use Right Certificate to Beijing Land & Resource Bureau.1. 4. 4 After the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate are transferred to Buyer, and after Lawyer receives all the original certificates, Lawyer shall provide to the Bank with these certificates in accordance with the terms of the Tri-party Agreement. The bank, who will apply for the mortgage registration of the Property, shall release the loan (Remaining Payment) directly to Seller once the mortgage registration is completed.1. 4. 5 In case that the Bank has not approved the drawdown of the loan or the loan paid to Seller is less than the Remaining Payment within two (2) months after Lawyer provides theProperty Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate to the Bank, Buyer agrees to make full payment of the Remaining Payment within five (5) working days after the above-mentioned two (2) months period expires.Article V Taxes and feesExcept as otherwise provided therein, each Party shall be responsible for and shall pay all taxes and fees resulting from or payable in connection with the transactions contemplated in this Contract as are imposed upon such Party by PRC Law.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号:北京商品房买卖合同(英文翻译版)甲方:乙方:签订日期:年月日合同签订注意事项一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行合同有关的各项信息真实、有效。

二、甲乙双方签订本合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双方协商一致后填写在相应的空格内。

三、签订本合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章。

四、甲乙双方约定的其他内容,合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。

五、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。

关键词:北京;商品房买卖合同;英文翻译Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources andBeijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document, which can also be used f or final signing. Thepurchaser shall carefully read the contents before conc luding the contract. Incase of disagreements on clauses or terminologies there in, consultation may bemade to local competent authority of real estate develo pment2. The commercial house in the contract refers to the h ouse built and sold bythe real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on the principle of freewill. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clausesin the contract. The printed words without alteration are treated as agreed byboth parties.4. For the selected options, handwriting is preferenti al.5. For [ ] options, Blank filling and other contents n eeded to be deleted oradded in the contract, both parties should decide upon negotiation. [ ] PleaseUse √ to make a choice; With regard to the practical c onditions not happened orunlimited by the two parties, use × to denote deletio n.6. Before signing, the seller is obligated to present license of presale ofcommercial housing and other related certificates and d ocumentary evidence tothe purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller: Beijing Furan Mansion Co Ltd.Registered Address: Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239 Enterprise Qualification Certificate No.: CY-B-0789 Legal Representative: James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode: Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address: Business License Registered No.:Legal Representative: Telephone No.:Postcode:The Purchaser: Robert Ralph Parks【√Self】【Legal Representative】Name: XXXXXXX Nationa lity: USA【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】 710955008Address: J.P. Morgan Securities (Asia Pacific) Limited Charter House, 28 F 8Connaught Road Central, HKPostcode: Telephone No.: (00852)28006001【Authorized Agent】【】Name: Nationality:Address:Postcode: Telephone No.:According to Contract Law of the Peoples Republic of Ch ina, Urban RealEstate Management Law of the Peoples Republic of China, and other related rulesand regulations, Both the seller and the purchaser com e to the followingagreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will, and negotiation:Serial No. :0782518Commercial Housing Sales ContractSupervised and made byBeijing Municipal Bureau of Land Resources andBeijing Housing Administration BureauInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. This is a sample document, which can also be used f or final signing. Thepurchaser shall carefully read the contents before conc luding the contract. Incase of disagreements on clauses or terminologies there in, consultation may bemade to local competent authority of real estate develo pment2. The commercial house in the contract refers to the h ouse built and sold bythe real estate developer company.3. Party involved should sign the contract based on the principle of freewill. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clausesin the contract. The printed words without alteration a re treated as agreed byboth parties.4. For the selected options, handwriting is preferenti al.5. For [ ] options, Blank filling and other contents n eeded to be deleted oradded in the contract, both parties should decide upon negotiation. [ ] PleaseUse √ to make a choice; With regard to the practical c onditions not happened orunlimited by the two parties, use × to denote deletio n.6. Before signing, the seller is obligated to present license of presale ofcommercial housing and other related certificates and d ocumentary evidence tothe purchaser.Commercial Housing Sales ContractContracting Parties:The Seller: Beijing Furan Mansion Co Ltd.Registered Address: Beijing Chao Yang District Wei Zi KengBusiness License Registered No.:QJZFZ #013239 Enterprise Qualification Certificate No.: CY-B-0789 Legal Representative: James Morrison Telephone No.:Postcode:Authorized Agent:Address:Postcode: Telephones No.:Authorized Agency:Registered Address: Business License Registered No.:Legal Representative: Telephone No.:Postcode:The Purchaser: XXXXXXXXXXXXXXX【√Self】【Legal Representative】Name: Robert Ralph Pa rks Nationality: USA【ID Card】【Passport】【Business License Registered No.】【】 XXXXXXXXXXAddress: CCCCCCCCCCCCCCCCPostcode: Telephone No.: XXXXXXXXXXXXXXX【Authorized Agent】【】Name: Nationality:Address:Postcode: Telephone No.:According to Contract Law of the Peoples Republic of Ch ina, Urban RealEstate Management Law of the Peoples Republic of China, and other related rulesand regulations, Both the seller and the purchaser com e to the followingagreement on the commercial housing sales based on the principle of equality,free will, and negotiation:㎡. Planned zoning for the land is residential. The lan d right of usage termstarts from March 3, 2003 through March 2, 2073. Upon approval, the seller constructs commercial houseson the aforementionedland. Named【√qualified name】【temporary name】 Park Avenue Wan S heng Homes .TheConstruction Project Planning Permit ID is 2005-G(Z)JZ-0138 , The ConstructionPermit Number is 00(J)2004-1151 .Article Two Basis for Sales of the Commercial HouseThe commercial house bought by the purchaser is a【comp letedhouse】【√commercial house for advance purchase】。

相关文档
最新文档