英文表达中常见的Chinglish

合集下载

常见的Chinglish及真确表达

常见的Chinglish及真确表达

常见的Chinglish及真确表达!我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):第一词:TRY1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cake is so delicious. Please try some.2、这样不行,你再看看。

Chinglish: It won't do. Please see it again.Revision: It won't do. Please try again.3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.Revision: I tried a couple of times, but I failed.4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out.Revsion: Don't worry, I'll try my best.5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?This skirt looks so beautiful. Would you please try it?凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try 还有审判的意思。

So, Please try this word more often.在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?第二词 Enjoy这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

中式英语 Chinglish

中式英语 Chinglish

3. 你是做什么工作的呢? 你是做什么工作的呢? 误:What's your job? 正:Are you working at the moment? 如今西方世界失业率居高不下,西班牙的失业 率已经高达20%。 如果谈话对象刚刚失业,如此 直接的问法会让对方有失面子,所以要问: Are you working at the moment? (目前您在上班吗?)接下来才问:Where are you working these days?(目前您在哪儿工作呢?)或 者What line of work are you in? (您从事哪个行业 呢?)
5. 现在几点钟了? 现在几点钟了? 误:What time is it now? 正:What time is it, please? 或 What time is it by your watch? What’s the time by your watch? 提示:What time is it now是一个直接从 汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必 要说now,因为不可能问What time was it yesterday?所以符合英语习惯的说法是:请 问现在几点了?
4. 明天我有事情要做。 明天我有事情要做。 误:I will have something to do tomorrow。 正:I will be tied up all day tomorrow. 提示:用I have something to do来表示 很忙,这也完全是中国式的说法。因为每 时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大 觉也是事情。所以可以说我很忙,脱不开 身:I‘m tied up. 还有其它的说法: Sorry, I will be fully occupied I can't make it at that time. I'd love to, but I can't. I have to stay at home.

容易误解的一些chinglish

容易误解的一些chinglish

大家对Chinglish早已经见怪不怪了,也大张旗鼓地进入了英语标准词组的"领地".英文词句的表达往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成"英语尴尬",闹笑话不说,表达错误有时会带来不少误会。

我们千万不要小看容易造成误会的"危险词句"--日常用语类busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")sweet water 淡水(不是"糖水")confidence man 骗子(不是"信得过的人")criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")rest room 厕所(不是"休息室")dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")horse sense 常识(不是"马的感觉")capital idea 好主意(不是"资本主义思想")black tea 红茶(不是"黑茶")black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")green hand 新手(不是"绿手")blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")成语类pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")eat one's words 收回前言(不是"吃话")an apple of love 西红柿(不是"爱情之果")handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")表达类What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")You don't say! 是吗!(不是"你别说")You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")。

常用英语:10句很不地道的Chinglish,你有吗?

常用英语:10句很不地道的Chinglish,你有吗?

常用英语:10句很不地道的Chinglish,你有吗?1.开灯turn on the light如果按照中式思维说英语,看到开灯会想到Open the light。

但英语中关于开关电器有固定的表达,那就是 turn on/turn off。

例如:I don't know how to turn on the computer, could you help me with it?我不知道怎么开电脑,你能帮我吗?2.喝汤eat soup吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。

那么喝汤在英文中是"drink soup"吗?当然不是,因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。

所以喝汤在英语中就是eat soup。

同样的,中文里的喝稀饭也不能用"drink porridge"来表达,而是 eat porridge。

如果实在觉得不习惯,我们能够用中性词have来表达食用。

如:have soup喝汤have tea喝茶have a drink喝酒、喝水have a cigarette抽烟、吸烟have a candy吃糖have an apple吃个苹果have fish吃鱼3.吃药take medicine看到这里,还能认为吃药是"eat medicine"吗,因为英文中的eat,通常含有咀嚼的意味,但是我们很少会咀嚼药品,所以吃药的地道表达是take medicine。

如:A:I had a cold.B:No need to take medicine for this illness, with a couple of days of rest you'll be all right.A:我感冒了。

B:这病不用吃药,休息一两天自然会好的。

当然了,我们这里用have medicine这个中性词表达也能够。

英汉翻译中的chinglish

英汉翻译中的chinglish

遵循翻译原则
准确性
在翻译过程中,确保译文准确地传达原文的意义,避 免歧义和误解。
流畅性
使译文流畅自然,符合目标语言的表达习惯,易于理 解和接受。
忠实性
保持译文对原文的忠实度,尊重原文的语境、风格和 信息,避免主观臆断和随意改动。
04 Chinglish的实例分析
直译型Chinglish实例
总结词
提高语言表达能力
词汇积累
01
扩大英语和汉语的词汇量,特别是专业术语和常用表达方式,
提高对原文的理解和对译文准确性的把握。
语法训练
02
加强语法训练,提高对句子结构的理解和组织,确保译文的流
畅性和准确性。
语言对比
03
通过对比英语和汉语的语言特点,如句法、词法、修辞等,加
深对两种语言的认识,提高翻译的准确性。
直译型Chinglish
总结词
直接将英文单词或短语翻译成中文,不考虑中文表达习惯。
详细描述
直译型Chinglish常见于初学者或对中英文化差异了解不足的译者,他们往往直接将英文单词或短语翻译成中文, 忽略了中文的表达习惯和语法规则。例如,将“Life is like a box of chocolates”翻译为“生活就像一盒巧克 力”,而不是“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一块是什么味道”。
特点
Chinglish通常表现为语法错误、词汇 选择不当、语义理解偏差等方面的问 题,有时还可能带有明显的中文表达 习惯和口音。
Chinglish产生的原因
中西文化差异
语言习惯不同
语言环境影响
由于中西方文化背景、思维方式、价 值观念等方面的差异,导致人们在语 言使用和表达方式上存在不同,从而 产生Chinglish。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子1. "我们要去公园玩儿ball。

"2. "请你帮我个忙,可以open一下电脑吗?"3. "我最近想买个新的手机,你有没有什么recommendations?"4. "你能帮我看看这个cake怎么样吗?"5. "昨天我去了一家新开的餐馆,他们的food很好吃。

"6. "今天天气很好,我们一起去外面take个walk吧。

"7. "我不太会cook,你能教我一些简单的recipes吗?"8. "这件衣服很nice,我很喜欢它的style。

"9. "我觉得我们需要一些新的furniture来装饰房间。

"10. "这双鞋虽然贵一点,但是它的quality很好。

"11. "我昨天去了一趟shopping mall,买了一些新的衣物和accessories。

"12. "我的手机坏了,我需要找个手机修理店帮我repair一下。

"13. "这个电视的画质比较清晰,我很喜欢它。

"14. "我想给我爸爸买个surprise gift,你有什么建议吗?"15. "这个书架上的书太乱了,需要整理一下。

"16. "我现在学习了一些中文单词,但是我还不太会说。

"17. "今天早上我和朋友去了一家新开的咖啡馆,他们的咖啡味道很棒。

"18. "这个电影的情节很有趣,我建议你可以去看一下。

"19. "我们要赶紧打车,不然会迟到的。

"20. "我上个星期去了一趟海滩,那里的海水很清澈。

"21. "我最近开始学习弹吉他,但是还不太熟练。

典型的chinglish (2)

典型的chinglish (2)

Improve everyday!中国人的英语chinglish或Chinese english闻名于世。

中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。

老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。

比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。

但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。

而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”在这里joy同学又提到一个需要注意的问题,“打工的孩子最容易不注意的是See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。

另外人家说谢谢,你也不用说u r welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。

回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方”再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。

”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。

老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词,表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子下面是50个Chinglish的例子以及对应的参考内容:1. 错误:Please don't raise the computer.更正:Please do not lift the computer.2. 错误:You can go there by walk.更正:You can walk there.3. 错误:Please give me a call after you are all right.更正:Please call me once you are feeling better.4. 错误:Please make a stop here for rest.更正:Please take a break here.5. 错误:I have no choice but push the button.更正:I have no choice but to press the button.6. 错误:Your appointment has been canceled because of inexpedience.更正:Your appointment has been canceled due to inconvenience.7. 错误:Warning: slippery are very.更正:Caution: Floor is slippery.8. 错误:Please pay attention to the wet floor.更正:Please be careful of the wet floor.9. 错误:Welcome to our hotel. And we hope you will sleep well. 更正:Welcome to our hotel. We hope you have a comfortable stay.10. 错误:I go to work by subway once one day.更正:I take the subway to work every day.11. 错误:The hotel has free wife.更正:The hotel has free Wi-Fi.12. 错误:Please read carefully before you sign the document.更正:Please read the document carefully before signing.13. 错误:You should keep the safety in mind when you travel. 更正:Please keep safety in mind while traveling.14. 错误:Please press the button twice to close the door.更正:Please press the button twice to close the door.15. 错误:The event was held in a high degree of perfection.更正:The event was executed with great precision.16. 错误:Please make sure to take off your coat before entering. 更正:Please remember to take off your coat before entering.17. 错误:This shop sells a wide variety of electronic things.更正:This shop sells a wide variety of electronics.18. 错误:Please keep your eye on your belongings.更正:Please keep an eye on your belongings.19. 错误:Please put up the cautionary electrical fence.更正:Please put up the electric fence as a cautionary measure.20. 错误:Please be aware that falling ice are dangerous.更正:Please be aware that falling ice is dangerous.21. 错误:There is a meeting will be held tomorrow.更正:There will be a meeting tomorrow.22. 错误:The director invites all the staff to a dinner party.更正:The director invites all the staff to a banquet.23. 错误:In China, people eat with chopsticks in every meal.更正:In China, people use chopsticks for every meal.24. 错误:We would like to express our sincere apologize for any inconvenience caused.更正:We would like to express our sincere apologies for any inconvenience caused.25. 错误:Please be kindly to passengers with disabilities.更正:Please be kind to passengers with disabilities.26. 错误:We apologize for any disaster caused.更正:We apologize for any inconvenience caused.27. 错误:Your flight is already keep on hold.更正:Your flight is already on hold.28. 错误:Please remember to bring along your identification cards.更正:Please remember to bring your identification cards.29. 错误:The food in this restaurant tastes very delicacy.更正:The food in this restaurant is very delicious.30. 错误:Please be careful when you cross the bridge.更正:Please exercise caution when crossing the bridge.31. 错误:I'm sorry, but the restroom is under clean now.更正:I'm sorry, but the restroom is currently being cleaned.32. 错误:Please take care of your personal stufs.更正:Please take care of your personal belongings.33. 错误:Would you like to have a cup of warm water?更正:Would you like a cup of hot water?34. 错误:I feel very much happiness to meet you.更正:I am very happy to meet you.35. 错误:Your package is on the way to delivering.更正:Your package is on its way to being delivered.36. 错误:Please keep your valuables unattended.更正:Please do not leave your valuables unattended.37. 错误:The driver will come and pick up you.更正:The driver will come and pick you up.38. 错误:Our company provides a suit of services.更正:Our company provides a variety of services.39. 错误:Please do not remember your password on a public computer.更正:Please do not save your password on a public computer.40. 错误:We appreciate that you cooperate us.更正:We appreciate your cooperation.41. 错误:Please keep silent in the library.更正:Please maintain silence in the library.42. 错误:Please take care of the fire when cooking.更正:Please be cautious with fire when cooking.43. 错误:Please dispose your trash inside the bin.更正:Please dispose of your trash inside the bin.44. 错误:Please pay attention that the elevator is under repair.更正:Please be aware that the elevator is under repair.45. 错误:Please don't make noise during the public transit.更正:Please refrain from making noise during public transit.46. 错误:Please be notice that the exhibit will be closed tomorrow.更正:Please take note that the exhibit will be closed tomorrow.47. 错误:Please excuse me for my no familiar behavior.更正:Please excuse my unfamiliar behavior.48. 错误:Please take off your shoes when you enter the house.更正:Please remove your shoes when you enter the house.49. 错误:Please don't walk on the street.更正:Please do not walk in the street.50. 错误:Please dial the number again after clear up.更正:Please redial the number after hanging up.这些例子展示了Chinglish中常见的错误用法以及如何进行修正。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子Chinglish(中式英语)是指因中文直译或中文表达方式和惯用法被误用而形成的一种中英混合的英语表达方式。

在中国,由于中文和英文的差异,很容易产生Chinglish。

这些Chinglish表达方式在我们使用英语进行沟通时可能会引发误解,给人留下不正式或不专业的印象。

以下是50个例子,用简体中文写。

1.冰箱上贴有标签:"请不要食用冰!"2.商店门口挂着招牌:"衣物在洗涤时请拔去电脑"3.饭店菜单上的一道菜:"炒孜然鸡球摆放在碗中"4.银行柜台的公告:"在结账前,请不要再次提款"5.园区内的标志牌:"请勿在大门口傻笑"6.一张标签:"用油不良会出现火灾,切记施施然"7.一份说明书:"在保持风通和光线扩散的前提下,请关闭窗户和帘子"8.卫生间标志牌:"五分钟内请放心使用,五分钟后请用心使用"9.一瓶饮料的标签:"小心,盖子可扣挂在胃部"10.一份旅游宣传单:"欢迎您参观我们的古老又安全的城市"11.翻译软件的翻译结果:"你的英语之路,积极加油"12.外卖餐厅的菜单:"生煎包(洗下即刻)"13.酒店招牌:"欢迎您进入我们舒适而慷慨的卧室"14.商店售卖的马克杯上印着:"Life will be beatuful"15.餐厅菜单上的一道菜:"肉丝抢炒金针菇"16.一家酒店的宣传口号:"忘掉世界的纷纷扰扰,在我们的奢华酒店中和平酣眠"17.星级酒店的规章制度:"请留下你的酒店加班卡"18.商店门口的广告牌:"每日三点请务必停车"19.一张火车站的指示牌:"请不要迟到,火车会等你"20.旅游景点的导览地图:"忘掉迷路的烦恼,在我们精心设计的迷宫中畅游"21.一份产品说明书:"此产品仅适用于四季度"22.一本英文杂志的标题:"事务所办公司,传出奇闻人事之举"23.一份餐厅菜单:"脆皮烤鸭里包围了一层薄薄的皮,其中鲜嫩多汁的肉散发着美味的气息"24.一位导游的口头禅:"请注意,你们的相机将会在这个地方发疯"25.一份广告:"春节将至,火腿好品牌祝大家春节快乐"26.酒吧的招牌:"玻璃门后面有玻璃杯"27.学校公告:"请不要在校园内长期值班,会生病的"28.一位导游的解说词:"那个时候的皇帝生活富有,吃喝玩乐统统有"29.学校宣传海报:"悬挂我们的校徽,以纪念徽章"30.超市招牌:"商店现正促销,打破商品价格"31.一家医院的公告牌:"为了您的健康着想,请随身携带所有身份证明"32.餐厅的菜单:"小炒面,偷偷炒进了香味"33.一家饭店的规定:"客人离开时请关掉电视,以免床受到损害"34.一份购物广告:"如果您不购买产品,请忽略此广告"35.公园公告牌:"请不要站在树上,否则会导致摔倒"36.一份说明书:"使用前,请先确认使用方法"37.一张火车票:"此票仅适用于火车上的座席"38.酒店的宣传画册:"我们的房间有宽敞的窗户,方便新鲜空气进入"39.超市售卖的柠檬水上贴有标签:"提神醒脑,适合开车路上"40.一份产品说明书:"请妥善保管此说明书,可作为枕头空间使用"41.一家饭店的规定:"烟民须在指定区域喷洒烟蒂"42.一份购物广告:"产品免费赠送给所有购买的顾客"43.一张公园公告牌:"园内的花蔓在特定日期爆发开放,请勿错过"44.学校的考试通知:"请穿好衣服参加考试,不要用内裤"45.公园的宣传单:"来吧,尽情享受河流的新鲜口感"46.商场的广告牌:"购物狂欢节,全场饭楼八折"47.酒店的服务要求:"请您尽情享受我们舒适的床和淋浴"48.一份旅游手册:"这座美丽的城市以其让人难以忘怀的城市风景闻名"49.一家餐厅的菜单:"舒坦滑蛋饭,口感香滑舒服"50.一张机场的标志牌:"巴士停车场再过一百米件航站楼入口"通过以上50个例子,我们可以看到Chinglish常常因为直译、语法错误、用词不准确或者本意不明而产生。

中国人最常挂在嘴边的Chinglish 你中了几枪

中国人最常挂在嘴边的Chinglish 你中了几枪

中国人最常挂在嘴边的Chinglish 你中了几枪?1. 我非常喜欢它✘中国式:I very like it.✔美国式:I like it very much.这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语(课程)表达,这是非常危险的一个习惯。

2. 我没有男朋友✘中国式:I have no boyfriend。

✔美国式:I don’t have a boyfriend。

3. 他的身体很健康✘中国式:His body is healthy。

✔美国式:He is in good health.You can also say: He’s healthy。

4. 这个价格对我挺合适的✘中国式:The price is very suitable for me.✔美国式:The price is right.suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The followingprogramme is not suitable for children.在这组句子中用后面的说法会更合适。

5. 你是做什么工作的呢?✘中国式:What’s your job?✔美国式:What’s your occupation?what’s your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?6. 我没有经验✘中国式:I have no experience。

✔美国式:I don’t know much about that。

I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。

I am not really an expert in this area。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子Chinglish是指中式英语,即中文与英语混合使用的一种语言现象。

以下是50个Chinglish的例子:1. I go shopping, you come with me, OK?2. Please give me a call back, thank you very much!3. This shirt is very fashion, you like it?4. I have many homeworks to do tonight.5. Can you borrow me your pen?6. I want to buy a new handphone.7. My son is studying in a famous university.8. Let's take a photo together, smile!9. I have a big stomachache, I need to see a doctor.10. The weather is too hot, I want to drink a glass of ice water.11. I like to eat spicy food, it makes me feel very exciting.12. I have a lot of pressures at work recently.13. You are so clever, can you teach me this math problem?14. My father is a businessman, he travels a lot.15. I will go to supermarket to buy some vegetables and fruits.16. I am very tired today, I want to have a good rest.17. Can you help me to open the TV? It is not working.18. I need to go to the bank to withdraw some money.19. I have a lot of things to do, I am very busy.20. I want to buy a new dress for the party, can you give me some suggestions?21. Please give me a hand, I cannot carry this heavy box.22. I have a bad cold, I need to take some medicine.23. Can you tell me how to use this washing machine?24. My friend is a famous singer, I am very proud of her.25. I want to go to the park to take a walk, do you want to come together?26. I have a lot of dreams, I want to make them come true.27. I need to go to the airport to pick up my cousin.28. My mother is a good cooker, she can make delicious food.29. I am very hungry, let's go to have a big meal.30. I want to buy a new car, but it is too expensive.31. I have a lot of friends, we often have parties together.32. Can you help me to find my glasses? I cannot see clearly.33. I need to go to the post office to send a package.34. I have a lot of hobbies, such as singing and dancing.35. I have a lot of books, I like to read them in myfree time.36. I want to go to the cinema to watch a movie, do you have any recommendations?37. My sister is a good painter, her paintings are very beautiful.38. I need to go to the gym to do some exercises.39. Can you lend me some money? I will pay you back next week.40. I want to buy a new computer, can you help me to choose one?41. I have a lot of clothes, I need to clean up my wardrobe.42. I want to learn how to play the guitar, it is my dream.43. I have a lot of problems, I don't know how to solve them.44. Can you give me a hand? I cannot carry this heavy bag.45. I need to go to the library to borrow some books.46. I have a lot of dreams, I want to achieve them one by one.47. I want to buy a new phone, but I don't have enough money.48. I have a lot of plans for the weekend, I want to have fun.49. Can you help me to fix my bike? It is broken.50. I need to go to the supermarket to buy some groceries.。

Chinglish 中式英语大全

Chinglish 中式英语大全

Chinglish:1 “Welcome to my hometown”You should only say this when someone is actually visiting you in your hometown.When you are just telling people about your hometown, you can say, “That’s my hometown in a nutshell(简而言之,一言以蔽之)”Or if you want to invite them, say something like, “Now you know about my hometown. I would love to show you around if you ever have a chance to visit me there2 “Relax yourself” or“Have a rest”Relax is verb, not a noun. Should be simply, “relax,”as in:a) “In my free time, I like to relax.”b) “Listening to music helps me relax.”c) When instructing someone else, just say, “RelaxCan also say:take a breakUnwind放松,使轻松take it easykill timeput your feet upchill (out)chillax – slang“Have a rest” is a Chinglish phrase. Although they will probably understand if someone else says this, native speakers do not say this.Instead you should say “Get some rest.”For example, “I don’t want you to catch a cold. Maybe you should go home and get some rest.”Other casual phrases you can use include:i. get some shuteyeii. hit the sack就寝/ hit the hayiii. rest upIf you’re talking about a brief time of rest or sleep, you can also say “take a nap.小睡一下”3 “Have a try”Try is verb, not a noun.Instead of “have a try,”you can just say “try it.” As in:a) This food is fantastic! You should try it.b) I have never had this before. I guess I’ll try it.Can also say:Try it out试一下吧Try i t on (if it’s clothing)Try thisTry my…Try the…Give it a shot.Popular phrase,“I’ll try anything once”4 “In a word”“In a word” actually means that you will sum概括something up in one word.a) For example, “That movie was, in a word, incredible.”Instead, you can say:to sum up总之in conclusion最后,综上所述simply putin simple termsbasicallyin a nutshell5 How to pronounce:“Famous”“Campus”“Delicious”a) None of these words have an “r” anywhere in them.Be careful not to add an “r” sound to a simple “us.”“Delicious” is a great word, but it’s important to remember that it’s not the ONLY word that can describe food.Alternatives供选方案to Delicious:tastyMouthwatering令人垂涎的Appetizing开胃的诱人是Flavorful可口的Succulent汁多味美的Scrumptious美味的“delish”yummyfinger-lickingamazing6 “Daily Life”“Lover” and “Play”The phrase “daily life” is not technically incorrect. However, it is an unusual phrase, and it sounds stilted 不自然的(unnaturally formal or strange) to native speakers.Instead of “in my daily life”you can say “on a daily basis.”As in:a) Sometimes I like to attend formal dinners but not on a daily basis.b) It’s good for you to practice speaking English on a daily basis.You can also say:On a day-to-day basisEvery dayRegularlyUsuallyGenerallyGenerally-speakingIn most situationsMost of the timeChinglish speakers often use “lover” in place of “boyfriend” or “girlfriend.” This is incorrect. The word “lover” is an extremely personal word that refers to someone you are having sex with.It is not used in public or casual contextsInstead you should say:boyfriend / girlfriendsignificant other“my other half”“main squeeze”sweetheartbabydarlingspouse (if married)Wifey / Hubby“Play”in English is not the same as “wánr”or 玩儿Young children ofte n “play” together; however, when you ask adults (even young adults) to “play” with you, it has a very strange and somewhat inappropriate connotation (meaning), UNLESS you are referring to a specific sport or game.For example,“Do you want to play basketball with me?” is OK.“Do you want to play with me?” is not OK.Instead, you can say:hang outchilldo somethingOr “Are you busy tomorrow?” followed by a suggestion for a specific activity, like “Do you want to go to a movie / go to the park / play cards?”7 “Decorate Myself, Make-Up, and “Fashion” vs. “Fashionable”“Decorate myself” is a Chinglish phrase. Don’t say it.You decorate a cake or a room, but not a person, especially yourself.Instead you can say:get dressed upaccessorize“get all dolled up”put on your “Sunday Best”“dressed to the nines”“Make-up” is a noun.The verb, “make up,” means you have made up with someone from a fight or you can make up for something you have done.The verbs you should use with “make-up” are:put onweartake offFor example, “Before I go out, I put on make-up.”Fashion is a noun.It is incorrect to say someone is “fashion.”Instead you should use the adjective and say that someone is “fashionable.”You can also say:trendystylish['stailiʃ] 有格调的chic[ʃi:k]adj.<法>漂亮的, 时髦的, 潇洒的There is also a term called “personal style” used to describe an individuals unique, yet stylish way of dressing.8 Problem Sound: “th”In order to pronounce the “th” sound correctly, you must stick your tongue [舌头] out a little bit [between your teeth]9 The difference between: “Fun” & “Funny”“Bored” & Boring“Nature” &“Natural”If you enjoy it, it’s “fun”For example: Games are fun.Fun (n. or adj.)amusing, entertaining, or enjoyable can be used with “to be” or with “to have”If you laugh, it’s “funny”For example: Jokes are funny.Funny (adj.)causing laughter or amusement; humorous can be used with “to be”, but NOT with “to haveIf it’s a feeling you have –you are “bored”For example: I feel bored when I have nothing to do.Bored (adj.)feeling weary because one is unoccupied or lacks interest in one's current activity describes a personal feelingIf it’s something that isn’t interesting –it’s “boring”For example: I think political speeches are boring.Boring (adj.)not interesting, tedious describes an activity (it is very rude to describe a person with this wordThings like plants, animals, mountains, etc. are parts of “nature”For example: I often go outside to be closer to nature.Nature (n.)the world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, not including humans or human creationsThings that are unchanged by people are described as “natural”For example: My hair color is natural.Natural (adj.)existing in or caused by nature; not made or caused by humankind10 “-a” or “-ah”It’s common for native Chinese speakers to add an “-a” or “-ah” sound at the end of English words, especially words ending in a consonanta) Ex: “that” becomes “that-ah”11 Use of the word “ever”It can be a little tricky微妙的、复杂的to use “ever” correctly. Some correct common uses are:a) “ever since” = throughout the period sinceb) “ever so” = very [a little old-fashioned]c) “for ever” = same as “forever”“Ever” often used with the negative or in questi onsEx: Practice or you English won’t ever improve!Ex: Have you ever tried stinky tofu?i. *This question would not be answered with an “ever” statement unless theanswer is negative*It can sometimes be used to mean “at all times” or “always,” but it’s v ery commonly misused in this context [Keep in mind, it sets a more formal tone.]She was ever practicing her pronunciation of “Th”…and they lived happily ever after.I thought it was going to be temporary, but Lady Gaga is as popular as ever.If you aren’t sure you’re using it correctly or can’t remember the ways to use it right, it’s better to just use “always” or give a more specific answer.。

中式英语-chinglish

中式英语-chinglish

EXAMPLE:
4.在将来的30到50年间,我们在经济上将达到经济发 达国家的水平。
A: in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the economically developed countries
B: in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the developed countries (通常情况下,“发达国家”已经意味着是经济上发达 的国家,因此,没有必要再加上修饰语。)
4 写作中中式英语的特点:
6.语法错误Syntactic Error
EXAMPLE: 请再给我两小时。 A:Please allow me more two hours. B:Please give me another two hours. 和他结婚以后,她的麻烦就开始了。 A:After marrying him, her trouble began. B:After marrying him, she began to have troubles.
3 中式英语产生的原因:
1.文化差异Cultural difference 自由恋爱 free love free choice of marriage partner
2.不同的思维方式Different thought pattern The Chinese Team won the American Teem. 中国队战胜了美国队 The Chinese team beat the American Team. 中国队打败了美国队.
3.不同的习惯Different habitual usage 东北—northeast 迟早--- sooner or later 中式英语Welcome to use ATM service 正确:Thanks for using this ATM 中式英语Welcome to ride Line 52 Bus 正确: Thank you for riding Bus Line 52.

不要再说这些Chinglish

不要再说这些Chinglish

要再说这些Chinglish,让你听上去不再那么Asian1. 价格挺合适/挺好的。

Chinglish: The price is very suitable.English: The price is right. / The price is appropriate. / The price is good.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知中,如:这部影片儿童不宜。

This movie is not suitable for children.2. 你是做什么工作的呢?Chinglish: What's your job?English: Are you working at the moment?提示:前一种说法的语气显得生硬唐突,因为对方可能目前并未上班。

后一种说法——“目前你是在上班吗?”可以引出你要问的问题:目前你在哪儿工作呢?Where are you working at?/ Wheredo you work?或者:你从事哪个行业呢?What line of work are you in? / What type of work doyou do?最简单的问法当然还是:What do you do?3. 用英语怎么说?Chinglish: How to say?English: How do you say that in English?提示:How to say 不是一个完整的句子,而是引领分句。

同类的例子还有:请问这个单词怎么拼?How do you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?4. 明天我有事。

Chinglish: I have something to do tomorrow.English: I am tied up all day tomorrow.提示:要表达脱不开身,可以说:I'm tied up. 或:I can't make it at that time. I'd love to, but Ican't, I have to stay at home. 即明天不行啊,我很想去,但没办法,得待在家。

英文表达中常见的Chinglish

英文表达中常见的Chinglish

外教一对一英文表达中常见的「Chinglish」出一道题:“望子成龙”用英文怎么表达?这是一个经常出现在汉英翻译中的成语,也是很多同学在口语考试或海外生活中用到的表达。

很多人的答案(通常不假思索地)是: …hope(s) that his/her/my/your son will become a dragon.这个句子乍一看,语法结构、词汇的搭配貌似并没有违背语言规则。

不过如果你真的将它对着老外说出来,试图表达你的好意的时候,你的愿望估计就泡汤了。

此时老外的表情估摸着是:因为这就是一句地地道道的Chinglish!这样的表达在我们的生活中无处不在——它们看似正确,符合语言架构的规律,但表达出来的实际意思却和初衷千差万别,给我们的交流带来了无数的困扰。

在「Chinglish」系列中,我们将会给大家层层展现生活中各方面“中式英语”的案例,教会大家正确的说法。

首先,让我们先一起来了解下——Challenge: 常见的文化现象的表达差异A. 家长们都望子成龙。

Chinglish: Parents hope that their sons will become dragons.Correct: Parents hope that their sons will have bright future.在西方的文化中,dragon所代表的是邪恶、凶残的负面形象。

这个大家可以参照多数的英文电影。

这个Chinglish的交流意义无疑是可怕的(群魔乱舞)。

那么正确的版本其实可以很简单,只需将其意思——bright future——表达清楚就可以了!B. 你可真幸运!Chinglish: You are such a lucky person!Correct: You are such a lucky dog!第二个介绍的形象就是我们的狗狗。

狗狗是人类最好的朋友,在西方人眼里尤为如此。

与中文中很多表达(如狐朋狗友、狗仗人势等)完全相反,dog一词在英文中常伴随着很多褒义的表达,例如“every dog has its day(每个人在他或她的生命中都有一段快乐的日子)”或“work like a dog(拼命地工作)”等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外教一对一
英文表达中常见的「Chinglish」
出一道题:“望子成龙”用英文怎么表达?
这是一个经常出现在汉英翻译中的成语,也是很多同学在口语考试或海外生活中用到的表达。

很多人的答案(通常不假思索地)
是: …hope(s) that his/her/my/your son will become a dragon.
这个句子乍一看,语法结构、词汇的搭配貌似并没有违背语言规则。

不过如果你真的将它对着老外说出来,试图表达你的好意的时候,你的愿望估计就泡汤了。

此时老外的表情估摸着是:因为这就是一句地地道道的Chinglish!这样的表达在我们的生活中无处不在——它们
看似正确,符合语言架构的规律,但表达出来的实际意思却和初衷千差万别,给我们的交流带来了无数的困扰。

在「Chinglish」系列中,我们将会给大家层层展现生活中各方面“中式英语”的案例,教会大家正确的说法。

首先,让我们先一起来了解下——Challenge: 常见的文化现象的表达差异
A. 家长们都望子成龙。

Chinglish: Parents hope that their sons will become dragons.
Correct: Parents hope that their sons will have bright future.
在西方的文化中,dragon所代表的是邪恶、凶残的负面形象。

这个大家可以参照多数的英文电影。

这个Chinglish的交流意义无疑是
可怕的(群魔乱舞)。

那么正确的版本其实可以很简单,只需将其意思——bright future——表达清楚就可以了!
B. 你可真幸运!
Chinglish: You are such a lucky person!
Correct: You are such a lucky dog!
第二个介绍的形象就是我们的狗狗。

狗狗是人类最好的朋友,在西方人眼里尤为如此。

与中文中很多表达(如狐朋狗友、狗仗人势等)
完全相反,dog一词在英文中常伴随着很多褒义的表达,例如“every dog has its day(每个人在他或她的生命中都有一段快乐的日子)”
或“work like a dog(拼命地工作)”等。

C. 她是她爸爸的掌上明珠。

Chinglish: She is the pearl on her father’s palm.
Correct: She is the apple of her father’s eye.
此处,Chinglish的表达版本基本上采用了一个在英文中不存在的中文直译,而忽略了英文本身固有的说法——the apple of one’s eye. 它源于圣经《旧约》,apple表示人的瞳孔。

此习惯表达一直沿用至今。

D. 考满分对他来说是小菜一碟。

外教一对一
Chinglish: It’s a small plate of dish for him to get full marks.
Correct: It’s a piece of cake for him to get full marks
这个相信很多同学都明白,英文中习惯用“一小块蛋糕”来表示事情的简单。

同义的地道表达还可以是:It’s such a
cinch/snap/breeze!
E. 您好!我想要一杯红茶。

Chinglish: Excuse me, I want a cup of red tea.
Correct: Excuse me, can I have a cup of black tea?
中西方对于颜色的定位或联想可是差异很大。

这里的红茶便是个非常常见的易错案例(快问自己,有没有和老外说过?)。

此外,“Can I have…”的开头,也更加符合西方人的礼节。

中西方对很多文化现象的表达都具有很大的差异,所以Chinglish在这个方面的体现是尤为明显的,同学们一定要注意哦!以上是一些非常典型的案例,请大家持续关注「Chinglish」系列,来逐渐克服平时学习生活中的错误表达吧!。

相关文档
最新文档